← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 7 mei 1999 tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 februari 1999 genomen tot uitvoering van artikel 57quater van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 7 mei 1999 tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 februari 1999 genomen tot uitvoering van artikel 57quater van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 mai 1999 modifiant l'arrêté royal du 9 février 1999 pris en exécution de l'article 57quater de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
15 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 15 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 7 mei 1999 | en langue allemande de l'arrêté royal du 7 mai 1999 modifiant l'arrêté |
tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 februari 1999 genomen | royal du 9 février 1999 pris en exécution de l'article 57quater de la |
tot uitvoering van artikel 57quater van de organieke wet van 8 juli | |
1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn | loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1° | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, |
en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 7 mei 1999 tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 | royal du 7 mai 1999 modifiant l'arrêté royal du 9 février 1999 pris en |
februari 1999 genomen tot uitvoering van artikel 57quater van de | |
organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor | exécution de l'article 57quater de la loi du 8 juillet 1976 organique |
maatschappelijk welzijn, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | des centres publics d'aide sociale, établi par le Service central de |
vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | traduction allemande du Commissariat d'Arrondissement adjoint à |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Malmedy; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 7 mei 1999 tot wijziging van | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 mai 1999 |
het koninklijk besluit van 9 februari 1999 genomen tot uitvoering van | modifiant l'arrêté royal du 9 février 1999 pris en exécution de |
artikel 57quater van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de | l'article 57quater de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn. | publics d'aide sociale. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 december 1999. | Donné à Bruxelles, le 15 décembre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER | MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER |
UMWELT UND MINISTERIUM DER BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT | UMWELT UND MINISTERIUM DER BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT |
7. MAI 1999 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 7. MAI 1999 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 9. Februar 1999 zur Ausführung von Artikel 57quater des | Erlasses vom 9. Februar 1999 zur Ausführung von Artikel 57quater des |
Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen | Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen |
Sozialhilfezentren | Sozialhilfezentren |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen | Aufgrund des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen |
Sozialhilfezentren, insbesondere des Artikels 57quater § 2, eingefügt | Sozialhilfezentren, insbesondere des Artikels 57quater § 2, eingefügt |
durch Artikel 172 des Gesetzes vom 25. Januar 1999 zur Festlegung | durch Artikel 172 des Gesetzes vom 25. Januar 1999 zur Festlegung |
sozialer Bestimmungen; | sozialer Bestimmungen; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 9. Februar 1999 zur Ausführung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 9. Februar 1999 zur Ausführung |
von Artikel 57quater des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die | von Artikel 57quater des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die |
öffentlichen Sozialhilfezentren; | öffentlichen Sozialhilfezentren; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 22. April 1999; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 22. April 1999; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 26. | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 26. |
April 1999; | April 1999; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet dadurch, dass die Bedingungen | Aufgrund der Dringlichkeit, begründet dadurch, dass die Bedingungen |
für den Zugang zu anerkannten Arbeitsplätzen für Langzeitarbeitslose | für den Zugang zu anerkannten Arbeitsplätzen für Langzeitarbeitslose |
abgeändert worden sind durch Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom | abgeändert worden sind durch Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom |
26. März 1999 zur Abänderung im Rahmen der Aktivierung der | 26. März 1999 zur Abänderung im Rahmen der Aktivierung der |
Arbeitslosengelder des Königlichen Erlasses vom 8. August 1997 zur | Arbeitslosengelder des Königlichen Erlasses vom 8. August 1997 zur |
Ausführung von Artikel 7 § 1 Absatz 3 Buchstabe m) des Gesetzerlasses | Ausführung von Artikel 7 § 1 Absatz 3 Buchstabe m) des Gesetzerlasses |
vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer in | vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer in |
bezug auf die Wiedereingliederung Langzeitarbeitsloser in den | bezug auf die Wiedereingliederung Langzeitarbeitsloser in den |
Arbeitsprozess, des Königlichen Erlasses vom 9. Juni 1997 zur | Arbeitsprozess, des Königlichen Erlasses vom 9. Juni 1997 zur |
Ausführung von Artikel 7 § 1 Absatz 3 Buchstabe m) des Gesetzerlasses | Ausführung von Artikel 7 § 1 Absatz 3 Buchstabe m) des Gesetzerlasses |
vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer in | vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer in |
bezug auf die Programme für beruflichen Übergang und des Königlichen | bezug auf die Programme für beruflichen Übergang und des Königlichen |
Erlasses vom 25. November 1991 zur Regelung der Arbeitslosigkeit; | Erlasses vom 25. November 1991 zur Regelung der Arbeitslosigkeit; |
Dass es daher angebracht ist, im Bevölkerungsregister eingetragenen | Dass es daher angebracht ist, im Bevölkerungsregister eingetragenen |
Personen ausländischer Staatsangehörigkeit, die aufgrund ihrer | Personen ausländischer Staatsangehörigkeit, die aufgrund ihrer |
Staatsangehörigkeit keinen Anspruch auf Existenzminimum erheben können | Staatsangehörigkeit keinen Anspruch auf Existenzminimum erheben können |
und finanzielle Sozialhilfe empfangen, unverzüglich auf dieselbe Weise | und finanzielle Sozialhilfe empfangen, unverzüglich auf dieselbe Weise |
Zugang zu den anerkannten Arbeitsplätzen zu gewähren; | Zugang zu den anerkannten Arbeitsplätzen zu gewähren; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und der Arbeit, | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und der Arbeit, |
Unseres Ministers der Volksgesundheit und des Staatssekretärs für | Unseres Ministers der Volksgesundheit und des Staatssekretärs für |
Soziale Eingliederung und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, | Soziale Eingliederung und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, |
die im Rat darüber beraten haben, | die im Rat darüber beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel 8 des Königlichen Erlasses vom 9. Februar 1999 zur | Artikel 1 - Artikel 8 des Königlichen Erlasses vom 9. Februar 1999 zur |
Ausführung von Artikel 57quater des Grundlagengesetzes vom 8. Juli | Ausführung von Artikel 57quater des Grundlagengesetzes vom 8. Juli |
1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren wird durch folgende | 1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren wird durch folgende |
Bestimmungen ersetzt: | Bestimmungen ersetzt: |
« Art. 8 - Empfänger finanzieller Sozialhilfe können für einen | « Art. 8 - Empfänger finanzieller Sozialhilfe können für einen |
aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. August 1997 zur Ausführung | aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. August 1997 zur Ausführung |
von Artikel 7 § 1 Absatz 3 Buchstabe m) des Gesetzerlasses vom 28. | von Artikel 7 § 1 Absatz 3 Buchstabe m) des Gesetzerlasses vom 28. |
Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer in bezug | Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer in bezug |
auf die Wiedereingliederung Langzeitarbeitsloser in den Arbeitsprozess | auf die Wiedereingliederung Langzeitarbeitsloser in den Arbeitsprozess |
anerkannten Arbeitsplatz angestellt werden, wenn folgende Bedingungen | anerkannten Arbeitsplatz angestellt werden, wenn folgende Bedingungen |
gleichzeitig erfüllt sind: | gleichzeitig erfüllt sind: |
1. Zum Zeitpunkt der Anstellung ist der Betreffende als | 1. Zum Zeitpunkt der Anstellung ist der Betreffende als |
Arbeitssuchender eingetragen und Empfänger finanzieller Sozialhilfe | Arbeitssuchender eingetragen und Empfänger finanzieller Sozialhilfe |
ohne Unterbrechung seit mindestens: | ohne Unterbrechung seit mindestens: |
- 24 Monaten, wenn er das Alter von 45 Jahren nicht erreicht hat; | - 24 Monaten, wenn er das Alter von 45 Jahren nicht erreicht hat; |
- 6 Monaten, wenn er das Alter von 45 Jahren erreicht hat. | - 6 Monaten, wenn er das Alter von 45 Jahren erreicht hat. |
2. Der Betreffende wird im Rahmen eines schriftlich abgeschlossenen | 2. Der Betreffende wird im Rahmen eines schriftlich abgeschlossenen |
Arbeitsvertrags angestellt, der mindestens einen halben | Arbeitsvertrags angestellt, der mindestens einen halben |
Arbeitsstundenplan vorsieht. » | Arbeitsstundenplan vorsieht. » |
Art. 2 - Artikel 9 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung | Art. 2 - Artikel 9 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung |
ersetzt: | ersetzt: |
« Art. 9 - Für die Anwendung von Artikel 8 werden folgende Perioden | « Art. 9 - Für die Anwendung von Artikel 8 werden folgende Perioden |
mit Perioden gleichgesetzt, während deren der Betreffende Empfänger | mit Perioden gleichgesetzt, während deren der Betreffende Empfänger |
finanzieller Sozialhilfe ist: | finanzieller Sozialhilfe ist: |
1. Perioden der Anstellung für einen anerkannten Arbeitsplatz; | 1. Perioden der Anstellung für einen anerkannten Arbeitsplatz; |
2. Perioden der Beschäftigung im Rahmen eines Programms für | 2. Perioden der Beschäftigung im Rahmen eines Programms für |
beruflichen Übergang; | beruflichen Übergang; |
3. Perioden der Beschäftigung in Anwendung von Artikel 60 § 7 des | 3. Perioden der Beschäftigung in Anwendung von Artikel 60 § 7 des |
Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen | Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen |
Sozialhilfezentren; | Sozialhilfezentren; |
4. Perioden der Haft oder Gefängnishaft, während deren die Gewährung | 4. Perioden der Haft oder Gefängnishaft, während deren die Gewährung |
der finanziellen Sozialhilfe ausgesetzt war; | der finanziellen Sozialhilfe ausgesetzt war; |
5. andere Unterbrechungen - Teilzeitbeschäftigungsperioden | 5. andere Unterbrechungen - Teilzeitbeschäftigungsperioden |
einbegriffen - von weniger als drei kompletten Kalendermonaten. Wenn | einbegriffen - von weniger als drei kompletten Kalendermonaten. Wenn |
das unterbrechende Ereignis jedoch nur und völlig auf eine | das unterbrechende Ereignis jedoch nur und völlig auf eine |
Beschäftigung aufgrund eines Arbeitsvertrags im Rahmen der Regelung | Beschäftigung aufgrund eines Arbeitsvertrags im Rahmen der Regelung |
für bezuschusstes Vertragspersonal zurückzuführen ist, darf die Dauer | für bezuschusstes Vertragspersonal zurückzuführen ist, darf die Dauer |
der Unterbrechung höchstens sechs komplette Kalendermonate betragen. » | der Unterbrechung höchstens sechs komplette Kalendermonate betragen. » |
Art. 3 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. April 1999. | Art. 3 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. April 1999. |
Art. 4 - Unser Minister der Beschäftigung und der Arbeit, Unser | Art. 4 - Unser Minister der Beschäftigung und der Arbeit, Unser |
Minister der Volksgesundheit und der Staatssekretär für Soziale | Minister der Volksgesundheit und der Staatssekretär für Soziale |
Eingliederung sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des | Eingliederung sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 7. Mai 1999 | Gegeben zu Brüssel, den 7. Mai 1999 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Beschäftigung und der Arbeit | Die Ministerin der Beschäftigung und der Arbeit |
Frau M. SMET | Frau M. SMET |
Der Minister der Volksgesundheit | Der Minister der Volksgesundheit |
M. COLLA | M. COLLA |
Der Staatssekretär für Soziale Eingliederung | Der Staatssekretär für Soziale Eingliederung |
J. PEETERS | J. PEETERS |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 december 1999. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 décembre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |