Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de eindejaarspremie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 septembre 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la prime de fin d'année |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 APRIL 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 AVRIL 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2017, | collective de travail du 26 septembre 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la |
de eindejaarspremie (1) | prime de fin d'année (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2017, | travail du 26 septembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la |
de eindejaarspremie. | prime de fin d'année. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 april 2018 | Donné à Bruxelles, le 15 avril 2018 |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de edele metalen | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2017 | Convention collective de travail du 26 septembre 2017 |
Eindejaarspremie | Prime de fin d'année |
(Overeenkomst geregistreerd op 19 oktober 2017 onder het nummer | (Convention enregistrée le 19 octobre 2017 sous le numéro |
142132/CO/149.03) | 142132/CO/149.03) |
In uitvoering van artikelen 7 en 18 van het nationaal akkoord | En exécution des articles 7 et 18 de l'accord national 2017-2018 du 30 |
2017-2018 van 30 mei 2017. | mai 2017. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la |
onder het Paritair Subcomité voor de edele metalen. | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten | CHAPITRE II. - Modalités d'application |
Art. 2.Onverminderd de in de ondernemingen bestaande voordeliger |
Art. 2.Sans préjudice de situations plus favorables existant dans les |
toestanden, wordt een eindejaarspremie door de werkgevers toegekend | entreprises, une prime de fin d'année est octroyée par les employeurs |
aan de in artikel 1 bedoelde arbeiders. | aux ouvriers visés à l'article 1er. |
Art. 3.§ 1. Deze eindejaarspremie, berekend op basis van het op 1 |
Art. 3.§ 1er. Cette prime de fin d'année, calculée en fonction du |
december van het jaar van betaling van kracht zijnde uurloon, wordt | salaire horaire en vigueur le 1er décembre de l'année de paiement, est |
berekend volgens volgende formule : | calculée selon la formule suivante : |
Bovengenoemd uurloon x wekelijkse arbeidsduur op basis van het | Salaire horaire précité x durée hebdomadaire du travail fondée sur le |
betaalregime x 52 : 12. | régime de paiement x 52 : 12. |
§ 2. Indien een arbeider tijdens de referteperiode overstapt naar een | § 2. Si un ouvrier passe à un autre régime de travail durant la |
ander arbeidstijdstelsel, moet de berekening van de eindejaarspremie | période de référence, le calcul de la prime de fin d'année doit se |
gebeuren op basis van het gemiddelde van de jaarlijkse arbeidsduur. | faire en fonction de la durée de travail annuelle moyenne. |
Art. 4.De referteperiode voor de berekening van de eindejaarspremie |
Art. 4.La période de référence pour le calcul de la prime de fin |
vangt aan op 1 december van het voorgaande jaar en eindigt op 30 | d'année débute le 1er décembre de l'année précédente et se termine le |
november van het lopende jaar. | 30 novembre de l'année en cours. |
Art. 5.Het bedrag van de eindejaarspremie kan naar rata van één uur |
Art. 5.Le montant de la prime de fin d'année peut être réduit à |
loon per niet verantwoorde afwezigheidsdag of gedeelte ervan | raison d'une heure de salaire par journée ou fraction de journée |
verminderd worden. | d'absence injustifiée. |
Art. 6.In de gevallen, zoals bepaald in § 1 tot en met § 5, hebben de |
Art. 6.Dans les cas définis aux § 1er jusqu'à § 5, les ouvriers ont |
arbeiders recht op een gedeelte van de eindejaarspremie, gelijk aan | droit à une partie de la prime de fin d'année égale à un douzième par |
een twaalfde per maand inschrijving in het personeelsregister tijdens | |
de referteperiode, waarbij een maand als geheel wordt verrekend | mois d'inscription au registre du personnel durant la période de |
wanneer de inschrijving in het personeelsregister vóór de 16de van de | référence, un mois entier étant comptabilisé lorsque l'inscription au |
maand gebeurt : | registre du personnel se situe avant le 16 du mois : |
§ 1. De arbeiders die sedert ten minste 3 maanden in de onderneming | § 1er. Les ouvriers qui sont occupés depuis au moins 3 mois dans |
tewerkgesteld zijn, maar die geen jaar anciënniteit tellen op 30 | l'entreprise mais ne comptent pas encore une année d'ancienneté au 30 |
november van de referteperiode. | novembre de la période de référence. |
§ 2. De in de loop van de referteperiode ontslagen arbeiders, om | § 2. Les ouvriers licenciés dans le courant de la période de référence |
gelijk welke andere reden dan de dringende reden, op het ogenblik dat | pour toute autre raison que la faute grave, au moment où ils quittent |
zij de onderneming verlaten. Ook de periode gedekt door een | l'entreprise. La période couverte par une indemnité de rupture ouvre |
verbrekingsvergoeding geeft recht op deze pro rata eindejaarspremie. | le droit au paiement de la prime de fin d'année au prorata. |
§ 3. De arbeiders waarvan het contract beëindigd wordt wegens redenen | § 3. Les ouvriers dont le contrat prend fin pour des raisons de force |
van overmacht, op het ogenblik dat zij de onderneming verlaten. | majeure, au moment où ils quittent l'entreprise. |
§ 4. De arbeiders met een contract van bepaalde duur, of voor een | § 4. Les ouvriers qui ont un contrat de travail à durée déterminée, ou |
duidelijk omschreven werk, of een vervangingsovereenkomst, van | un contrat pour un travail nettement défini, ou encore un contrat de |
minstens 3 maanden. | remplacement, de 3 mois au moins. |
§ 5. De arbeiders die vrijwillig de onderneming verlaten in de loop | § 5. Les ouvriers qui quittent volontairement l'entreprise dans le |
van de referteperiode en een anciënniteit hebben van 5 jaar of meer. | courant de la période de référence et qui ont 5 ans d'ancienneté ou plus. |
Zij genieten deze eindejaarspremie op het ogenblik dat zij de | Ils touchent cette prime de fin d'année au moment où ils quittent |
onderneming verlaten. Voor deze gevallen geldt de normale | l'entreprise. La période normale de référence ne s'applique pas à ces |
referteperiode niet. | cas. |
Wanneer het een contract van meer dan één jaar betreft, wordt per jaar | Lorsque ce contrat dépasse un an, une prime de fin d'année est payée |
een eindejaarspremie betaald, op basis van de dat jaar geleverde | par année en fonction des prestations fournies pendant cette année |
prestaties en waarbij de laatste afrekening ten laatste gebeurt op het | considérée, le dernier décompte ayant lieu au moment où l'ouvrier |
ogenblik van het verlaten van de onderneming. | quitte l'entreprise. |
Art. 7.De in de loop van de referteperiode gepensioneerde of |
Art. 7.Les ouvriers pensionnés ou prépensionnés au cours de la |
bruggepensioneerde arbeiders hebben, op het ogenblik dat zij de | période de référence ont droit, au moment où ils quittent |
onderneming verlaten, recht op de onmiddellijke uitbetaling van het | |
volledig bedrag van de eindejaarspremie, berekend volgens de | l'entreprise, au paiement immédiat du montant intégral de la prime de |
modaliteiten bepaald in de artikelen 3 en 4. | fin d'année calculée selon les modalités définies aux articles 3 et 4. |
Dezelfde regel geldt voor de rechthebbenden van de in de loop van de | La même règle vaut pour les ayants droit des ouvriers décédés au cours |
referteperiode overleden arbeiders. | de la période de référence. |
De referteperiode waarin de opruststelling, de op brugpensioenstelling | La période de référence au cours de laquelle survient la mise à la |
of het overlijden van de betrokkenen plaatsvindt, wordt als een | pension, la mise en prépension ou le décès des intéressés, est |
volledig dienstjaar aanzien. | considérée comme une année de service complète. |
Art. 8.De arbeiders die in het personeelsregister van de onderneming |
Art. 8.Les ouvriers qui sont inscrits dans le registre du personnel |
zijn ingeschreven op 30 november van de referteperiode, maar die zich | de l'entreprise au 30 novembre de la période de référence mais qui se |
op deze datum in een toestand van arbeidsongeschiktheid, als gevolg | trouvent, à cette date, en état d'incapacité de travail par suite de |
van ziekte, arbeidsongeval of militaire dienst, bevinden, hebben recht | maladie, d'accident du travail ou de service militaire, ont droit à |
op een eindejaarspremie, berekend op basis van het uurloon dat zij | une prime de fin d'année, calculée sur la base du salaire horaire |
normaal zouden ontvangen hebben op 30 november van de referteperiode, | qu'ils auraient normalement perçu au 30 novembre de la période de |
volgens de modaliteiten vervat in artikelen 10 en 11, voor zover zij | référence, selon les modalités prévues aux articles 10 et 11 et pour |
een arbeidsprestatie van ten minste één dag gedurende het refertejaar | autant qu'ils aient fourni une prestation de travail d'au moins un |
hebben verricht. | jour au cours de l'année considérée. |
Art. 9.De schorsingen van de arbeidsovereenkomst wegens |
Art. 9.Les suspensions du contrat de travail résultant d'un accident |
arbeidsongeval en wegens zwangerschapsverlof, bevallingsrust en | du travail et d'un congé de maternité, d'un congé d'accouchement et de |
geboorteverlof worden voor de berekening van de eindejaarspremie | congé de naissance sont assimilées à des prestations effectives pour |
gelijkgesteld met effectieve prestaties. | le calcul de la prime de fin d'année. |
Art. 10.De schorsingen van de arbeidsovereenkomst wegens ziekte, |
Art. 10.Les suspensions du contrat de travail résultant de maladie, |
ongeval van gemeen recht, militaire dienst en tijdelijke werkloosheid | accident de droit commun, service militaire et chômage temporaire pour |
om economische redenen worden voor de berekening van de | raisons économiques, sont assimilées à des prestations effectives pour |
eindejaarspremie gelijkgesteld met effectieve prestaties. | le calcul de la prime de fin d'année. |
Per referteperiode wordt de gelijkstelling voor ziekte en ongeval van | Par période de référence l'assimilation pour maladie et accident de |
gemeen recht begrensd tot 40 arbeidsdagen afwezigheid. | droit commun est limitée à 40 jours ouvrables d'absence. |
Per referteperiode wordt de gelijkstelling voor tijdelijke | Par période de référence l'assimilation pour chômage temporaire est |
werkloosheid begrensd tot 40 arbeidsdagen afwezigheid. | limitée à 40 jours ouvrables d'absence. |
Voor elke arbeidsdag afwezigheid die deze begrenzing overschrijdt, | |
wordt een bedrag van 1/260ste van de eindejaarspremie in mindering gebracht. | Pour chaque jour ouvrable d'absence dépassant cette limite, il est |
Art. 11.Met uitzondering van de in artikelen 6 en 7 voorziene |
déduit un montant de 1/260ème de la prime de fin d'année. |
gevallen, wordt de eindejaarspremie tussen 25 en 31 december | Art. 11.La prime de fin d'année est payée entre le 25 et le 31 |
uitbetaald. | décembre, à l'exception des cas prévus aux articles 6 et 7. |
HOOFDSTUK III. - Vervanging van collectieve arbeidsovereenkomst | CHAPITRE III. - Remplacement de convention collective de travail |
Art. 12.La présente convention collective de travail remplace celle |
|
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 21 |
du 21 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour |
juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, | les métaux précieux, relative à la prime de fin d'année, enregistrée |
betreffende de eindejaarspremie, geregistreerd op 6 augustus 2007 | le 6 août 2007 sous le numéro 84188/CO/149.03 et rendue obligatoire |
onder het nummer 84188/CO/149.03 en algemeen verbindend verklaard bij | |
koninklijk besluit van 10 oktober 2007 (Belgisch Staatsblad van 16 | par arrêté royal du 10 octobre 2007 (Moniteur belge du 16 novembre |
november 2007). | 2007). |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2017 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | au 1er juillet 2017 et est valable pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één van de partijen opgezegd worden, mits een opzegging | Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de |
van drie maanden wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, | trois mois, signifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de edele metalen. | président de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 avril 2018 |
2018 De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |