Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers, betreffende de opleidingsinitiatieven voor de risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 septembre 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers, relative aux initiatives de formation des groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 APRIL 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 AVRIL 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2017, | collective de travail du 7 septembre 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het | Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement |
administratief arrondissement Verviers, betreffende de | administratif de Verviers, relative aux initiatives de formation des |
opleidingsinitiatieven voor de risicogroepen (1) | groupes à risque (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile |
textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers; | de l'arrondissement administratif de Verviers; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2017, | travail du 7 septembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het | Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement |
administratief arrondissement Verviers, betreffende de | administratif de Verviers, relative aux initiatives de formation des |
opleidingsinitiatieven voor de risicogroepen. | groupes à risque. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 april 2018. | Donné à Bruxelles, le 15 avril 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de textielnijverheid | Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement |
uit het administratief arrondissement Verviers | administratif de Verviers |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 september 2017 | Convention collective de travail du 7 septembre 2017 |
Opleidingsinitiatieven voor de risicogroepen | Initiatives de formation des groupes à risque |
(Overeenkomst geregistreerd op 27 oktober 2017 onder het nummer | (Convention enregistrée le 27 octobre 2017 sous le numéro |
142276/CO/120.01) | 142276/CO/120.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
alle textielondernemingen van het administratief arrondissement | toutes les entreprises textiles de l'arrondissement administratif de |
Verviers en op alle arbeiders en arbeidsters die er tewerkgesteld zijn | Verviers et à tous les ouvriers et ouvrières qui y sont occupés |
en die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de | relevant de la compétence de la Sous-commission paritaire de |
textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers nr. | l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers n° |
120.01. | 120.01. |
HOOFDSTUK II. - Werkgeversbijdrage | CHAPITRE II. - Cotisation patronale |
Art. 2.Zoals bepaald in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 |
Art. 2.Les employeurs sont redevables, pour les années 2017 et 2018, |
houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor | d'une cotisation de 0,20 p.c. calculée sur la base de la rémunération |
werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet, zijn de werkgevers | globale des travailleurs, comme visé à l'article 23 de la loi du 29 |
voor de jaren 2017 en 2018 een inspanning verschuldigd van 0,20 pct. | juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale |
berekend op basis van de globale bezoldiging van de werknemers en te | des travailleurs et aux arrêtés d'exécution de cette loi, à verser à |
storten in de "Paritaire Compensatiekas voor de sociale instellingen | la "Caisse de compensation paritaire pour les institutions sociales de |
van de textielnijverheid van Verviers". | l'industrie textile de Verviers". |
Deze bijdrage is driemaandelijks verschuldigd en zij wordt geïnd door | Cette cotisation est due trimestriellement et perçue par la "Caisse de |
de "Paritaire Compensatiekas voor de sociale instellingen van de | compensation paritaire pour les institutions sociales de l'industrie |
textielnijverheid van Verviers". | textile de Verviers". |
HOOFDSTUK III. - Initiatieven ten gunste van de opleiding en de | CHAPITRE III. - Initiatives en faveur de la formation et de l'emploi |
tewerkstelling van de risicogroepen | des groupes à risque |
Art. 3.De partijen komen voor de periode 2017 en 2018 overeen om de |
Art. 3.Les parties conviennent pour les années 2017 et 2018 |
middelen omschreven in bovengenoemd artikel 2 als volgt aan te wenden | d'affecter les moyens décrits dans l'article 2 ci-dessus comme suit : |
: - voor de uitwerking van opleidingsprojecten bestemd voor personen die | - à l'élaboration de projets de formation destinés aux personnes |
tot de risicogroepen behoren zoals omschreven in het hierna volgend | appartenant aux groupes à risque, telles que décrites à l'article 4 |
artikel 4; | ci-après; |
- voor de gedeeltelijke dekking van de werkingskosten van het | - à la couverture partielle des frais de fonctionnement du centre de |
sectoraal opleidingscentrum CEFRET voor een bedrag dat | formation sectoriel CEFRET, à concurrence d'un montant approuvé |
voorafgaandelijk goedgekeurd wordt door het beheerscomité van de | préalablement par le comité de gestion des fonds sociaux de Verviers. |
sociale fondsen van Verviers. De opleidingsprojecten inzonderheid | Les projets de formation notamment réalisés par le CEFRET sont |
verwezenlijkt door CEFRET worden goedgekeurd in het directiecomité van | approuvés au sein du comité de direction de ce centre. |
dit centrum. Art. 4.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 4.Pour l'application de cette convention, les parties entendent |
verstaan de partijen onder "risicogroepen" : | par "groupes à risque" : |
- Werknemers van de textielnijverheid van het administratief | - Les travailleurs de l'industrie textile de l'arrondissement |
arrondissement Verviers die, zonder opleiding noch bijscholing, het | administratif de Verviers qui, sans formation ni recyclage, courent le |
risico lopen om langdurig werkloos te worden; | risque de devenir chômeurs de longue durée; |
- Werknemers die door herstructurering of sluiting van hun onderneming | - Les travailleurs qui, suite à la restructuration ou à la fermeture |
hun werk verliezen en die zonder bij- of omscholing het risico lopen | de leur entreprise, perdent leur emploi et qui sans formation ni |
langdurig werkloos te worden; | recyclage courent le risque de devenir chômeurs de longue durée; |
- De werknemers die gedurende een lange periode getroffen zijn door | - Les travailleurs qui, pendant une longue période, sont frappés par |
tijdelijke werkloosheid; | le chômage partiel; |
- Jongeren die ingeschreven zijn in het deeltijds onderwijs en een | - Les jeunes inscrits dans l'enseignement à horaire réduit et qui |
industriële leerovereenkomst ondertekenen in de textielnijverheid; | signent un contrat d'apprentissage industriel dans le textile; |
- De werkzoekenden; | - Les demandeurs d'emploi; |
- De risicogroepen bedoeld in het koninklijk besluit van 19 februari | - Les groupes à risque visés par l'arrêté royal du 19 février 2013 |
2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 | exécutant l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 |
december 2006 houdende diverse bepalingen : | portant des dispositions diverses : |
1. de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; | 1. les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le |
2. de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en | secteur; 2. les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le |
bedreigd zijn met ontslag: | secteur et qui sont menacés par un licenciement; |
3. de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar | 3. les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis |
werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. | moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en service; |
4. de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid; | 4. les personnes avec une aptitude au travail réduite; |
5. de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, | 5. les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une |
hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van | formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans |
een individuele beroepsopleiding, hetzij in het kader van een | le cadre d'une formation professionnelle individuelle, soit dans le |
instapstage. | cadre d'un stage de transition. |
De werkgevers komen overeen een jaarlijkse inspanning van ten minste | Les employeurs conviennent de réserver un effort annuel d'au moins |
0,05 pct. van de loonmassa voor te behouden aan één of meerdere van de | 0,05 p.c. de la masse salariale en faveur d'un ou de plusieurs des |
in 1. tot 4. bovenvermelde risicogroepen, waarvan de helft (0,025 | groupes à risque visés aux 1. à 4. qui précèdent, dont la moitié |
pct.) bestemd moet zijn voor de jongeren bedoeld in 5.. | (0,025 p.c.) doit être destiné aux jeunes visés au 5.. |
HOOFDSTUK IV. - Verhoging van de participatiegraad | CHAPITRE IV. - Augmentation du taux de participation |
Art. 5.De sociale partners streven een verhoging van de |
Art. 5.Les partenaires sociaux visent une augmentation du taux de |
participatiegraad aan de opleidingen en het leerlingwezen na, inzonderheid : | participation à la formation et l'apprentissage, notamment : |
- door de door het CEFRET-opleidingscentrum aangeboden opleidingen bij | - en faisant connaître les formations proposées par le centre de |
de werkgevers en de werknemers bekend te maken; | formation CEFRET auprès des employeurs et des travailleurs; |
- via CEFRET-acties om de participatiegraad te verhogen; | - par le biais d'actions du CEFRET pour augmenter le taux de |
participation; | |
- door de werkgevers aan te moedigen hun formele en informele | - en encourageant les employeurs à enregistrer avec soin tous les |
opleidingsinspanningen met zorg te registreren; | efforts de formation, qu'ils soient formels ou informels; |
- via de erkenning door het Paritair Subcomité 120.01 voor de | - via la reconnaissance par la Sous-commission paritaire 120.01 de |
textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers of | l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers ou |
door het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk van | par la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie |
de sectorale beroepsopleidingen in het stelsel van het betaald | des formations professionnelles sectorielles dans le régime du |
educatief verlof. | congé-éducation payé. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2017 en is gesloten voor de periode van 1 januari 2017 tot en | le 1er janvier 2017 et est conclue pour la période du 1er janvier 2017 |
met 31 december 2018. | au 31 décembre 2018 inclus. |
Art. 7.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
Art. 7.Les parties signataires demandent que la présente convention |
arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden bij | collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. |
koninklijk besluit. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 avril 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |