Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende het statuut van de syndicale afvaardigingen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 septembre 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative au statut des délégations syndicales |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 APRIL 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 AVRIL 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2017, | collective de travail du 26 septembre 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative au statut |
het statuut van de syndicale afvaardigingen (1) | des délégations syndicales (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2017, | travail du 26 septembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative au statut |
het statuut van de syndicale afvaardigingen. | des délégations syndicales. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 april 2018. | Donné à Bruxelles, le 15 avril 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de edele metalen | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2017 | Convention collective de travail du 26 septembre 2017 |
Statuut van de syndicale afvaardigingen | |
(Overeenkomst geregistreerd op 19 oktober 2017 onder het nummer | Statut des délégations syndicales (Convention enregistrée le 19 |
142126/CO/149.03) | octobre 2017 sous le numéro 142126/CO/149.03) |
In uitvoering van artikel 13 van het nationaal akkoord 2017-2018 van | En exécution de l'article 13 de l'accord national 2017-2018 du 30 mai |
30 mei 2017. | 2017. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la |
onder het Paritair Subcomité voor de edele metalen. | Souscommission paritaire pour les métaux précieux. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Algemene principes | CHAPITRE II. - Principes généraux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in uitvoering |
Art. 2.La présente convention collective de travail, conclue en |
exécution et conformément à la convention collective de travail numéro | |
van en overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 5 | 5 concernant le statut des délégations syndicales, conclue le 24 mai |
gesloten op 24 mei 1971 en de collectieve arbeidsovereenkomst nummer | 1971 et de la convention collective de travail numéro 5bis, conclue le |
5bis gesloten op 30 juni 1971 in de Nationale Arbeidsraad, betreffende | 30 juin 1971 au Conseil national du travail, règle la création et le |
het statuut van de syndicale afvaardigingen van het personeel der | statut des délégations syndicales du personnel ouvrier. |
ondernemingen, regelt de oprichting en het statuut van de syndicale | |
afvaardigingen van het werkliedenpersoneel. | |
Art. 3.De werkgevers van de ondernemingen bedoeld bij artikel 1, |
Art. 3.Les employeurs des entreprises visées à l'article 1er |
erkennen dat hun arbeiderspersoneel bij hen vertegenwoordigd zijn door | reconnaissent que leur personnel ouvrier est représenté auprès d'eux |
een syndicale afvaardiging waarvan de leden aangewezen of verkozen | par une délégation syndicale dont les membres sont désignés ou élus |
zijn onder het georganiseerd arbeiderspersoneel van de onderneming. | parmi le personnel ouvrier organisé de l'entreprise. |
Onder "georganiseerd arbeiderspersoneel" wordt verstaan : de arbeiders | Par "personnel ouvrier organisé", on entend : le personnel ouvrier |
aangesloten bij één der organisaties die de bij artikel 2 bedoelde | affilié à une des organisations signataires des conventions |
overeenkomsten ondertekend hebben. | collectives de travail visées à l'article 2. |
Art. 4.De werkgevers verbinden er zich toe op het personeel geen |
Art. 4.Les employeurs s'engagent à n'exercer aucune pression sur le |
enkele druk uit te oefenen om het te beletten bij een vakbond aan te | |
sluiten en aan de niet-aangesloten arbeiders geen andere voorrechten | personnel pour l'empêcher de se syndiquer et à ne pas consentir aux |
dan aan de aangesloten arbeiders toe te kennen. | ouvriers non syndiqués d'autres prérogatives qu'aux ouvriers |
De syndicale afvaardigingen verbinden er zich toe in de ondernemingen | syndiqués. Les délégations syndicales s'engagent à observer dans les entreprises |
de praktijken van paritaire verhoudingen, die met de geest van deze | les pratiques de relations paritaires conformes à l'esprit de la |
collectieve arbeidsovereenkomst stroken, na te leven. | présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK III. - Toekenningsmodaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités d'octroi |
Art. 5.De werkgevers en de syndicale afvaardigingen : |
Art. 5.Les employeurs et les délégations syndicales : |
- geven in alle omstandigheden blijk van rechtvaardigheid, billijkheid | - témoignent en toutes circonstances de l'esprit de justice, d'équité |
en verzoening die bepalend is voor de goede sociale verhoudingen in de | et de conciliation qui conditionne les bonnes relations sociales dans |
onderneming; | l'entreprise; |
- leven de sociale wetgeving, de collectieve arbeidsovereenkomsten en | - respectent la législation sociale, les conventions collectives de |
het arbeidsreglement na en bundelen hun inspanningen teneinde de | travail et le règlement de travail et conjuguent leurs efforts en vue |
naleving ervan te verzekeren. | d'en assurer le respect. |
HOOFDSTUK IV. - Oprichting en samenstelling van de syndicale afvaardiging | CHAPITRE IV. - Institution et composition de la délégation syndicale |
Art. 6.1. Bij aangetekend schrijven door één of meerdere in het |
Art. 6.1. Par lettre recommandée d'une ou plusieurs organisations de |
paritair subcomité vertegenwoordigde werknemersorganisaties, wordt in | travailleurs représentées à la sous-commission paritaire, une |
de bedrijven, bij artikel 1 bedoelde ondernemingen, een | délégation syndicale du personnel ouvrier est instituée dans les |
vakbondsafvaardiging ingesteld, waarvan het aantal effectieve | entreprises visées à l'article 1er, dont le nombre de délégués |
afgevaardigden, op grond van het aantal in de onderneming | effectifs est fixé comme suit sur la base du nombre d'ouvriers occupés |
tewerkgestelde arbeiders, als volgt wordt vastgesteld : | dans l'entreprise : |
- 10 tot en met 19 arbeiders : 2 effectieve afgevaardigden indien 1/3 | - 10 à 19 ouvriers inclus : 2 délégués effectifs, si 1/3 des ouvriers |
van de arbeiders hierom verzoeken; | en font la demande; |
- 20 tot en met 50 arbeiders : 3 effectieve afgevaardigden; | - 20 à 50 ouvriers inclus : 3 délégués effectifs; |
- 51 tot en met 150 arbeiders : 4 effectieve afgevaardigden + 4 | - 51 à 150 ouvriers inclus : 4 délégués effectifs + 4 délégués |
plaatsvervangende afgevaardigden; | suppléants; |
- 151 tot en met 200 arbeiders : 5 effectieve afgevaardigden + 5 | - 151 à 200 ouvriers inclus : 5 délégués effectifs + 5 délégués |
plaatsvervangende afgevaardigden. | suppléants. |
Voor de ondernemingen waar meer dan 200 arbeiders tewerkgesteld zijn, | Pour les entreprises occupant plus de 200 ouvriers, il est désigné un |
wordt een bijkomende effectieve afgevaardigde en een bijkomende | délégué effectif et un délégué suppléant supplémentaires par tranche |
plaatsvervangende afgevaardigde aangewezen per begonnen schijf van 50 | entamée de 50 ouvriers. |
arbeiders. Voor de ondernemingen met minder dan 20 arbeiders zullen de meest | Pour les entreprises comptant moins de 20 ouvriers, les organisations |
betrokken representatieve werknemersorganisaties aan de voorzitter van | de travailleurs représentatives les plus concernées font connaître au |
het Paritair Subcomité voor de edele metalen de ondernemingen laten | président de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux les |
kennen waar een syndicale macht bestaat die een vakbondsafvaardiging rechtvaardigt. 2. De plaatsvervangende afgevaardigden wonen de vergadering van de afvaardiging en de audiënties slechts bij in geval van afwezigheid of verhindering van de effectieve afgevaardigden en in dezelfde verhouding. 3. Bij de berekening van het aantal arbeiders wordt ook het gemiddeld aantal arbeiders-uitzendkrachten die zijn tewerkgesteld in de onderneming in het kalenderjaar voorafgaand aan de oprichting van de vakbondsafvaardiging meegeteld. Om het gemiddeld aantal arbeiders-uitzendkrachten te berekenen delen we het aantal dagen die arbeiders-uitzendkrachten hebben gewerkt in het kalenderjaar voorafgaand aan de oprichting van de | entreprises où existe une force syndicale justifiant la présence d'une délégation syndicale. 2. Les délégués suppléants n'assistent aux réunions de la délégation et aux audiences qu'en cas d'absence ou d'empêchement des délégués effectifs et dans la même proportion. 3. Le calcul du nombre d'ouvriers prend en compte le nombre moyen d'ouvriers intérimaires occupés dans l'entreprise au cours de l'année civile précédant la constitution de la délégation syndicale. Pour calculer le nombre moyen d'ouvriers intérimaires, il convient de diviser le nombre de jours de travail prestés par des ouvriers intérimaires au cours de l'année civile précédant la constitution de |
vakbondsafvaardiging door 260. | la délégation syndicale par 260. |
Indien het gemiddeld aantal uitzendkrachten een getal is met cijfers | Si le nombre moyens d'intérimaires est un chiffre comportant des |
na de komma, wordt het naar boven afgerond indien de decimalen > 0,5. | décimales, ce nombre est arrondi vers le haut si les décimales sont > |
Er wordt naar beneden afgerond indien de decimalen < 0,5. | à 0,5. Il est arrondi vers le bas si les décimales sont < à 0,5. |
Art. 7.Om het mandaat van afgevaardigde te kunnen uitoefenen, moeten |
Art. 7.Pour pouvoir remplir le mandat de délégué, les membres du |
de leden van de arbeiders aangesloten zijn bij één der | personnel ouvrier, affiliés à une des organisations de travailleurs |
werknemersorganisaties, bedoeld bij artikel 3, en aan volgende | visées à l'article 3, doivent remplir les conditions suivantes : |
voorwaarden voldoen : | |
1. 18 jaar oud zijn op het ogenblik van de aanstelling; | 1. être âgés de 18 ans au moment de la désignation; |
2. sedert ten minste zes maanden in de onderneming tewerkgesteld zijn. | 2. être occupés depuis au moins six mois dans l'entreprise. |
Het mandaat neemt in ieder geval een einde op schriftelijk verzoek van | En tout état de cause, le mandat prend fin à la requête écrite de |
de werknemersorganisatie die de kandidatuur van de afgevaardigde heeft | l'organisation de travailleurs qui a présenté la candidature du |
voorgedragen. | délégué. |
Indien het mandaat van een vakbondsafgevaardigde, om gelijk welke | Si le mandat d'un délégué syndical prend fin au cours de son exercice, |
reden, een einde neemt tijdens de uitoefening van dit mandaat, heeft | pour quelque raison que ce soit, l'organisation de travailleurs à |
de werknemersorganisatie waartoe deze afgevaardigde behoort, het recht | laquelle ce délégué appartient a le droit, en l'absence d'un délégué |
om, bij ontstentenis van een plaatsvervangende afgevaardigde, de | suppléant, de désigner la personne qui achèvera le mandat. |
persoon aan te duiden die het mandaat zal voleindigen. | |
Art. 8.a) De verkozen of aangestelde afgevaardigden worden uitgekozen |
Art. 8.a) Les délégués élus ou désignés, sont choisis sur la base de |
op grond van het gezag waarover zij bij de uitvoering van hun kiese | l'autorité dont ils doivent disposer dans l'exercice de leurs |
opdrachten moeten beschikken en van hun bevoegdheid welke een | délicates fonctions et de leur compétence qui comporte une bonne |
degelijke kennis van de onderneming en van de bedrijfstak omvat. De | connaissance de l'entreprise et de la branche d'industrie. La durée |
duur van de mandaten wordt op 4 jaar bepaald. De mandaten kunnen worden hernieuwd. | des mandats est fixée à 4 ans; les mandats peuvent être renouvelés. |
b) De syndicale afgevaardigden worden aangesteld door de in het | b) Les délégués syndicaux sont désignés par les organisations des |
paritair subcomité vertegenwoordigde werknemersorganisaties, hetzij op | travailleurs représentées à la sous-commission paritaire, soit sur la |
grond van het aantal van hun aangeslotenen (voor die ondernemingen | base du nombre de leurs affiliés (pour les entreprises qui n'ont pas |
waar er geen sociale verkiezingen plaatsvonden), hetzij op grond van | organisé d'élections sociales), soit sur la base des résultats des |
de stemresultaten van de verkiezingen in ondernemingsraad en/of het | élections au conseil d'entreprise et/ou au comité de prévention et de |
comité voor preventie en bescherming op het werk (afhankelijk van het | protection au travail (en fonction de l'existence de l'un de ces |
bestaan van één van de of van allebei deze organen). Onderlinge | organes ou des deux). Les arrangements mutuels régionaux restent |
regionale afspraken blijven onverminderd van toepassing. | d'application tels quels. |
c) De mandaten worden hernieuwd naar aanleiding van de verkiezingen | c) Les mandats sont renouvelés à l'occasion des élections pour les |
voor de ondernemingsraden en de comités voor preventie en bescherming | conseils d'entreprise et les comités de prévention et de protection au |
op het werk. De werknemersorganisaties beschikken, na deze | travail. Les organisations des travailleurs disposent, après ces |
verkiezingen, over een periode van zes maanden om tot de hernieuwing | élections, d'une période de six mois pour procéder au renouvellement. |
over te gaan. Kandidaat-vakbondsafgevaardigden genieten gedurende deze | Pendant cette période de six mois, les candidats-délégués syndicaux |
periode van zes maanden de bescherming zoals omschreven in artikel 14 | bénéficient de la protection décrite à l'article 14 de la présente |
van deze overeenkomst. | convention. |
d) De werknemersorganisaties kunnen overeenkomen dat, voor de ondernemingen waar verkiezingen georganiseerd worden voor de comités voor preventie en bescherming op het werk, de aanstelling van de afgevaardigden wordt vervangen door verkiezingen. In deze gevallen zullen verkiezingen georganiseerd worden, binnen de onderneming, gelijktijdig met deze voor de comités voor preventie en bescherming op het werk, met dien verstande dat alle maatregelen om de vrijheid en het geheim van de stemming te verzekeren, moeten genomen zijn. De verkiezingsprocedure en de verdeling van de mandaten worden geregeld overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van | d) Les organisations des travailleurs peuvent convenir que, pour les entreprises où sont organisées des élections pour les comités de prévention et de protection au travail, la désignation des délégués sera remplacée par des élections. Dans ces cas, des élections sont organisées dans l'entreprise, en même temps que celles pour les comités prévention et de protection au travail, étant entendu que toutes les dispositions doivent être prises pour assurer la liberté et le secret du vote. La procédure électorale et la répartition des mandats sont réglées |
12 augustus 1994 betreffende de aanwijzing van de | conformément aux dispositions l'arrêté royal du 12 août 1994 |
personeelsafgevaardigden in de comités voor preventie en bescherming | concernant la désignation des délégués du personnel des comités de |
op het werk, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 2 september | prévention et de protection au travail, publié au Moniteur belge du 2 |
1994. | septembre 1994. |
Art. 9.Zijn kiezers, alle arbeiders van de onderneming, op voorwaarde |
Art. 9.Sont électeurs, tous les ouvriers de l'entreprise, à condition |
dat zij : | : |
a) de leeftijd van 16 jaar bereikt hebben; | a) d'avoir atteint l'âge de 16 ans; |
b) sinds ten minste 3 maand tewerkgesteld zijn in de onderneming. | b) d'avoir été occupés au moins 3 mois dans l'entreprise. |
HOOFDSTUK V. - Bevoegdheid van de syndicale afvaardiging | CHAPITRE V. - Compétence de la délégation syndicale |
Art. 10.De syndicale afvaardiging wordt zo vlug mogelijk en binnen de |
Art. 10.La délégation syndicale est reçue par l'employeur aussitôt |
7 werkdagen door de werkgever ontvangen, naar aanleiding van : | que possible et dans les 7 jours ouvrables à l'occasion de : |
a) Elke vraag betreffende : | a) Toute demande concernant : |
- de arbeidsverhoudingen; | - les relations de travail; |
- de onderhandelingen met het oog op het sluiten van collectieve | - les négociations en vue de la conclusion de conventions collectives |
arbeidsovereenkomsten of collectieve akkoorden in de schoot van de | de travail ou accords collectifs au sein de l'entreprise, sans porter |
onderneming, zonder dat daarbij afbreuk wordt gedaan aan de | atteinte aux conventions collectives de travail ou accords conclus à |
collectieve arbeidsovereenkomsten of akkoorden die op andere vlakken | |
zijn gesloten; | d'autres niveaux; |
- de toepassing in de onderneming van de sociale wetgeving, van de | - l'application dans l'entreprise de la législation sociale, des |
collectieve arbeidsovereenkomsten, van het arbeidsreglement en van de | conventions collectives de travail, du règlement de travail et des |
individuele arbeidsovereenkomsten; | contrats individuels de louage de travail; |
- de toepassing van de loonschalen en van de classificatieregels; | - l'application des taux de salaires et des règles de classification; |
- de naleving van de algemene beginselen bepaald in deze collectieve | - le respect des principes généraux précisés dans la présente |
arbeidsovereenkomst; | convention collective de travail; |
b) Elk geschil dat of elke betwisting van collectieve aard die zich in | b) Tout litige ou différend de caractère collectif survenant dans |
de onderneming voordoet of wanneer dergelijke geschillen of | l'entreprise ou en cas de menace de pareils litiges ou différends; |
betwistingen dreigen te ontstaan; | |
c) Elk individueel geschil dat of elke betwisting die niet kon | c) Tout litige ou différend de caractère individuel qui n'a pu être |
opgelost worden na te zijn ingediend langs de gewone hiërarchische weg | résolu après avoir été présenté par la voie hiérarchique habituelle, |
door de belanghebbende arbeider, op zijn verzoek bijgestaan door zijn | par l'ouvrier intéressé, assisté, à sa demande, par son délégué |
syndicale afgevaardigde; | syndical; |
d) Elke beslissing die ingrijpende veranderingen voor de | d) Chaque décision à même d'impliquer des changements drastiques pour |
arbeidsorganisatie of de arbeidsovereenkomsten kan meebrengen. | l'organisation du travail ou pour les conventions collectives de |
Bovendien is de syndicale afvaardiging in ondernemingen met minder dan | travail. En plus, la délégation syndicale au sein d'entreprises occupant moins |
50 werknemers ook bevoegd voor de jaarlijkse toelichting van de | de 50 salariés est également habilitée à prendre en charge |
economisch-financiële informatie. | l'explication annuelle des informations économiques et financières. |
Art. 11.Bij ontstentenis van de ondernemingsraad zal de syndicale |
Art. 11.A défaut de conseil d'entreprise, la délégation syndicale |
afvaardiging de taken, rechten en opdrachten kunnen uitoefenen die aan | |
deze raad werden toegekend overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk | pourra assumer les tâches, droits et missions qui sont confiés à ce |
II, afdeling 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 9 | conseil conformément aux dispositions du chapitre II, section 1ère de |
gesloten op 9 maart 1972 in de Nationale Arbeidsraad, tot coördinatie | la convention collective de travail numéro 9, conclue le 9 mars 1972 |
van de in de Nationale Arbeidsraad gesloten nationale akkoorden en | au sein du Conseil national du travail, coordonnant les accords |
collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de ondernemingsraden, | nationaux et les conventions collectives de travail relatifs aux |
conseils d'entreprise, conclus au sein du Conseil national du travail, | |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 september 1972. | rendue obligatoire par arrêté royal du 12 septembre 1972. |
HOOFDSTUK VI. - Statuut van de leden van de syndicale afvaardiging | CHAPITRE VI. - Statut des membres de la délégation syndicale |
Art. 12.Het mandaat van syndicale afgevaardigde mag geen aanleiding |
Art. 12.Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner un préjudice |
geven tot enig nadeel voor diegene die het uitoefent. Dit betekent dat | quelconque pour celui qui l'exerce. Cela signifie que les délégués |
de afgevaardigden recht hebben op de normale promoties en | jouissent des promotions et avancements normaux de la catégorie |
bevorderingen van de categorie van arbeiders waartoe zij behoren. | d'ouvriers à laquelle ils appartiennent. |
Art. 13.Faciliteiten |
Art. 13.Facilités |
De leden van de syndicale afvaardiging kunnen gedurende het normaal | Les membres de la délégation syndicale peuvent disposer pendant |
werkrooster over de nodige tijd en faciliteiten beschikken om de in | l'horaire normal de travail, des temps et des facilités nécessaires |
deze overeenkomst omschreven syndicale opdrachten en activiteiten | pour l'exercice collectif ou individuel des missions et activités |
collectief of individueel uit te oefenen. | syndicales prévues par la présente convention collective de travail. |
De uren nodig voor de uitoefening van deze opdrachten worden in | Les heures nécessaires pour l'exercice de ces missions sont fixées de |
gemeenschappelijk overleg op het vlak van de onderneming bepaald. | commun accord sur le plan de l'entreprise. |
Bij gebrek aan akkoord wordt in ieder geval een minimum van 2 uren per | A défaut d'un accord, un minimum de 2 heures par semaine et par |
week en per afgevaardigde toegekend. | délégué est en tout état de cause octroyé. |
Deze uren worden bezoldigd op grond van het normaal gemiddeld loon van | Ces heures seront rétribuées au salaire moyen normal de chaque |
elke betrokkene. | intéressé. |
De onderneming stelt een lokaal ter beschikking van de syndicale | L'entreprise met à la disposition des délégués syndicaux un local afin |
afgevaardigden, teneinde hen toe te laten hun opdracht passend te | de leur permettre de remplir adéquatement leur mission. |
vervullen. Art. 14.Bescherming tegen afdanking |
Art. 14.Protection contre le licenciement |
a) De effectieve en plaatsvervangende leden van de syndicale | a) Les membres effectifs et suppléants de la délégation syndicale ne |
afvaardiging mogen niet worden afgedankt om redenen die eigen zijn aan | peuvent pas être licenciés pour des motifs inhérents à l'exercice de |
de uitoefening van hun mandaat. | leur mandat. |
De werkgever die voornemens is een effectieve of plaatsvervangende | L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical effectif ou |
syndicale afgevaardigde om gelijk welke reden, behalve dringende | suppléant, pour quelque motif que ce soit, sauf pour motif grave, en |
reden, af te danken, verwittigt voorafgaandelijk de syndicale afvaardiging, evenals de syndicale organisatie die de kandidatuur van deze afgevaardigde heeft voorgedragen. Deze verwittiging gebeurt bij een ter post aangetekend schrijven dat uitwerking heeft op de derde dag volgend op de datum van de verzending. De betrokken syndicale organisatie beschikt over een termijn van zeven dagen om mee te delen dat zij de geldigheid van de voorgenomen afdanking weigert te aanvaarden. Deze mededeling zal gebeuren bij een ter post aangetekend schrijven. De bovenvermelde periode van zeven dagen neemt een aanvang op de dag waarop het door de werkgever toegezonden schrijven uitwerking heeft. Het uitblijven van reactie van de syndicale organisatie moet beschouwd worden als een aanvaarding van de geldigheid van de voorgenomen afdanking. Indien de syndicale organisatie weigert de geldigheid van de voorgenomen afdanking te aanvaarden, heeft de meest gerede partij de mogelijkheid het geval aan het oordeel van het verzoeningsbureau van het paritair subcomité voor te leggen. Gedurende deze periode mag de maatregel tot afdanking niet worden uitgevoerd. Indien het verzoeningsbureau tot geen éénparige beslissing is kunnen komen binnen de dertig dagen na de aanvraag tot tussenkomst, zal het geschil betreffende de geldigheid van de redenen die door de werkgever worden ingeroepen om de afdanking te verantwoorden, aan de arbeidsrechtbank worden voorgelegd. b) In geval van afdanking van een effectieve of plaatsvervangende syndicale afgevaardigde wegens dringende reden, moet de syndicale afvaardiging daarvan onmiddellijk op de hoogte worden gebracht. c) Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd in | informe préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation syndicale qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette information est signifiée par lettre recommandée à la poste produisant ses effets le troisième jour suivant la date de son expédition. L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de sept jours pour notifier son refus d'admettre la validité du licenciement envisagé. Cette notification est faite par lettre recommandée. La période de sept jours susvisée débute le jour où la lettre envoyée par l'employeur produit ses effets. L'absence de réaction de l'organisation syndicale est à considérer comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé. Si l'organisation syndicale refuse d'admettre la validité du licenciement envisagé, la partie la plus diligente a la faculté de soumettre le cas à l'appréciation du bureau de conciliation de la sous-commission paritaire. Pendant cette période, la mesure de licenciement ne peut être exécutée. Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à une décision unanime dans les trente jours suivant la demande d'intervention, le litige concernant la validité des motifs invoqués par l'employeur pour justifier le licenciement sera soumis au tribunal du travail. b) En cas de licenciement d'un délégué syndical effectif ou suppléant pour motif grave, la délégation syndicale doit en être informée immédiatement. c) Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les cas |
navolgende gevallen : | suivants : |
1° Indien hij een effectieve of plaatsvervangende syndicale | 1° S'il licencie un délégué syndical effectif ou suppléant sans |
afgevaardigde afdankt, zonder de in artikel 14, a) bepaalde procedure na te leven; | respecter la procédure prévue à l'article 14, a); |
2° Indien, op het einde van deze procedure, de geldigheid van de | 2° Si, au terme de cette procédure, la validité des motifs du |
redenen van afdanking, rekening houdend met de bepaling van artikel | licenciement, au regard de la disposition de l'article 14, a), n'est |
14, a), door het verzoeningsbureau of door de arbeidsrechtbank niet | pas reconnue par le bureau de conciliation ou par le tribunal du |
wordt erkend; | travail; |
3° Indien de werkgever een effectieve of plaatsvervangende syndicale | 3° Si l'employeur a licencié le délégué syndical effectif ou suppléant |
afgevaardigde heeft ontslagen wegens dringende reden en de | pour motif grave et que le tribunal du travail a déclaré le |
arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft verklaard; | licenciement non fondé; |
4° Indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens een zware fout | 4° Si le contrat de louage de travail a pris fin en raison d'une faute |
van de werkgever, die voor de effectieve of plaatsvervangende | grave de l'employeur, qui constitue pour le délégué effectif ou |
syndicale afgevaardigde een reden is tot onmiddellijke beëindiging van de overeenkomst. | suppléant un motif de résiliation immédiate du contrat. |
De forfaitaire vergoeding is gelijk aan de brutobezoldiging van één | L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an, |
jaar, onverminderd de toepassing van de artikelen 39 en 40 van de wet | sans préjudice de l'application des articles 39 et 40 de la loi du 3 |
van 3 juli 1978 op de arbeidsovereenkomst. | juillet 1978 sur le contrat de travail. |
Art. 15.Interne en externe communicatie |
Art. 15.Communication interne et externe |
De syndicale afvaardiging kan mondeling of schriftelijk overgaan tot | La délégation syndicale peut, sans que cela puisse perturber |
alle mededelingen welke nuttig zijn voor het personeel, zonder dat | l'organisation du travail, procéder oralement ou par écrit à toutes |
zulks de organisatie van het werk mag verstoren. Deze mededelingen | communications utiles pour le personnel. Ces communications devront |
moeten van professionele of syndicale aard zijn. | avoir un caractère professionnel ou syndical. |
Op de arbeidsplaats en gedurende de werkuren kunnen | Des réunions d'information du personnel de l'entreprise pourront être |
voorlichtingsvergaderingen voor het personeel van de onderneming | organisées par la délégation syndicale sur les lieux du travail et |
ingericht worden door de syndicale afvaardiging. Deze vergaderingen | pendant les heures de travail. Ces réunions ne peuvent avoir lieu |
kunnen slechts mits instemming van de werkgever doorgaan. Hij mag | qu'avec l'accord de l'employeur. Celui-ci ne peut toutefois refuser |
echter niet willekeurig zijn toestemming weigeren te geven. | cet accord de façon arbitraire. |
Art. 16.Communicatiefaciliteiten |
Art. 16.Facilités de communication |
Gezien de nieuwe technologische evoluties zullen binnen de | Dans les entreprises et à la lumière des nouvelles évolutions |
ondernemingen de werkingsfaciliteiten (bijvoorbeeld computer, fax, | technologiques, des facilités de fonctionnement (par exemple |
internet, e-mail) ter beschikking worden gesteld voor de verkozen | ordinateur, fax, Internet, e-mail) seront mises à la disposition des |
werknemersafgevaardigden in de ondernemingsraad (OR) en het comité | représentants des travailleurs élus en conseil d'entreprise (CE) et |
voor preventie en bescherming op het werk (CPBW) en voor de | comité pour la prévention et la protection au travail (CPPT) et des |
vakbondsafgevaardigden, onder volgende voorwaarden : | délégués syndicaux, aux conditions suivantes : |
- Door de vakbondsorganisaties wordt een controlerecht voor de | - Les organisations syndicales garantissent à l'employeur un droit de |
werkgever gewaarborgd op het gebruik en het misbruik ervan; | contrôle sur l'utilisation et l'abus de ces moyens; |
- De faciliteiten moeten reeds aanwezig zijn in de ondernemingen. De | - Les facilités doivent déjà être présentes dans l'entreprise. La |
bepaling in dit artikel mag geen bijzondere investering inhouden voor | disposition reprise dans le présent article ne peut entraîner |
de onderneming; | d'investissement exceptionnel pour l'entreprise; |
- De rechten en verplichtingen voor het gebruik van deze faciliteiten | - Les droits et obligations relatifs à l'utilisation de ces facilités |
zijn dezelfde als voor de andere gebruikers in de onderneming; | sont les mêmes que pour les autres utilisateurs dans l'entreprise; |
- De bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten op sector- en | - Les conventions collectives de travail sectorielles et d'entreprise |
ondernemingsvlak inzake het statuut van de vakbondsafvaardiging en de | en matière de statut de la délégation syndicale et la législation sur |
wetgeving betreffende de ondernemingsraden en de comités voor | les conseils d'entreprise et les comités pour la prévention et la |
preventie en bescherming op het werk blijven onverkort van toepassing. | protection au travail restent intégralement applicables. Ceci signifie |
Dit houdt onder andere in dat de mededelingen die via elektronische | entre autres que les communications adressées au personnel par voie |
weg aan het personeel worden gericht vooraf aan de directie worden voorgelegd; | électronique doivent préalablement être soumises à la direction; |
- In paritair overleg zullen op ondernemingsvlak de gebruiksregels | - Les règles d'utilisation seront définies au préalable au niveau de |
vooraf worden opgesteld. | l'entreprise via une concertation paritaire. |
Art. 17.De vrijgestelden van de syndicale organisaties kunnen de |
Art. 17.Les délégués permanents des organisations syndicales peuvent |
vergaderingen bijwonen die de afgevaardigden onderling beleggen binnen | assister aux réunions que les délégués tiennent entre eux dans |
de omheining van de onderneming alsmede de vergaderingen die er door | l'enceinte de l'entreprise et aux réunions qui y sont organisées par |
de syndicale afgevaardigden zullen ingericht worden. Hun aanwezigheid | les délégués syndicaux. Leur présence n'est autorisée qu'avec l'accord |
kan slechts mits instemming van de werkgever. | de l'employeur. |
Art. 18.In geval van noodzaak, erkend door de syndicale afvaardiging |
Art. 18.En cas de besoin reconnu par la délégation syndicale ou |
of door de werkgever, doen de partijen, na de andere partij vooraf te | l'employeur, l'autre partie ayant été préalablement informée, les |
hebben verwittigd, beroep op de vrijgestelden van hun respectieve | parties font appel aux délégués permanents de leurs organisations |
organisaties. In geval van blijvend meningsverschil, dienen zij | respectives. En cas de désaccord persistant, elles adressent également |
eveneens een dringend verhaal in bij het verzoeningsbureau van het | un recours d'urgence au bureau de conciliation de la Sous-commission |
Paritair Subcomité voor de edele metalen. | paritaire pour les métaux précieux. |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 19.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009 betreffende het statuut van de | convention collective de travail du 18 juin 2009 relative au statut |
syndicale afvaardigingen, gesloten in het Paritair Subcomité voor de | des délégations syndicales, conclue au sein de la Sous-commission |
edele metalen, geregistreerd op 17 september 2009 onder het nummer | paritaire pour les métaux précieux, enregistrée le 17 septembre 2009 |
94399/CO/149.03 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | sous le numéro 94399/CO/149.03 et rendue obligatoire par arrêté royal |
besluit van 4 maart 2010 (Belgisch Staatsblad van 16 april 2010). Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2017 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door één der partijen worden opgezegd mits een opzegging van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de edele metalen. De partij die het initiatief van de opzegging neemt, verbindt er zich toe de redenen ervan op te geven en tegelijkertijd amendementsvoorstellen in te dienen welke binnen één maand na de ontvangst in de schoot van het paritair subcomité worden besproken. Art. 21.Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, met inbegrip van de duur van de opzegging, gaan de partijen de verbintenis aan tot geen staking of lock-out over te gaan zonder dat vooraf een verzoening werd betracht door tussenkomst van de organisaties van werkgevers en van werknemers en, desnoods, door een dringend beroep te doen op het paritair subcomité of op het verzoeningsbureau daarvan. Art. 22.Speciale of in deze overeenkomst niet voorziene gevallen worden door het paritair subcomité onderzocht. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 april 2018. De Minister van Werk, |
du 4 mars 2010 (Moniteur belge du 16 avril 2010). Art. 20.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2017 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. La partie qui prend l'initiative de la dénonciation s'engage à en indiquer les motifs et à déposer en même temps des propositions d'amendements qui sont discutées au sein de la sous-commission paritaire dans un délai d'un mois à dater de leur réception. Art. 21.Pendant la durée de la présente convention collective de travail, y incluse la durée du préavis de dénonciation, les parties s'engagent à ne pas recourir à la grève ou au lock-out sans qu'il y ait eu une conciliation préalable par l'intervention des organisations des employeurs et des travailleurs et, en cas de besoin, par un recours d'urgence à la sous-commission paritaire nationale ou à son bureau de conciliation. Art. 22.Les cas spéciaux ou non prévus par la présente convention collective de travail sont examinés par la sous-commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 avril 2018. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |