← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen van 1993 tot wijziging van de nieuwe gemeentewet "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen van 1993 tot wijziging van de nieuwe gemeentewet | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales de 1993 modifiant la nouvelle loi communale |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
15 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 15 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen van 1993 tot | en langue allemande de dispositions légales de 1993 modifiant la |
wijziging van de nieuwe gemeentewet | nouvelle loi communale |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling | Vu les projets de traduction officielle en langue allemande |
- van hoofdstuk V van de wet van 12 januari 1993 houdende een | - du chapitre V de la loi du 12 janvier 1993 contenant un programme |
urgentieprogramma voor een meer solidaire samenleving, | d'urgence pour une société plus solidaire, |
- van boek II, titel IX, hoofdstuk I, van de gewone wet van 16 juli | - du livre II, titre IX, chapitre Ier, de la loi ordinaire du 16 |
1993 tot vervollediging van de federale staatsstructuur, | juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de l'Etat, |
- van de wet van 15 december 1993 tot wijziging van de artikelen 65 en | - de la loi du 15 décembre 1993 portant modification des articles 65 |
67 van en invoeging van een artikel 136bis in de nieuwe gemeentewet, | et 67 de la nouvelle loi communale et y insérant un article 136bis, |
opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het | établis par le Service central de traduction allemande du Commissariat |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'Arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 tot 3 |
Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1 à 3 du |
gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling : | présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : |
- van hoofdstuk V van de wet van 12 januari 1993 houdende een | - du chapitre V de la loi du 12 janvier 1993 contenant un programme |
urgentieprogramma voor een meer solidaire samenleving; | d'urgence pour une société plus solidaire; |
- van boek II, titel IX, hoofdstuk I, van de gewone wet van 16 juli | - du livre II, titre IX, chapitre Ier, de la loi ordinaire du 16 |
1993 tot vervollediging van de federale staatsstructuur; | juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de l'Etat; |
- van de wet van 15 december 1993 tot wijziging van de artikelen 65 en | - de la loi du 15 décembre 1993 portant modification des articles 65 |
67 van en invoeging van een artikel 136bis in de nieuwe gemeentewet. | et 67 de la nouvelle loi communale et y insérant un article 136bis. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 december 1999. | Donné à Bruxelles, le 15 décembre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage 1 - Annexe 1 | Bijlage 1 - Annexe 1 |
MINISTERIUM DER SOZIALFÜRSORGE | MINISTERIUM DER SOZIALFÜRSORGE |
12. JANUAR 1993 - Gesetz zur Einführung eines Sofortprogramms für mehr | 12. JANUAR 1993 - Gesetz zur Einführung eines Sofortprogramms für mehr |
Solidarität in der Gesellschaft | Solidarität in der Gesellschaft |
BALDUIN, König der Belgier, | BALDUIN, König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: (...) |
KAPITEL V - Abänderung des neuen Gemeindegesetzes | KAPITEL V - Abänderung des neuen Gemeindegesetzes |
Art. 27 - In Kapitel III von Titel II des neuen Gemeindegesetzes wird | Art. 27 - In Kapitel III von Titel II des neuen Gemeindegesetzes wird |
ein Artikel 134bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: | ein Artikel 134bis mit folgendem Wortlaut eingefügt: |
"Artikel 134bis - Auf einen mit Gründen versehenen Antrag des | "Artikel 134bis - Auf einen mit Gründen versehenen Antrag des |
Präsidenten des Sozialhilferates hin verfügt der Bürgermeister ab | Präsidenten des Sozialhilferates hin verfügt der Bürgermeister ab |
Inverzugsetzung des Eigentümers über das Recht, jedes seit mehr als | Inverzugsetzung des Eigentümers über das Recht, jedes seit mehr als |
sechs Monaten verlassene Gebäude zu requirieren, um es Obdachlosen zur | sechs Monaten verlassene Gebäude zu requirieren, um es Obdachlosen zur |
Verfügung zu stellen. Das Requirierungsrecht kann nur innerhalb einer | Verfügung zu stellen. Das Requirierungsrecht kann nur innerhalb einer |
Frist von sechs Monaten ab der Benachrichtigung des Eigentümers durch | Frist von sechs Monaten ab der Benachrichtigung des Eigentümers durch |
den Bürgermeister und gegen eine angemessene Entschädigung ausgeübt | den Bürgermeister und gegen eine angemessene Entschädigung ausgeübt |
werden. | werden. |
Der König bestimmt durch einen im Ministerrat beratenen Erlass die | Der König bestimmt durch einen im Ministerrat beratenen Erlass die |
Grenzen, Bedingungen und Modalitäten, in deren Rahmen das | Grenzen, Bedingungen und Modalitäten, in deren Rahmen das |
Requirierungsrecht ausgeübt werden kann. In diesem Erlass werden auch | Requirierungsrecht ausgeübt werden kann. In diesem Erlass werden auch |
das Verfahren, die Benutzungsdauer, die Modalitäten in Zusammenhang | das Verfahren, die Benutzungsdauer, die Modalitäten in Zusammenhang |
mit der Benachrichtigung des Eigentümers, seine Möglichkeiten, gegen | mit der Benachrichtigung des Eigentümers, seine Möglichkeiten, gegen |
die Requirierung Einspruch zu erheben, sowie der Berechnungsmodus für | die Requirierung Einspruch zu erheben, sowie der Berechnungsmodus für |
die Entschädigung festgelegt." | die Entschädigung festgelegt." |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 12. Januar 1993 | Gegeben zu Brüssel, den 12. Januar 1993 |
BALDUIN | BALDUIN |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Vizepremierminister und Minister der Justiz | Der Vizepremierminister und Minister der Justiz |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Der Minister des Innern und des Öffentlichen Dienstes | Der Minister des Innern und des Öffentlichen Dienstes |
L. TOBBACK | L. TOBBACK |
Der Minister der Sozialen Eingliederung, der Volksgesundheit und der | Der Minister der Sozialen Eingliederung, der Volksgesundheit und der |
Umwelt | Umwelt |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 december 1999. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 décembre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage 2 - Annexe 2 | Bijlage 2 - Annexe 2 |
DIENSTSTELLEN DES PREMIERMINISTERS | DIENSTSTELLEN DES PREMIERMINISTERS |
16. JULI 1993 - Ordentliches Gesetz zur Vollendung der föderalen | 16. JULI 1993 - Ordentliches Gesetz zur Vollendung der föderalen |
Staatsstruktur | Staatsstruktur |
BALDUIN, König der Belgier, | BALDUIN, König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: (...) |
BUCH II - ABÄNDERUNGEN VON GESETZEN | BUCH II - ABÄNDERUNGEN VON GESETZEN (...) |
TITEL IX | TITEL IX |
Abänderungen des neuen Gemeindegesetzes und des am 4. August 1932 | Abänderungen des neuen Gemeindegesetzes und des am 4. August 1932 |
koordinierten Gemeindewahlgesetzes | koordinierten Gemeindewahlgesetzes |
KAPITEL I - Abänderungen des neuen Gemeindegesetzes | KAPITEL I - Abänderungen des neuen Gemeindegesetzes |
Art. 290 - In Artikel 71 des neuen Gemeindegesetzes werden die Nummern | Art. 290 - In Artikel 71 des neuen Gemeindegesetzes werden die Nummern |
1 und 2 jeweils durch folgende Bestimmungen ersetzt: | 1 und 2 jeweils durch folgende Bestimmungen ersetzt: |
"1. Provinzgouverneure, der Gouverneur und der Vizegouverneur des | "1. Provinzgouverneure, der Gouverneur und der Vizegouverneur des |
Verwaltungsbezirks Brüssel-Hauptstadt und der beigeordnete Gouverneur | Verwaltungsbezirks Brüssel-Hauptstadt und der beigeordnete Gouverneur |
der Provinz Flämisch-Brabant;" | der Provinz Flämisch-Brabant;" |
"2. Mitglieder des ständigen Ausschusses des Provinzialrates und | "2. Mitglieder des ständigen Ausschusses des Provinzialrates und |
Mitglieder des Kollegiums, das durch Artikel 83quinquies des | Mitglieder des Kollegiums, das durch Artikel 83quinquies des |
Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen | Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen |
eingesetzt worden ist;" | eingesetzt worden ist;" |
Art. 291 - Artikel 143 Absatz 2 des neuen Gemeindegesetzes wird durch | Art. 291 - Artikel 143 Absatz 2 des neuen Gemeindegesetzes wird durch |
folgenden Absatz ersetzt: | folgenden Absatz ersetzt: |
"Die Kapitel II bis IV des vorliegenden Titels finden Anwendung auf | "Die Kapitel II bis IV des vorliegenden Titels finden Anwendung auf |
die Mitglieder der Gemeindepolizeikorps und der Feuerwehrdienste, | die Mitglieder der Gemeindepolizeikorps und der Feuerwehrdienste, |
insofern die Bestimmungen von Titel IV "Die Gemeindepolizei" und die | insofern die Bestimmungen von Titel IV "Die Gemeindepolizei" und die |
im Gesetz vom 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz aufgenommenen | im Gesetz vom 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz aufgenommenen |
Bestimmungen in bezug auf die Mitglieder der Feuerwehrdienste nicht | Bestimmungen in bezug auf die Mitglieder der Feuerwehrdienste nicht |
davon abweichen." | davon abweichen." |
Art. 292 - In Artikel 144 desselben Gesetzes werden die Absätze 1 und | Art. 292 - In Artikel 144 desselben Gesetzes werden die Absätze 1 und |
2 durch folgende Absätze ersetzt: | 2 durch folgende Absätze ersetzt: |
"Die aufgrund von Artikel 189 des vorliegenden Gesetzes und aufgrund | "Die aufgrund von Artikel 189 des vorliegenden Gesetzes und aufgrund |
von Artikel 9 § 1 Absatz 2 und Artikel 13 §§ 1 und 3 des Gesetzes vom | von Artikel 9 § 1 Absatz 2 und Artikel 13 §§ 1 und 3 des Gesetzes vom |
31. Dezember 1963 über den Zivilschutz vom König festzulegenden | 31. Dezember 1963 über den Zivilschutz vom König festzulegenden |
allgemeinen Bestimmungen werden nach Konsultierung der Vertreter der | allgemeinen Bestimmungen werden nach Konsultierung der Vertreter der |
repräsentativsten Organisationen der Gemeindebediensteten festgelegt. | repräsentativsten Organisationen der Gemeindebediensteten festgelegt. |
Das gleiche gilt für die aufgrund von Artikel 29 des vorliegenden | Das gleiche gilt für die aufgrund von Artikel 29 des vorliegenden |
Gesetzes vom König zu fassenden Beschlüsse." | Gesetzes vom König zu fassenden Beschlüsse." |
Art. 293 - In Artikel 145 desselben Gesetzes werden die Wörter "im | Art. 293 - In Artikel 145 desselben Gesetzes werden die Wörter "im |
Rahmen der vom König festgelegten allgemeinen Bestimmungen" | Rahmen der vom König festgelegten allgemeinen Bestimmungen" |
gestrichen. | gestrichen. |
Art. 294 - Der zweite Satz von Artikel 148 desselben Gesetzes wird | Art. 294 - Der zweite Satz von Artikel 148 desselben Gesetzes wird |
aufgehoben. | aufgehoben. |
Art. 295 - In Artikel 189 desselben Gesetzes werden nach den Wörtern | Art. 295 - In Artikel 189 desselben Gesetzes werden nach den Wörtern |
"die Gehaltstabellen" die Wörter ", die Zulagen oder Vergütungen" | "die Gehaltstabellen" die Wörter ", die Zulagen oder Vergütungen" |
eingefügt. | eingefügt. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 16. Juli 1993 | Gegeben zu Brüssel, den 16. Juli 1993 |
BALDUIN | BALDUIN |
Von Konigs wegen: | Von Konigs wegen: |
Der Premierminister | Der Premierminister |
J.-L. DEHAENE | J.-L. DEHAENE |
Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
Ph. MAYSTADT | Ph. MAYSTADT |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
L. TOBBACK | L. TOBBACK |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 december 1999. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 décembre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage 3 - Annexe 3 | Bijlage 3 - Annexe 3 |
MINISTERIUM DES INNERN UND DES ÖFFENTLICHEN DIENSTES | MINISTERIUM DES INNERN UND DES ÖFFENTLICHEN DIENSTES |
15. DEZEMBER 1993 - Gesetz zur Abänderung der Artikel 65 und 67 des | 15. DEZEMBER 1993 - Gesetz zur Abänderung der Artikel 65 und 67 des |
neuen Gemeindegesetzes und zur Einfügung eines Artikels 136bis in | neuen Gemeindegesetzes und zur Einfügung eines Artikels 136bis in |
dieses Gesetz | dieses Gesetz |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Artikel 65 § 1 des neuen Gemeindegesetzes, abgeändert | Artikel 1 - Artikel 65 § 1 des neuen Gemeindegesetzes, abgeändert |
durch den Königlichen Erlass vom 30. Mai 1989 und durch das Gesetz vom | durch den Königlichen Erlass vom 30. Mai 1989 und durch das Gesetz vom |
18. März 1991, wird wie folgt abgeändert: | 18. März 1991, wird wie folgt abgeändert: |
- Der erste Absatz wird wie folgt ersetzt: | - Der erste Absatz wird wie folgt ersetzt: |
"Die Gehaltstabelle des lokalen Einnehmers wird in den Gemeinden mit | "Die Gehaltstabelle des lokalen Einnehmers wird in den Gemeinden mit |
5.001 Einwohnern und mehr vom Gemeinderat festgelegt; diese | 5.001 Einwohnern und mehr vom Gemeinderat festgelegt; diese |
Gehaltstabelle entspricht 97,5 % der für den Gemeindesekretär | Gehaltstabelle entspricht 97,5 % der für den Gemeindesekretär |
derselben Gemeinde geltenden Tabelle." | derselben Gemeinde geltenden Tabelle." |
- Im zweiten Absatz werden die Wörter "die in Absatz 1 festgelegten | - Im zweiten Absatz werden die Wörter "die in Absatz 1 festgelegten |
Beträge" durch die Wörter "die Gehälter der Einnehmer" ersetzt. | Beträge" durch die Wörter "die Gehälter der Einnehmer" ersetzt. |
- Der dritte Absatz wird gestrichen. | - Der dritte Absatz wird gestrichen. |
Art. 2 - Artikel 67 desselben Gesetzes wird durch folgende Bestimmung | Art. 2 - Artikel 67 desselben Gesetzes wird durch folgende Bestimmung |
ersetzt: | ersetzt: |
"Art. 67 - Das Gehalt des Bezirkseinnehmers wird vom Provinzgouverneur | "Art. 67 - Das Gehalt des Bezirkseinnehmers wird vom Provinzgouverneur |
gemäss der für den lokalen Einnehmer der Gemeinden von 15.001 bis | gemäss der für den lokalen Einnehmer der Gemeinden von 15.001 bis |
20.000 Einwohnern geltenden Gehaltstabelle festgelegt." | 20.000 Einwohnern geltenden Gehaltstabelle festgelegt." |
Art. 3 - Ein neuer Artikel 136bis mit folgendem Wortlaut wird in | Art. 3 - Ein neuer Artikel 136bis mit folgendem Wortlaut wird in |
dasselbe Gesetz eingefügt: | dasselbe Gesetz eingefügt: |
"Artikel 136bis - Der Einnehmer kann vom Bürgermeister- und | "Artikel 136bis - Der Einnehmer kann vom Bürgermeister- und |
Schöffenkollegium in allen Angelegenheiten angehört werden, die eine | Schöffenkollegium in allen Angelegenheiten angehört werden, die eine |
finanzielle oder budgetäre Auswirkung haben." | finanzielle oder budgetäre Auswirkung haben." |
Art. 4 - Die lokalen Einnehmer und die Bezirkseinnehmer, deren Gehalt | Art. 4 - Die lokalen Einnehmer und die Bezirkseinnehmer, deren Gehalt |
zum Zeitpunkt des Inkrafttretens des vorliegenden Gesetzes höher ist | zum Zeitpunkt des Inkrafttretens des vorliegenden Gesetzes höher ist |
als die durch dieses Gesetz festgelegten Prozentsätze, beziehen | als die durch dieses Gesetz festgelegten Prozentsätze, beziehen |
weiterhin das höhere Gehalt. | weiterhin das höhere Gehalt. |
Art. 5 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des dritten Monats | Art. 5 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des dritten Monats |
nach seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft. | nach seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 15. Dezember 1993 | Gegeben zu Brüssel, den 15. Dezember 1993 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern und des Öffentlichen Dienstes | Der Minister des Innern und des Öffentlichen Dienstes |
L. TOBBACK | L. TOBBACK |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 december 1999. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 décembre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |