← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 8 november 1998 tot wijziging van artikel 100 van het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken en van artikel 88 van het koninklijk besluit van 10 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 8 november 1998 tot wijziging van artikel 100 van het koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken en van artikel 88 van het koninklijk besluit van 10 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 8 novembre 1998 modifiant l'article 100 de l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services et aux concessions de travaux publics et l'article 88 de l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
15 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 15 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 8 november | en langue allemande de l'arrêté royal du 8 novembre 1998 modifiant |
1998 tot wijziging van artikel 100 van het koninklijk besluit van 8 | l'article 100 de l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif aux marchés |
publics de travaux, de fournitures et de services et aux concessions | |
januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken en van artikel 88 van het koninklijk besluit van 10 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | de travaux publics et l'article 88 de l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1° | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, |
en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 8 november 1998 tot wijziging van artikel 100 van het | royal du 8 novembre 1998 modifiant l'article 100 de l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 8 januari 1996 betreffende de | 8 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures |
overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten | |
en de concessies voor openbare werken en van artikel 88 van het | et de services et aux concessions de travaux publics et l'article 88 |
koninklijk besluit van 10 januari 1996 betreffende de | de l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux marchés publics de |
overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten | travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de |
in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie, opgemaakt | l'énergie, des transports et des télécommunications, établi par le |
door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het | Service central de traduction allemande du Commissariat |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'Arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 8 november 1998 tot wijziging | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 8 novembre 1998 |
van artikel 100 van het koninklijk besluit van 8 januari 1996 | modifiant l'article 100 de l'arrêté royal du 8 janvier 1996 relatif |
betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, | aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services et aux |
leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken en van | concessions de travaux publics et l'article 88 de l'arrêté royal du 10 |
artikel 88 van het koninklijk besluit van 10 januari 1996 betreffende | janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et |
de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en | de services dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports |
diensten in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie. | et des télécommunications. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 december 1999. | Donné à Bruxelles, le 15 décembre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
DIENSTSTELLEN DES PREMIERMINISTERS | DIENSTSTELLEN DES PREMIERMINISTERS |
8. NOVEMBER 1998 - Königlicher Erlass zur Abänderung von Artikel 100 | 8. NOVEMBER 1998 - Königlicher Erlass zur Abänderung von Artikel 100 |
des Königlichen Erlasses vom 8. Januar 1996 über öffentliche Bau-, | des Königlichen Erlasses vom 8. Januar 1996 über öffentliche Bau-, |
Liefer- und Dienstleistungsaufträge und öffentliche Baukonzessionen | Liefer- und Dienstleistungsaufträge und öffentliche Baukonzessionen |
und von Artikel 88 des Königlichen Erlasses vom 10. Januar 1996 über | und von Artikel 88 des Königlichen Erlasses vom 10. Januar 1996 über |
öffentliche Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der | öffentliche Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der |
Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im | Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im |
Telekommunikationssektor | Telekommunikationssektor |
BERICHT AN DEN KÖNIG | BERICHT AN DEN KÖNIG |
Sire, | Sire, |
für die Übergangsphase zur Europäischen Währungsunion bis zum Jahr | für die Übergangsphase zur Europäischen Währungsunion bis zum Jahr |
2002 ist das Prinzip festgehalten worden, dass die Wirtschaft nicht ab | 2002 ist das Prinzip festgehalten worden, dass die Wirtschaft nicht ab |
dem 1. Januar 1999 gezwungen werden darf, den Euro als Währungseinheit | dem 1. Januar 1999 gezwungen werden darf, den Euro als Währungseinheit |
zu benutzen, und dass die Verwendung dieser Währungseinheit | zu benutzen, und dass die Verwendung dieser Währungseinheit |
ebensowenig verboten werden darf. Deshalb ist es im Rahmen der | ebensowenig verboten werden darf. Deshalb ist es im Rahmen der |
öffentlichen Aufträge notwendig, die Artikel 100 § 2 des Königlichen | öffentlichen Aufträge notwendig, die Artikel 100 § 2 des Königlichen |
Erlasses vom 8. Januar 1996 und 88 § 2 des Königlichen Erlasses vom | Erlasses vom 8. Januar 1996 und 88 § 2 des Königlichen Erlasses vom |
10. Januar 1996 zum 1. Januar 1999 anzupassen. | 10. Januar 1996 zum 1. Januar 1999 anzupassen. |
Bei Ausschreibungen und Angebotsaufrufen war bis jetzt nur die | Bei Ausschreibungen und Angebotsaufrufen war bis jetzt nur die |
belgische Währung zugelassen. | belgische Währung zugelassen. |
Der Text wird dahingehend abgeändert, dass Unternehmer, Lieferanten | Der Text wird dahingehend abgeändert, dass Unternehmer, Lieferanten |
oder Dienstleistungserbringer im Rahmen dieser Verfahren beschliessen | oder Dienstleistungserbringer im Rahmen dieser Verfahren beschliessen |
können, ein Angebot entweder in Belgischen Franken oder in Euro | können, ein Angebot entweder in Belgischen Franken oder in Euro |
abzugeben. Verhandlungsverfahren mit oder ohne Bekanntmachung bei | abzugeben. Verhandlungsverfahren mit oder ohne Bekanntmachung bei |
Einleitung des Verfahrens bedürfen keiner derartigen Verdeutlichung, | Einleitung des Verfahrens bedürfen keiner derartigen Verdeutlichung, |
weil die Benutzung der belgischen Währung nicht durch die Vorschriften | weil die Benutzung der belgischen Währung nicht durch die Vorschriften |
auferlegt wird. Daraus ergibt sich demzufolge, dass der Euro nach dem | auferlegt wird. Daraus ergibt sich demzufolge, dass der Euro nach dem |
oben angeführten Prinzip ebenfalls zugelassen ist. | oben angeführten Prinzip ebenfalls zugelassen ist. |
Hat ein Submittent den Belgischen Franken oder den Euro gewählt, | Hat ein Submittent den Belgischen Franken oder den Euro gewählt, |
müssen alle Preise in der gewählten Währung angegeben werden. | müssen alle Preise in der gewählten Währung angegeben werden. |
Dieser Erlass ist ab dem 1. Januar 1999 anwendbar. Allerdings ist | Dieser Erlass ist ab dem 1. Januar 1999 anwendbar. Allerdings ist |
vorgesehen, dass Angebote bei 1998 ausgeschriebenen Aufträgen, für die | vorgesehen, dass Angebote bei 1998 ausgeschriebenen Aufträgen, für die |
die Angebote nach dem 31. Dezember 1998 abgegeben werden müssen, auf | die Angebote nach dem 31. Dezember 1998 abgegeben werden müssen, auf |
Belgische Franken oder Euro lauten können. | Belgische Franken oder Euro lauten können. |
Ich habe die Ehre, | Ich habe die Ehre, |
Sire, | Sire, |
der getreue und ehrerbietige Diener | der getreue und ehrerbietige Diener |
Eurer Majestät | Eurer Majestät |
zu sein. | zu sein. |
Der Premierminister | Der Premierminister |
J.-L. DEHAENE | J.-L. DEHAENE |
8. NOVEMBER 1998 - Königlicher Erlass zur Abänderung von Artikel 100 | 8. NOVEMBER 1998 - Königlicher Erlass zur Abänderung von Artikel 100 |
des Königlichen Erlasses vom 8. Januar 1996 über öffentliche Bau-, | des Königlichen Erlasses vom 8. Januar 1996 über öffentliche Bau-, |
Liefer- und Dienstleistungsaufträge und öffentliche Baukonzessionen | Liefer- und Dienstleistungsaufträge und öffentliche Baukonzessionen |
und von Artikel 88 des Königlichen Erlasses vom 10. Januar 1996 über | und von Artikel 88 des Königlichen Erlasses vom 10. Januar 1996 über |
öffentliche Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der | öffentliche Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der |
Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im | Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im |
Telekommunikationssektor | Telekommunikationssektor |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über öffentliche Aufträge | Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über öffentliche Aufträge |
und bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge, insbesondere | und bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge, insbesondere |
der Artikel 1 § 1 Absatz 2 und 24 Absatz 1; | der Artikel 1 § 1 Absatz 2 und 24 Absatz 1; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. Januar 1996 über öffentliche | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. Januar 1996 über öffentliche |
Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge und öffentliche | Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge und öffentliche |
Baukonzessionen, insbesondere des Artikels 100 § 2; | Baukonzessionen, insbesondere des Artikels 100 § 2; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. Januar 1996 über öffentliche | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. Januar 1996 über öffentliche |
Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, | Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, |
Energie- und Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor, | Energie- und Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor, |
insbesondere des Artikels 88 § 2; | insbesondere des Artikels 88 § 2; |
Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für die Öffentlichen | Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für die Öffentlichen |
Aufträge vom 27. April 1998; | Aufträge vom 27. April 1998; |
Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 28. April 1998; | Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 28. April 1998; |
Aufgrund des Beschlusses des Ministerrats vom 19. Juni 1998 in bezug | Aufgrund des Beschlusses des Ministerrats vom 19. Juni 1998 in bezug |
auf den Antrag auf Begutachtung innerhalb einer Frist von einem Monat; | auf den Antrag auf Begutachtung innerhalb einer Frist von einem Monat; |
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 8. Oktober 1998, abgegeben | Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 8. Oktober 1998, abgegeben |
in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der am 12. Januar 1973 | in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der am 12. Januar 1973 |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Premierministers und aufgrund der Stellungnahme | Auf Vorschlag Unseres Premierministers und aufgrund der Stellungnahme |
Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, | Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - In Artikel 100 § 2 des Königlichen Erlasses vom 8. Januar | Artikel 1 - In Artikel 100 § 2 des Königlichen Erlasses vom 8. Januar |
1996 über öffentliche Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge und | 1996 über öffentliche Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge und |
öffentliche Baukonzessionen wird Absatz 1 durch folgende Bestimmung | öffentliche Baukonzessionen wird Absatz 1 durch folgende Bestimmung |
ersetzt: | ersetzt: |
« Die Preise werden im Angebot nach Wahl des Submittenten in | « Die Preise werden im Angebot nach Wahl des Submittenten in |
Belgischen Franken oder in Euro angegeben. Ist diese Wahl getroffen, | Belgischen Franken oder in Euro angegeben. Ist diese Wahl getroffen, |
müssen alle Preise in der gewählten Währung angegeben werden. » | müssen alle Preise in der gewählten Währung angegeben werden. » |
Art. 2 - In Artikel 88 § 2 des Königlichen Erlasses vom 10. Januar | Art. 2 - In Artikel 88 § 2 des Königlichen Erlasses vom 10. Januar |
1996 über öffentliche Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge im | 1996 über öffentliche Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge im |
Bereich der Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im | Bereich der Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im |
Telekommunikationssektor wird Absatz 1 durch folgende Bestimmung | Telekommunikationssektor wird Absatz 1 durch folgende Bestimmung |
ersetzt: | ersetzt: |
« Die Preise werden im Angebot nach Wahl des Submittenten in | « Die Preise werden im Angebot nach Wahl des Submittenten in |
Belgischen Franken oder in Euro angegeben. Ist diese Wahl getroffen, | Belgischen Franken oder in Euro angegeben. Ist diese Wahl getroffen, |
müssen alle Preise in der gewählten Währung angegeben werden. » | müssen alle Preise in der gewählten Währung angegeben werden. » |
Art. 3 - Vorliegender Erlass findet Anwendung auf öffentliche | Art. 3 - Vorliegender Erlass findet Anwendung auf öffentliche |
Aufträge, für die das äusserste Datum für die Abgabe der Angebote nach | Aufträge, für die das äusserste Datum für die Abgabe der Angebote nach |
dem 31. Dezember 1998 liegt. | dem 31. Dezember 1998 liegt. |
Art. 4 - Unser Premierminister ist mit der Ausführung des vorliegenden | Art. 4 - Unser Premierminister ist mit der Ausführung des vorliegenden |
Erlasses beauftragt. | Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 8. November 1998 | Gegeben zu Brüssel, den 8. November 1998 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Premierminister | Der Premierminister |
J.-L. DEHAENE | J.-L. DEHAENE |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 december 1999. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 décembre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |