Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het klein verlet | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 août 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant le petit chômage à l'occasion d'événements spéciaux |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 APRIL 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 AVRIL 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2017, | collective de travail du 29 août 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende | Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant le petit |
het klein verlet (1) | chômage à l'occasion d'événements spéciaux (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; | Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2017, | travail du 29 août 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende | Commission paritaire pour l'entretien du textile, concernant le petit |
het klein verlet. | chômage à l'occasion d'événements spéciaux. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 april 2018. | Donné à Bruxelles, le 15 avril 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielverzorging | Commission paritaire pour l'entretien du textile |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2017 | Convention collective de travail du 29 août 2017 |
Klein verlet | Petit chômage à l'occasion d'événements spéciaux |
(Overeenkomst geregistreerd op 27 oktober 2017 onder het nummer | (Convention enregistrée le 27 octobre 2017 sous le numéro |
142286/CO/110) | 142286/CO/110) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die onder | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
het Paritair Comité voor de textielverzorging ressorteren. | ressortissant à la Commission paritaire pour l'entretien du textile. |
Art. 2.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 28 |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 28 août |
augustus 1963 betreffende het behoud van het normaal loon van de | 1963 relatif au maintien de la rémunération normale des ouvriers, des |
werklieden, de dienstboden, bedienden en werknemers, aangeworven voor | travailleurs domestiques, des employés et des travailleurs engagés |
de dienst op binnenschepen, voor afwezigheidsdagen ter gelegenheid van | pour le service des bâtiments de navigation intérieure pour les jours |
familiegebeurtenissen of voor de vervulling van staatsburgerlijke | d'absence à l'occasion d'événements familiaux ou en vue de |
verplichtingen of van burgerlijke opdrachten, wordt aan de in artikel | l'accomplissement d'obligations civiques ou de missions civiles, il |
1 bedoelde werklieden en werksters toegekend : Reden van de | est accordé aux ouvriers et ouvrières visés à l'article 1er : Raison |
afwezigheid, "Duur van de afwezigheid", voor de plechtige communie van | de l'absence "Durée de l'absence" pour la communion solennelle d'un |
een kind van de werknemer of van zijn echtgenoot of echtgenote, of van | enfant du travailleur ou de son conjoint ou du cohabitant légal, soit |
de wettelijk samenwonende, "hetzij de dag van de plechtigheid, | le jour de la cérémonie ou respectivement le jour de la fête; soit le |
respectievelijk de dag van het feest; hetzij de in overleg met de | jour ouvrable ou précédent fixé d'un commun accord avec l'employeur, |
werkgever bepaalde daaropvolgende of daaraan voorafgaande werkdag | lorsque la cérémonie coïncide avec un dimanche, un jour férié légal ou |
wanneer de plechtigheid samenvalt met een zondag, een wettelijke | un jour de repos hebdomadaire normal, autre qu'un dimanche. |
feestdag of een normale wekelijkse rustdag, andere dan de zondag". | Pour la participation d'un enfant du travailleur ou de son conjoint à |
Voor de deelneming van een kind aan het feest van de vrijzinnige jeugd | la fête de la "jeunesse laïque" là où elle est organisée, s'appliquent |
daar waar het feest plaats heeft, gelden dezelfde bepalingen voorzien | |
als deze hierboven van de werknemer of van zijn echtgenoot of | les mêmes dispositions que celles prévues ci-dessus. |
echtgenote, of van de wettelijk samenwonende. | |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 3.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 18 december 1972 (koninklijk besluit van 4 mei | convention collective de travail du 18 décembre 1972 (arrêté royal du |
1973 - Belgisch Staatsblad van 20 juni 1973) en wordt gesloten voor | 4 mai 1973 - Moniteur belge du 20 juin 1973) et est conclue pour une |
een onbepaalde duur. | durée indéterminée. |
Zij heeft uitwerking vanaf 29 augustus 2017 en kan, met een | Elle produit ses effets le 29 août 2017 et peut être dénoncée par |
opzeggingstermijn van drie maanden, per aangetekend schrijven betekend | l'une des parties moyennant un préavis de trois mois notifié par |
aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de textielverzorging en | lettre recommandée au président de la Commission paritaire pour |
aan de erin vertegenwoordigde organisaties, door één der partijen worden opgezegd. | l'entretien du textile et aux organisations qui y sont représentées. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 avril 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |