Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 15/12/1999
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 7 mei 1999 tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 februari 1999 genomen tot uitvoering van artikel 57quater van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 7 mei 1999 tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 februari 1999 genomen tot uitvoering van artikel 57quater van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 mai 1999 modifiant l'arrêté royal du 9 février 1999 pris en exécution de l'article 57quater de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN MINISTERE DE L'INTERIEUR
15 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 15 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal établissant la traduction officielle
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 7 mei 1999 en langue allemande de l'arrêté royal du 7 mai 1999 modifiant l'arrêté
tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 februari 1999 genomen royal du 9 février 1999 pris en exécution de l'article 57quater de la
tot uitvoering van artikel 57quater van de organieke wet van 8 juli
1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1° Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3,
en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 7 mei 1999 tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 royal du 7 mai 1999 modifiant l'arrêté royal du 9 février 1999 pris en
februari 1999 genomen tot uitvoering van artikel 57quater van de
organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor exécution de l'article 57quater de la loi du 8 juillet 1976 organique
maatschappelijk welzijn, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse des centres publics d'aide sociale, établi par le Service central de
vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; traduction allemande du Commissariat d'Arrondissement adjoint à
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Malmedy; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 7 mei 1999 tot wijziging van officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 mai 1999
het koninklijk besluit van 9 februari 1999 genomen tot uitvoering van modifiant l'arrêté royal du 9 février 1999 pris en exécution de
artikel 57quater van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de l'article 57quater de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres
openbare centra voor maatschappelijk welzijn. publics d'aide sociale.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 15 december 1999. Donné à Bruxelles, le 15 décembre 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage - Annexe Bijlage - Annexe
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UND MINISTERIUM DER BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT UMWELT UND MINISTERIUM DER BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT
7. MAI 1999 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 7. MAI 1999 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 9. Februar 1999 zur Ausführung von Artikel 57quater des Erlasses vom 9. Februar 1999 zur Ausführung von Artikel 57quater des
Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen
Sozialhilfezentren Sozialhilfezentren
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen Aufgrund des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen
Sozialhilfezentren, insbesondere des Artikels 57quater § 2, eingefügt Sozialhilfezentren, insbesondere des Artikels 57quater § 2, eingefügt
durch Artikel 172 des Gesetzes vom 25. Januar 1999 zur Festlegung durch Artikel 172 des Gesetzes vom 25. Januar 1999 zur Festlegung
sozialer Bestimmungen; sozialer Bestimmungen;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 9. Februar 1999 zur Ausführung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 9. Februar 1999 zur Ausführung
von Artikel 57quater des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die von Artikel 57quater des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die
öffentlichen Sozialhilfezentren; öffentlichen Sozialhilfezentren;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 22. April 1999; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 22. April 1999;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 26. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 26.
April 1999; April 1999;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet dadurch, dass die Bedingungen Aufgrund der Dringlichkeit, begründet dadurch, dass die Bedingungen
für den Zugang zu anerkannten Arbeitsplätzen für Langzeitarbeitslose für den Zugang zu anerkannten Arbeitsplätzen für Langzeitarbeitslose
abgeändert worden sind durch Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom abgeändert worden sind durch Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom
26. März 1999 zur Abänderung im Rahmen der Aktivierung der 26. März 1999 zur Abänderung im Rahmen der Aktivierung der
Arbeitslosengelder des Königlichen Erlasses vom 8. August 1997 zur Arbeitslosengelder des Königlichen Erlasses vom 8. August 1997 zur
Ausführung von Artikel 7 § 1 Absatz 3 Buchstabe m) des Gesetzerlasses Ausführung von Artikel 7 § 1 Absatz 3 Buchstabe m) des Gesetzerlasses
vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer in vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer in
bezug auf die Wiedereingliederung Langzeitarbeitsloser in den bezug auf die Wiedereingliederung Langzeitarbeitsloser in den
Arbeitsprozess, des Königlichen Erlasses vom 9. Juni 1997 zur Arbeitsprozess, des Königlichen Erlasses vom 9. Juni 1997 zur
Ausführung von Artikel 7 § 1 Absatz 3 Buchstabe m) des Gesetzerlasses Ausführung von Artikel 7 § 1 Absatz 3 Buchstabe m) des Gesetzerlasses
vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer in vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer in
bezug auf die Programme für beruflichen Übergang und des Königlichen bezug auf die Programme für beruflichen Übergang und des Königlichen
Erlasses vom 25. November 1991 zur Regelung der Arbeitslosigkeit; Erlasses vom 25. November 1991 zur Regelung der Arbeitslosigkeit;
Dass es daher angebracht ist, im Bevölkerungsregister eingetragenen Dass es daher angebracht ist, im Bevölkerungsregister eingetragenen
Personen ausländischer Staatsangehörigkeit, die aufgrund ihrer Personen ausländischer Staatsangehörigkeit, die aufgrund ihrer
Staatsangehörigkeit keinen Anspruch auf Existenzminimum erheben können Staatsangehörigkeit keinen Anspruch auf Existenzminimum erheben können
und finanzielle Sozialhilfe empfangen, unverzüglich auf dieselbe Weise und finanzielle Sozialhilfe empfangen, unverzüglich auf dieselbe Weise
Zugang zu den anerkannten Arbeitsplätzen zu gewähren; Zugang zu den anerkannten Arbeitsplätzen zu gewähren;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und der Arbeit, Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und der Arbeit,
Unseres Ministers der Volksgesundheit und des Staatssekretärs für Unseres Ministers der Volksgesundheit und des Staatssekretärs für
Soziale Eingliederung und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, Soziale Eingliederung und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister,
die im Rat darüber beraten haben, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 8 des Königlichen Erlasses vom 9. Februar 1999 zur Artikel 1 - Artikel 8 des Königlichen Erlasses vom 9. Februar 1999 zur
Ausführung von Artikel 57quater des Grundlagengesetzes vom 8. Juli Ausführung von Artikel 57quater des Grundlagengesetzes vom 8. Juli
1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren wird durch folgende 1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren wird durch folgende
Bestimmungen ersetzt: Bestimmungen ersetzt:
« Art. 8 - Empfänger finanzieller Sozialhilfe können für einen « Art. 8 - Empfänger finanzieller Sozialhilfe können für einen
aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. August 1997 zur Ausführung aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. August 1997 zur Ausführung
von Artikel 7 § 1 Absatz 3 Buchstabe m) des Gesetzerlasses vom 28. von Artikel 7 § 1 Absatz 3 Buchstabe m) des Gesetzerlasses vom 28.
Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer in bezug Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer in bezug
auf die Wiedereingliederung Langzeitarbeitsloser in den Arbeitsprozess auf die Wiedereingliederung Langzeitarbeitsloser in den Arbeitsprozess
anerkannten Arbeitsplatz angestellt werden, wenn folgende Bedingungen anerkannten Arbeitsplatz angestellt werden, wenn folgende Bedingungen
gleichzeitig erfüllt sind: gleichzeitig erfüllt sind:
1. Zum Zeitpunkt der Anstellung ist der Betreffende als 1. Zum Zeitpunkt der Anstellung ist der Betreffende als
Arbeitssuchender eingetragen und Empfänger finanzieller Sozialhilfe Arbeitssuchender eingetragen und Empfänger finanzieller Sozialhilfe
ohne Unterbrechung seit mindestens: ohne Unterbrechung seit mindestens:
- 24 Monaten, wenn er das Alter von 45 Jahren nicht erreicht hat; - 24 Monaten, wenn er das Alter von 45 Jahren nicht erreicht hat;
- 6 Monaten, wenn er das Alter von 45 Jahren erreicht hat. - 6 Monaten, wenn er das Alter von 45 Jahren erreicht hat.
2. Der Betreffende wird im Rahmen eines schriftlich abgeschlossenen 2. Der Betreffende wird im Rahmen eines schriftlich abgeschlossenen
Arbeitsvertrags angestellt, der mindestens einen halben Arbeitsvertrags angestellt, der mindestens einen halben
Arbeitsstundenplan vorsieht. » Arbeitsstundenplan vorsieht. »
Art. 2 - Artikel 9 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung Art. 2 - Artikel 9 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung
ersetzt: ersetzt:
« Art. 9 - Für die Anwendung von Artikel 8 werden folgende Perioden « Art. 9 - Für die Anwendung von Artikel 8 werden folgende Perioden
mit Perioden gleichgesetzt, während deren der Betreffende Empfänger mit Perioden gleichgesetzt, während deren der Betreffende Empfänger
finanzieller Sozialhilfe ist: finanzieller Sozialhilfe ist:
1. Perioden der Anstellung für einen anerkannten Arbeitsplatz; 1. Perioden der Anstellung für einen anerkannten Arbeitsplatz;
2. Perioden der Beschäftigung im Rahmen eines Programms für 2. Perioden der Beschäftigung im Rahmen eines Programms für
beruflichen Übergang; beruflichen Übergang;
3. Perioden der Beschäftigung in Anwendung von Artikel 60 § 7 des 3. Perioden der Beschäftigung in Anwendung von Artikel 60 § 7 des
Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen
Sozialhilfezentren; Sozialhilfezentren;
4. Perioden der Haft oder Gefängnishaft, während deren die Gewährung 4. Perioden der Haft oder Gefängnishaft, während deren die Gewährung
der finanziellen Sozialhilfe ausgesetzt war; der finanziellen Sozialhilfe ausgesetzt war;
5. andere Unterbrechungen - Teilzeitbeschäftigungsperioden 5. andere Unterbrechungen - Teilzeitbeschäftigungsperioden
einbegriffen - von weniger als drei kompletten Kalendermonaten. Wenn einbegriffen - von weniger als drei kompletten Kalendermonaten. Wenn
das unterbrechende Ereignis jedoch nur und völlig auf eine das unterbrechende Ereignis jedoch nur und völlig auf eine
Beschäftigung aufgrund eines Arbeitsvertrags im Rahmen der Regelung Beschäftigung aufgrund eines Arbeitsvertrags im Rahmen der Regelung
für bezuschusstes Vertragspersonal zurückzuführen ist, darf die Dauer für bezuschusstes Vertragspersonal zurückzuführen ist, darf die Dauer
der Unterbrechung höchstens sechs komplette Kalendermonate betragen. » der Unterbrechung höchstens sechs komplette Kalendermonate betragen. »
Art. 3 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. April 1999. Art. 3 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. April 1999.
Art. 4 - Unser Minister der Beschäftigung und der Arbeit, Unser Art. 4 - Unser Minister der Beschäftigung und der Arbeit, Unser
Minister der Volksgesundheit und der Staatssekretär für Soziale Minister der Volksgesundheit und der Staatssekretär für Soziale
Eingliederung sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des Eingliederung sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 7. Mai 1999 Gegeben zu Brüssel, den 7. Mai 1999
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Beschäftigung und der Arbeit Die Ministerin der Beschäftigung und der Arbeit
Frau M. SMET Frau M. SMET
Der Minister der Volksgesundheit Der Minister der Volksgesundheit
M. COLLA M. COLLA
Der Staatssekretär für Soziale Eingliederung Der Staatssekretär für Soziale Eingliederung
J. PEETERS J. PEETERS
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 15 december 1999. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 décembre 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^