Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 september 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en vervangingsproducten, betreffende de inspanning ten voordele van personen die behoren tot de risicogroepen en de vaststelling van de werkgeversbijdragen aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het huiden- en lederbedrijf en vervangingsproducten" ter financiering van deze inspanning | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 septembre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits de remplacement, relative à l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque et à la fixation des cotisations patronales au "Fonds de sécurité d'existence de l'industrie des cuirs et peaux et des produits de remplacement" en vue du financement de cet effort |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 APRIL 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 AVRIL 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 september 2017, | collective de travail du 6 septembre 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en | Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits |
vervangingsproducten, betreffende de inspanning ten voordele van | de remplacement, relative à l'effort en faveur des personnes |
personen die behoren tot de risicogroepen en de vaststelling van de | appartenant aux groupes à risque et à la fixation des cotisations |
werkgeversbijdragen aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het | patronales au "Fonds de sécurité d'existence de l'industrie des cuirs |
huiden- en lederbedrijf en vervangingsproducten" ter financiering van | et peaux et des produits de remplacement" en vue du financement de cet |
deze inspanning (1) | effort (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het huiden- en | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des cuirs et |
lederbedrijf en vervangingsproducten; | peaux et des produits de remplacement; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 september 2017, | travail du 6 septembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en | Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits |
vervangingsproducten, betreffende de inspanning ten voordele van | de remplacement, relative à l'effort en faveur des personnes |
personen die behoren tot de risicogroepen en de vaststelling van de | appartenant aux groupes à risque et à la fixation des cotisations |
werkgeversbijdragen aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het | patronales au "Fonds de sécurité d'existence de l'industrie des cuirs |
huiden- en lederbedrijf en vervangingsproducten" ter financiering van | et peaux et des produits de remplacement" en vue du financement de cet |
deze inspanning. | effort. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 april 2018. | Donné à Bruxelles, le 15 avril 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en | Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits |
vervangingsproducten | de remplacement |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 september 2017 | Convention collective de travail du 6 septembre 2017 |
Inspanning ten voordele van personen die behoren tot de risicogroepen | Effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque et |
en vaststelling van de werkgeversbijdragen aan het "Fonds voor | fixation des cotisations patronales au "Fonds de sécurité d'existence |
bestaanszekerheid voor het huiden- en lederbedrijf en | de l'industrie des cuirs et peaux et des produits de remplacement" en |
vervangingsproducten" ter financiering van deze inspanning | |
(Overeenkomst geregistreerd op 19 oktober 2017 onder het nummer | vue du financement de cet effort (Convention enregistrée le 19 octobre |
142122/CO/128) | 2017 sous le numéro 142122/CO/128) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die onder het | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en | Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits |
vervangingsproducten ressorteren. | de remplacement. |
Met "arbeiders" bedoelt men : de arbeiders en arbeidsters. | Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
toepassing van de afdeling 1 van hoofdstuk VIII van titel XIII van de | application de la section 1ère du chapitre VIII du titre XIII de la |
wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) en van het | loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I) et de |
koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel | l'arrêté royal du 19 février 2013 portant exécution de l'article 189, |
189, vierde lid van de wet van 27 december 2006 houdende diverse | quatrième alinéa de la loi du 27 décembre 2006 portant des |
bepalingen (I). | dispositions diverses (I). |
HOOFDSTUK III. - Opleidings- en tewerkstellingsinitiatieven ten | CHAPITRE III. - Promotion d'initiatives de formation et d'occupation |
behoeve van personen die behoren tot de risicogroepen en vaststelling | des personnes appartenant aux groupes à risque et fixation de la |
van de werkgeversbijdrage | cotisation patronale |
Art. 3.Er wordt voor de jaren 2017 en 2018 een werkgeversbijdrage van |
Art. 3.Il est fixé pour les années 2017 et 2018 une cotisation |
0,10 pct. per kwartaal aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het | patronale de 0,10 p.c. par trimestre au "Fonds de sécurité d'existence |
huiden- en lederbedrijf en vervangingsproducten" vastgesteld, berekend | de l'industrie des cuirs et peaux et des produits de remplacement", |
op grond van het volledige loon van de arbeiders tewerkgesteld op | calculée sur la base du salaire global des ouvriers occupés par un |
grond van een overeenkomst in de zin van de wet van 3 juli 1978 | contrat au sens de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
betreffende de arbeidsovereenkomsten, zoals bedoeld bij artikel 23 van | travail comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 |
de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale | établissant les principes généraux de la sécurité sociale des |
zekerheid voor werknemers. | travailleurs salariés. |
Art. 4.§ 1. In toepassing van het vorig artikel wordt de |
Art. 4.§ 1er. En application de l'article précédent, la cotisation |
werkgeversbijdrage vastgelegd als volgt : | patronale s'établit comme suit : |
Voor de periode vanaf het 1ste kwartaal 2018 tot en met het vierde | Pour la période du 1er trimestre 2018 au 4ème trimestre 2018 inclus, |
kwartaal 2018, 0,20 pct. van de brutoloonmassa (ten titel van | 0,20 p.c. de la masse salariale brute (à titre de mouvement de |
inhaalbeweging voor de 4 kwartalen van het jaar 2017). | rattrapage pour les 4 trimestres de l'année 2017). |
§ 2. Deze bijdrage wordt geïnd door de Rijksdienst voor Sociale | § 2. Cette cotisation est perçue par l'Office national de sécurité |
Zekerheid op trimestriële basis, in toepassing van artikelen 8 en 9 | sociale sur une base trimestrielle, en application des articles 8 et 9 |
van de collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 6 september 2017 | de la convention collective conclue le 6 septembre 2017 relative à |
tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot | l'institution d'un fonds de sécurité d'existence et à la fixation des |
vaststelling van de statuten, nr. 141737/CO/128. | statuts, n° 141737/CO/128. |
Art. 5.De opbrengst van de inning van deze bijdrage is bestemd voor |
Art. 5.Le produit de la perception de cette cotisation est destiné au |
de financiering van opleidingsinitiatieven van personen die behoren | financement d'initiatives de formation de personnes appartenant aux |
tot de risicogroepen. | groupes à risque. |
Deze initiatieven kunnen hetzij collectief, hetzij individueel of | Ces initiatives peuvent être organisées soit collectivement, soit |
hetzij voor een groep van ondernemingen georganiseerd worden. | individuellement ou encore pour un groupe d'entreprises. |
De modaliteiten van de financiering voor de algemene kosten, de | Les modalités de financement des frais généraux, des frais de |
ontwikkelingskosten en de rechtstreekse opleidingskosten zullen in het | développement et des coûts de formation directs seront déterminées au |
paritair beheerscomité van het fonds voor bestaanszekerheid voor de | sein du comité paritaire de gestion du fonds de sécurité d'existence |
ledersector bepaald worden. | de l'industrie des cuirs. |
De projectontwikkeling, de coördinatie, de kostenverrekening en de | Le développement du projet, la coordination, le décompte des coûts et |
verslaggeving worden toevertrouwd aan de werkgeversfederatie. | le rapportage sont confiés à la fédération patronale. |
Art. 6.Voor de toepassing van dit hoofdstuk worden onder "personen |
Art. 6.Pour l'application du présent chapitre, on entend par |
die behoren tot de risicogroepen" bedoeld de personen die aan één van | "personnes appartenant aux groupes à risque", les personnes répondant |
de volgende criteria beantwoorden : | à un des critères suivants : |
- de laaggeschoolde of onvoldoend geschoolde jongeren; | - les jeunes peu ou insuffisamment qualifiés; |
- de werkzoekenden; | - les demandeurs d'emploi; |
- de arbeiders van de sector, die door ondernemingen tewerkgesteld | - les ouvriers du secteur occupés par des entreprises qui font usage |
zijn die van de tijdelijke werkloosheid wegens economische redenen | de chômage temporaire pour des raisons économiques; |
gebruik maken; - de laaggeschoolde of onvoldoende geschoolde arbeiders van de sector; | - les ouvriers du secteur peu ou insuffisamment qualifiés; |
- de arbeiders van de sector die minstens 50 jaar oud zijn; | - les ouvriers du secteur âgés de 50 ans et plus; |
- de arbeiders met een handicap; | - les ouvriers handicapés; |
- de arbeiders van de sector wiens beroepsclassificatie aan de | - les ouvriers du secteur dont la qualification professionnelle n'est |
technische vooruitgang niet meer is aangepast of het risico lopen het | plus adaptée à l'évolution technologique ou qui risque de ne plus |
niet meer te zijn. | l'être. |
Art. 7.§ 1. Een inspanning van ten minste 0,05 pct. van de loonmassa |
Art. 7.§ 1er. Un effort d'au moins 0,05 p.c. de la masse salariale |
moeten voorbehouden worden aan één of meerdere van de volgende | doit être réservé en faveur d'un ou plusieurs des groupes à risque |
risicogroepen : | suivants : |
1° De werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; | 1° Les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le |
2° De werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en | secteur; 2° Les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le |
bedreigd zijn met ontslag : | secteur et qui sont menacés par un licenciement : |
a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de | a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant |
opzeggingstermijn loopt; | un préavis et que le délai de préavis est en cours; |
b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend | b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme |
is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; | étant en difficultés ou en restructuration; |
c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een | c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un |
collectief ontslag werd aangekondigd; | licenciement collectif a été annoncé; |
3° De niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar | 3° Les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis |
werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. | moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en |
Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : | service. Par "personnes inoccupées", on entend : |
a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen in het bezit van een | a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en |
werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit van 19 | possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté |
december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig | royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des |
werkzoekenden; | demandeurs d'emploi de longue durée; |
b) de uitkeringsgerechtigde werklozen; | b) les chômeurs indemnisés; |
c) de werkzoekenden die laaggeschoold of erglaaggeschoold zijn in de | c) les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu |
zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van | qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de |
de tewerkstelling; | promotion de la mise à l'emploi; |
d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking | d) les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, |
van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; | réintègrent le marché du travail; |
e) de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in | e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de |
toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et |
maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op | les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi |
maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli | organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; |
1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; | f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réduction |
f) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart | restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la |
herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart | politique d'activation en cas de restructurations; |
2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; | g) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un |
g) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de | état membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne |
Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze | possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son |
nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie | décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette |
minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of | nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; |
niet bezaten bij overlijden; h) de werkzoekenden die nog geen 26 jaar oud zijn; | h) les demandeurs d'emploi qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans; |
4° De personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : | 4° Les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : |
- de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te worden | - les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans |
in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; | une agence régionale pour les personnes handicapées; |
- de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens | - les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins |
33 pct.; | 33 p.c.; |
- de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te | - les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour bénéficier |
hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming | d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une allocation |
ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan | d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux |
personen met een handicap; | allocations aux personnes handicapées; |
- de personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren | - les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du |
bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het | groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application |
Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; | de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et |
- de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op | les ateliers sociaux; |
basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens | - la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations familiales |
66 pct.; | majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. |
- de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de | au moins; - les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par |
Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale | la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral |
Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en | Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; |
fiscale voordelen; | |
- de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor | - la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une |
arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot | indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le |
werkhervatting; | cadre de programmes de reprise du travail; |
5° De jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, | 5° Les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une |
hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van | formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans |
een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in | le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise |
artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 | telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre |
houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een | 1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un |
instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk | stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du |
besluit van 25 november 1991. | 25 novembre 1991. |
§ 2. De ondertekenende partijen engageren zich om jongeren, via een | § 2. Les parties signataires s'engagent à offrir aux jeunes, par le |
ingroeibaan, werkkansen te bieden in de sector. Elke jongere die nog | biais d'un emploi-tremplin, des opportunités de travail dans le |
geen 26 jaar oud is en tot de risicogroepen behoort, weergegeven in | secteur. Tout jeune âgé de moins de 26 ans et appartenant aux groupes |
artikel 7, § 1, komt in aanmerking voor een ingroeibaan. Voor deze | à risque énumérés à l'article 7, § 1er, entre en considération pour un |
doelgroep bedraagt de inspanning 0,05 pct. van de loonmassa, zoals | emploi-tremplin. Pour ce groupe cible, l'effort s'élève à 0,05 p.c. de |
bepaald in artikel 2, 1° van het koninklijk besluit van 26 november 2013. | la masse salariale, comme prévu à l'article 2, 1° de l'arrêté royal du 26 novembre 2013. |
Op deze wijze wordt ook voldaan aan de in het koninklijk besluit van | Il est ainsi également satisfait à l'effort d'au moins 0,05 p.c. de la |
19 februari 2013 voorziene inspanning van ten minste 0,05 pct. van de | masse salariale, prévu dans l'arrêté royal du 19 février 2013 pour les |
loonmassa voor de doelgroepen vermeld in artikel 7, § 1. | groupes cible mentionnés à l'article 7, § 1er. |
Art. 8.In het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden |
Art. 8.Dans le cadre de la présente convention collective de travail |
ook als risicogroepen beschouwd : | sont également considérés comme groupes à risque : |
- de ongeschoolde of laaggeschoolde werknemers en/of werkzoekenden; | - les travailleurs non qualifiés ou à qualification réduite et/ou demandeurs d'emploi; |
- de werknemers waarvan de tewerkstelling bedreigd wordt door gebrek | - les travailleurs dont l'emploi est menacé par suite d'un manque de |
aan scholing of herscholing van de vakbekwaamheid; | formation ou de recyclage de la capacité professionnelle; |
- de werknemers die een activiteit uitoefenen die de nakomende | - les travailleurs exerçant une activité dont l'influence sur les |
activiteiten in dermate beïnvloeden dat bij gebrek aan bestendige | futures activités est telle qu'à défaut d'une adaptation permanente, |
aanpassing de tewerkstelling in cascade bedreigd wordt. | l'emploi sera menacé en cascade. |
Art. 9.Een evaluatieverslag en een financieel overzicht van de |
Art. 9.Un rapport d'évaluation ainsi qu'un aperçu financier de |
uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst zullen jaarlijks | l'exécution de la présente convention collective de travail seront |
aan het paritair comité voorgelegd worden, zoals voorzien door de wet. | présentés chaque année à la commission paritaire, comme prévu par la loi. |
Art. 10.De sociale partners verbinden er zich toe deze collectieve |
Art. 10.Les partenaires sociaux s'engagent à adapter la présente |
arbeidsovereenkomst aan te passen in geval van wijziging van de | convention collective de travail en cas de modification de la |
wetgeving zodat de sector zijn verplichtingen naleeft in verband met | législation afin de mettre le secteur en conformité avec ses |
de risicogroepen. | obligations en matière de groupes à risque. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur | CHAPITRE IV. - Durée de validité |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 11.Cette convention collective de travail est conclue pour une |
bepaalde duur van 1 januari 2017 tot en met 31 december 2018. | durée déterminée du 1er janvier 2017 au 31 décembre 2018. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 avril 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |