← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de koopkracht (1) "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de koopkracht (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative au pouvoir d'achat (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 APRIL 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 AVRIL 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2017, | collective de travail du 19 juin 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
elektrische bouw, betreffende de koopkracht (sectie monteerders) (1) | électrique, relative au pouvoir d'achat (section monteurs) (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, |
en elektrische bouw; | mécanique et électrique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2017, gesloten | travail du 19 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
betreffende de koopkracht (sectie monteerders). | électrique, relative au pouvoir d'achat (section monteurs). |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 april 2018. | Donné à Bruxelles, le 15 avril 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2017 | électrique Convention collective de travail du 19 juin 2017 |
Koopkracht (sectie monteerders) | Pouvoir d'achat (section monteurs) |
(Overeenkomst geregistreerd op 27 september 2017 onder het nummer | (Convention enregistrée le 27 septembre 2017 sous le numéro |
141605/CO/111) | 141605/CO/111) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers en arbeiders van de ondernemingen welke bruggen en gebinten | et aux ouvriers des entreprises de montage de ponts et de charpentes |
monteren die ressorteren onder het Paritair Comité voor de metaal-, | métalliques ressortissant à la Commission paritaire des constructions |
machine- en elektrische bouw, met uitzondering van die ondernemingen | métallique, mécanique et électrique, à l'exception des entreprises de |
die tot de sector van de metaalverwerking behoren. | fabrications métalliques. |
Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders. | On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 2.Voorwerp |
Art. 2.Objet |
§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de | § 1er. Cette convention collective de travail est déposée au Greffe de |
Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van | la Direction générale Relations collectives de travail du Service |
de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg | public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément |
overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november | aux dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les |
1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de | modalités de dépôt des conventions collectives de travail. |
collectieve arbeidsovereenkomsten. | |
§ 2. Ondertekenende partijen vragen dat onderhavige collectieve | § 2. Les parties signataires demandent que la présente convention |
arbeidsovereenkomst zo vlug mogelijk bij koninklijk besluit algemeen | collective de travail soit rendue au plus vite obligatoire par arrêté |
verbindend wordt verklaard. | royal. |
§ 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met in acht | § 3. Cette convention collective de travail est conclue en tenant |
name van de interprofessionele collectieve arbeidsovereenkomst nr. 119 | compte de la convention collective de travail interprofessionnelle n° |
van 21 maart 2017 tot vaststelling van de maximale marge voor de | 119 du 21 mars 2017 fixant la marge maximale pour l'évolution du coût |
loonkostenontwikkeling voor de periode 2017-2018. | salarial pour la période 2017-2018. |
Art. 3.Ondernemingsenveloppe |
Art. 3.Enveloppe d'entreprise |
A. Bepaling van de enveloppe | A. Détermination de l'enveloppe |
De ondernemingen kunnen op 1 juli 2017 de beschikbare maximale | Les entreprises peuvent au 1er juillet 2017 affecter la marge |
loonmarge van 1,1 pct. van de loonmassa op een alternatieve manier | salariale maximale disponible de 1,1 p.c. de la masse salariale de |
invullen via een overdraagbare ondernemingsenveloppe. De besteding | façon alternative par le biais d'une enveloppe d'entreprise |
ervan kan enkel op ondernemingsvlak onderhandeld worden. | récurrente. L'affectation de cette enveloppe peut uniquement être |
négociée au niveau de l'entreprise. | |
Onder "loonmassa" wordt begrepen : de effectieve bruto uurlonen (met | Par "masse salariale", on entend : les salaires horaires bruts |
inbegrip van de eindejaarspremies, de ploegenpremies, het overloon, | effectifs (y compris les primes de fin d'année, les primes d'équipes, |
enz.) en bijhorende sociale lasten (sociale zekerheidsbijdragen | le sursalaire, etc.) ainsi que les charges sociales y afférentes |
werkgever en andere sociale lasten). | (cotisations patronales de sécurité sociale de l'employeur et autres |
charges sociales). | |
B. Procedure voor onderhandeling van ondernemingsenveloppe | B. Procédure de négociation de l'enveloppe de l'entreprise |
§ 1. Besteding van de enveloppe | § 1er. Affectation de l'enveloppe |
De besteding van de overdraagbare enveloppe wordt op ondernemingsvlak | L'affectation de l'enveloppe récurrente est déterminée au niveau de |
bepaald in paritair overleg volgens de verbintenissen opgenomen in de | l'entreprise dans le cadre d'une concertation paritaire suivant les |
bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst. | engagements repris dans l'annexe à la présente convention collective |
De procedure voor de ondernemingsonderhandelingen over de besteding | de travail. La procédure de négociation au niveau de l'entreprise concernant |
van het overdraagbaar budget verloopt in 2 stappen voor ondernemingen | l'affectation du budget récurrent s'effectue en 2 étapes dans les |
waar een vakbondsafvaardiging is ingesteld : | entreprises où une délégation syndicale est instituée : |
a) Voorafgaandelijk moeten op ondernemingsvlak zowel de werkgever als alle in de vakbondsafvaardiging van de in de onderneming vertegenwoordigde vakbonden akkoord gaan over een bedrijfseigen besteding van de enveloppe. In de multizetelondernemingen wordt de beslissing genomen op groepsniveau. Deze beslissing heeft niet alleen betrekking op het al dan niet onderhandelen, maar ook op het niveau waarop deze onderhandelingen zullen gevoerd worden; b) Indien besloten wordt tot ondernemingsoverleg over een besteding | a) Préalablement, tant l'employeur que toutes les organisations syndicales représentées au sein de la délégation syndicale de l'entreprise doivent être d'accord sur l'affectation au niveau de l'entreprise de l'enveloppe. Dans les entreprises ayant plusieurs sièges, la décision est prise au niveau du groupe. Cette décision porte non seulement sur la volonté ou non de négocier mais aussi sur le niveau auquel ces négociations seront menées; b) S'il est décidé de procéder à une concertation en entreprise sur une affectation de l'enveloppe, cette concertation doit déboucher, au plus tard le 30 juin 2017, sur une convention collective de travail. Les parties peuvent préalablement lors de la première étape ci-dessus |
van de enveloppe, moet dit overleg ten laatste op 30 juni 2017 leiden | se mettre d'accord avant le 30 juin 2017 pour prolonger ce délai de |
tot een collectieve arbeidsovereenkomst. | |
Partijen kunnen voorafgaandelijk tijdens de eerste stap hierboven en | |
vóór 30 juni 2017 overeenkomen om deze termijn van overleg te | concertation jusqu'au 30 septembre 2017 au plus tard. Dans ce cas les |
verlengen tot ten laatste 30 september 2017. Ook in dit geval moeten | accords intervenus doivent également entrer en vigueur au 1er juillet 2017. |
de gemaakte afspraken alleszins ingaan op 1 juli 2017. | Pour les entreprises sans délégation syndicale la convention |
Voor de ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging moet de collectieve | collective de travail doit être signée par toutes les organisations |
arbeidsovereenkomst getekend worden door alle in de paritaire sectie | syndicales représentées au sein de la section paritaire. |
vertegenwoordigde vakbonden. | |
Indien er geen akkoord is om te onderhandelen of indien er geen | S'il n'y a pas d'accord pour négocier ou si aucune convention |
collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten binnen de bovengenoemde | collective de travail n'est conclue dans les délais susmentionnés, les |
termijnen, worden de effectieve bruto uurlonen van de arbeiders | salaires horaires bruts effectifs des ouvriers sont augmentés selon |
verhoogd volgens de modaliteiten bepaald in punt C. | les modalités fixées au point C. |
§ 2. Aanbeveling | § 2. Recommandation |
- De ondernemingsenveloppe wordt bij voorkeur besteed aan de | - L'enveloppe d'entreprise sera de préférence consacrée à |
verbetering van die loon- en arbeidvoorwaarden van de arbeiders waar | l'amélioration des conditions salariales et de travail des ouvriers là |
nog een verschil bestaat in vergelijking met de loon- en | où il existe encore une différence par rapport à celles des employés. |
arbeidsvoorwaarden van de bedienden. | - L'affectation de l'enveloppe d'entreprise ne peut en aucun cas |
- De besteding van de ondernemingsenveloppe mag in geen geval tot | entraîner une augmentation des différences entre les conditions |
gevolg hebben dat de verschillen tussen de loon- en arbeidsvoorwaarden | salariales et de travail des ouvriers et les conditions salariales et |
van de arbeiders en de loon- en arbeidsvoorwaarden van de bedienden | de travail des employés ou ne peut pas créer des nouvelles |
groter worden of nieuwe verschillen worden ingevoerd. | différences. |
- Bij de onderhandelingen zal ook aandacht gaan naar de | - Lors des négociations on sera également attentif aux intérimaires au |
uitzendkrachten binnen de onderneming. | sein de l'entreprise. |
§ 3. Betwistingen | § 3. Litiges |
Elke betwisting over de interpretatie van de berekening van het | Tout litige relatif à l'interprétation des calculs du budget récurrent |
overdraagbaar budget zal voorgelegd worden aan de paritaire sectie van | de l'enveloppe sera soumis immédiatement à la section paritaire de la |
het paritair comité, volgens de modaliteiten vastgelegd in de in § 1 | commission paritaire, selon les modalités fixées dans l'annexe à la |
genoemde bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail, visée au § 1er. |
C. Suppletieve regeling | C. Régime supplétif |
Si aucune concertation d'entreprise n'est entamée avant le 30 juin | |
2017 au sujet de l'enveloppe ou si la concertation n'a pas débouché | |
sur la conclusion d'une convention collective de travail avant le 30 | |
Indien vóór 30 juni 2017 geen ondernemingsoverleg wordt aangegaan | juin 2017 ou le cas échéant avant le 30 septembre 2017, tous les |
omtrent de enveloppe of indien het overleg op ondernemingsvlak tegen | salaires horaires bruts réels des ouvriers seront augmentés de 1,1 |
30 juni 2017 of in voorkomend geval tegen 30 september 2017 niet | p.c. au 1er juillet 2017, y compris les primes d'équipes et de |
uitmondt in een collectieve arbeidsovereenkomst, worden vanaf 1 juli | production non exprimées en pour cent, à moins qu'il n'existe d'autres |
2017 de werkelijke bruto uurlonen van de arbeiders verhoogd met 1,1 | |
pct., evenals de niet in procent uitgedrukte ploegen- en | dispositions conventionnelles au niveau de l'entreprise. |
productiepremies, tenzij hierover op ondernemingsvlak andersluidende | |
conventionele afspraken bestaan. | |
Art. 4.Alternatieve besteding van ecocheques |
Art. 4.Affectation alternative d'éco-chèques |
Het sectoraal systeem van ecocheques wordt geregeld door de | Le système sectoriel des éco-chèques est réglé par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2014, algemeen verbindend | collective de travail du 14 avril 2014, rendue obligatoire par |
verklaard bij koninklijk besluit van 28 april 2015 (Belgisch | l'arrêté royal du 28 avril 2015 (Moniteur belge du 17 juin 2015) avec |
Staatsblad van 17 juni 2015), met registratienummer 123960. | numéro d'enregistrement 123960. |
Ondernemingen die ertoe gehouden zijn ecocheques toe te kennen op | Les entreprises qui doivent octroyer des éco-chèques sur la base de |
basis van deze collectieve arbeidsovereenkomst, kunnen kiezen voor een | cette convention collective peuvent choisir une affectation |
alternatieve en equivalente besteding van onbepaalde duur van de ecocheques. | alternative et équivalente d'une durée indéterminée des éco-chèques. |
De alternatieve besteding gebeurt op basis van een bedrag van 250 EUR | L'affectation alternative est basée sur un montant de 250 EUR par |
per arbeider en per jaar (kosten en werkgeverslasten inbegrepen, met | ouvrier et par an (y compris les frais et les charges patronales, à |
uitzondering van de administratieve kosten). | l'exception des frais administratifs). |
De onderhandeling over de alternatieve besteding van de ecocheques | La négociation sur l'affectation alternative des éco-chèques se |
gebeurt volgens dezelfde procedure als deze voorzien voor de | déroule selon la même procédure que celle prévue pour la négociation |
onderhandeling van de ondernemingsenveloppe in artikel 3, punt B van dit akkoord. | de l'enveloppe d'entreprise à l'article 3, point B de cet accord. |
Indien vóór 30 juni 2017 geen ondernemingsoverleg wordt aangegaan | Si aucune concertation d'entreprise n'est entamée avant le 30 juin |
omtrent de alternatieve besteding van de ecocheques of indien het | 2017 au sujet de l'affectation alternative des éco-chèques ou si la |
overleg op ondernemingsvlak tegen 30 juni 2017 of in voorkomend geval | concertation n'a pas débouché sur la conclusion d'une convention |
tegen 30 september 2017 niet uitmondt in een collectieve | collective de travail avant le 30 juin 2017 ou le cas échéant avant le |
arbeidsovereenkomst, dan blijven de bestaande ecocheques onverkort van kracht. | 30 septembre 2017, les éco-chèques existants restent d'application. |
Art. 5.Duur |
Art. 5.Durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde | La présente convention collective de travail est conclue pour une |
duur, met ingang van 1 januari 2017. Zij kan opgezegd worden mits een | durée indéterminée, à partir du 1er janvier 2017. Elle peut être |
dénoncée moyennant l'envoi d'une lettre recommandée au président de la | |
aangetekend schrijven aan de voorzitter van het nationaal paritair | commission paritaire nationale et en respectant un délai de préavis de |
comité en waarvoor een opzeggingstermijn van 6 maanden geldt. | 6 mois. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 avril 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2017, | Annexe à la convention collective de travail du 19 juin 2017, conclue |
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, |
elektrische bouw, betreffende de koopkracht (sectie monteerders) | mécanique et électrique, relative au pouvoir d'achat (section monteurs) |
De onderhandeling van de enveloppe op ondernemingsvlak | La négociation de l'enveloppe au niveau de l'entreprise |
De werkgevers- en werknemersvertegenwoordigers op nationaal, | Les représentants des employeurs et des travailleurs au niveau |
provinciaal en lokaal vlak verbinden er zich toe om volgende regels | national, provincial et local s'engagent à respecter et faire |
toe te passen en te doen toepassen bij de onderhandeling van de | respecter les règles suivantes lors de la négociation de l'enveloppe |
enveloppe op ondernemingsvlak, bepaald in artikel 3 van dit akkoord. | au niveau des entreprises, qui est fixée à l'article 3 de cet accord. |
1. Berekening en omzetting | 1. Calcul et conversion |
a) Indien zowel de werkgevers als alle in de syndicale afvaardiging | a) Si tant les employeurs que tous les syndicats représentés dans la |
van de in de onderneming vertegenwoordigde vakbonden op | délégation syndicale de l'entreprise sont d'accord au niveau de |
ondernemingsvlak akkoord gaan over een onderhandeling over de | |
besteding van de enveloppe kunnen de ondernemingen en hun | l'entreprise de négocier l'affectation de l'enveloppe, les entreprises |
vakbondsafvaardiging voor arbeiders op hun vlak onderhandelen over de | et leur délégation syndicale ouvrière peuvent négocier à leur niveau |
aanwending van de budgettaire enveloppe ten belope van 1,1 pct. van de | l'affectation de l'enveloppe budgétaire de 1,1 p.c. de la masse |
loonmassa van de arbeiders. Over deze aanwending kan enkel op | salariale des ouvriers. Cette affectation peut uniquement être |
ondernemingsvlak onderhandeld worden. | négociée au niveau de l'entreprise. |
b) Onder "loonmassa" wordt begrepen : de effectieve bruto uurlonen | b) Par "masse salariale", on entend : les salaires horaires bruts |
(met inbegrip van de eindejaarspremies, de ploegenpremies, het | effectifs (y compris les primes de fin d'année, les primes d'équipes, |
overloon, enz.) en bijhorende sociale lasten (sociale | le sursalaire, etc.) ainsi que les charges sociales y afférentes |
zekerheidsbijdragen werkgever en andere sociale lasten). | (cotisations patronales de sécurité sociale de l'employeur et autres |
charges sociales). | |
De voor de aanwending gebruikte loonmassa moet alleszins gerelateerd | La masse salariale utilisée pour l'affectation doit être relatée aux |
worden aan de voltijds equivalente arbeiders in dienst op 1 juli 2017. | ouvriers équivalents temps plein en service le 1er juillet 2017. |
c) Deze enveloppe mag aangewend worden voor de financiering van | c) Cette enveloppe peut être utilisée pour le financement d'avantages |
bijkomende voordelen, loonsverhogingen of andere verbeteringen van de | complémentaires, d'augmentations salariales ou d'autres améliorations |
op ondernemingsvlak bestaande arbeidsvoorwaarden. | des conditions de travail existant au niveau de l'entreprise. |
Hierbij is het aanbevolen rekening te houden met het volgende : | Il est recommandé de tenir compte de ce qui suit : |
- De ondernemingsenveloppe wordt bij voorkeur besteed aan de | - L'enveloppe d'entreprise sera de préférence consacrée à |
verbetering van die loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders waar | l'amélioration des conditions salariales et de travail des ouvriers là |
nog een verschil bestaat in vergelijking met de loon- en | où il existe encore une différence par rapport à celles des employés; |
arbeidsvoorwaarden van de bedienden; | - L'affectation de l'enveloppe d'entreprise ne peut en aucun cas |
- De besteding van de ondernemingsenveloppe mag in geen geval tot | entraîner une augmentation des différences entre les conditions |
gevolg hebben dat de verschillen tussen de loon- en arbeidsvoorwaarden | salariales et de travail des ouvriers et les conditions salariales et |
van de arbeiders en de loon- en arbeidsvoorwaarden van de bedienden | de travail des employés; |
groter worden; | |
- Bij de onderhandelingen zal aandacht gaan naar de uitzendkrachten. | - Lors des négociations on sera attentif aux intérimaires. |
d) Het percentage van de enveloppe mag niet worden overschreden, zodat : | d) Le pourcentage de l'enveloppe ne peut être dépassé, de sorte que : |
- enerzijds het recurrent effect op de gemiddelde uurloonkost van de | - d'une part, l'effet récurrent sur le salaire horaire moyen des |
arbeiders niet hoger mag zijn dan het percentage van de enveloppe; | ouvriers ne peut être plus élevé que le pourcentage de l'enveloppe; |
- anderzijds de loonmassa voor de periode gaande van 1 januari 2017 | - d'autre part, la masse salariale pour la période du 1er janvier 2017 |
tot 31 december 2018 ingevolge de toekenning van de enveloppe niet mag | au 31 décembre 2018 ne peut, suite à l'affectation de l'enveloppe, |
stijgen met meer dan het percentage van de enveloppe. | augmenter plus que le pourcentage de l'enveloppe. |
e) In de onderhandeling over de invulling van de enveloppe dient er | e) Lors de la négociation relative à l'affectation de l'enveloppe, il |
geen rekening gehouden te worden met het effect van automatische | ne doit pas être tenu compte de l'effet des augmentations automatiques |
verhogingen als gevolg van de op ondernemingsvlak toepasbare barema's. | résultant des barèmes applicables au niveau des entreprises. |
2. Onderhandelingsprocedure | 2. Procédure de négociation |
a) Voorafgaandelijk aan elke onderhandeling moeten zowel de werkgever | a) Préalablement à toute négociation, tant l'employeur que tous les |
als alle in de vakbondsafvaardiging van de onderneming | syndicats représentés au sein de la délégation syndicale de |
vertegenwoordigde vakbonden op ondernemingsvlak akkoord gaan over een | l'entreprise doivent accepter une négociation sur l'affectation de |
onderhandeling over de besteding van de enveloppe. In de | l'enveloppe fixée au niveau de l'entreprise. Dans les entreprises |
multizetelondernemingen wordt de beslissing genomen op groepsniveau. | ayant plusieurs sièges, la décision est prise au niveau du groupe. |
Deze beslissing heeft niet alleen betrekking op het al dan niet | Cette décision porte non seulement sur la volonté ou non de négocier, |
onderhandelen, maar ook over het niveau waar deze onderhandelingen | mais aussi sur le niveau auquel ces négociations doivent être menées. |
zullen gevoerd worden. | Dans cette phase il pourra être convenu de prolonger si nécessaire le |
In deze fase kan ook overeen gekomen worden om de termijn van overleg, | délai de concertation, dont l'échéance a été fixée par les |
die door de sociale partners werd vastgelegd op 30 juni 2017, | interlocuteurs sociaux sectoriels au 30 juin 2017, jusqu'au 30 |
desgevallend te verlengen tot ten laatste 30 september 2017. In elk | septembre 2017 au plus tard. Dans tous les cas, les accords intervenus |
geval zal een eventueel gesloten akkoord moeten ingaan op 1 juli 2017. | doivent entrer en vigueur au 1er juillet 2017. |
b) Op voorwaarde dat zowel de werkgever als alle in de | b) A condition que tant l'employeur que tous les syndicats représentés |
vakbondsafvaardiging van de onderneming vertegenwoordigde vakbonden | au sein de la délégation syndicale de l'entreprise soient d'accord de |
akkoord gaan om ondernemingsonderhandelingen over de besteding van de | négocier l'affectation de l'enveloppe, les négociations peuvent être |
enveloppe te voeren, kunnen deze starten vanaf het sluiten van dit | |
nationaal akkoord. Ze dienen volledig afgerond te zijn ten laatste op | lancées dès la conclusion du présent accord national. Elles doivent |
30 juni 2017 of in voorkomend geval op 30 september 2017. | être clôturées le 30 juin 2017 au plus tard, ou le cas échéant le 30 |
c) De onderhandelingen verlopen conform de bestaande tradities van | septembre 2017. c) Les négociations se déroulent conformément aux traditions de |
overleg in de onderneming. | concertation existant au sein de l'entreprise. |
d) Zo het overleg leidt tot een akkoord, dienen de gemaakte afspraken | d) Lorsque la concertation aboutit à un accord, les dispositions |
vastgelegd te worden in een collectieve arbeidsovereenkomst, te | prises doivent être définies dans une convention collective de |
sluiten op uiterlijk 30 juni 2017 of in voorkomend geval op 30 | travail, à conclure le 30 juin 2017 au plus tard, ou le cas échéant le |
september 2017. | 30 septembre 2017. |
Pour les entreprises sans délégation syndicale la convention | |
Voor de ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging moet de collectieve | collective de travail doit être signée par toutes les organisations |
arbeidsovereenkomst getekend worden door alle in de paritaire sectie | syndicales représentées au sein de la section paritaire régionale. |
vertegenwoordigde vakbonden. | |
e) Een afschrift van de aldus gesloten collectieve arbeidsovereenkomst | e) Une copie de la convention collective de travail ainsi conclue doit |
moet onmiddellijk ter informatie overgemaakt worden aan de voorzitter | être immédiatement transmise pour information au président de la |
van het nationaal paritair comité. | commission paritaire nationale. |
f) Indien geen ondernemingsoverleg wordt aangegaan omtrent de | f) Si aucune concertation d'entreprise concernant l'enveloppe n'est |
enveloppe of indien tegen 30 juni 2017 of in voorkomend geval op 30 | entamée ou si la concertation n'a pas débouché sur la conclusion d'une |
september 2017 dit overleg niet uitmondt in het sluiten van een | convention collective de travail pour le 30 juin 2017 au plus tard, ou |
collectieve arbeidsovereenkomst, worden vanaf 1 juli 2017 de | le cas échéant le 30 septembre 2017, les salaires horaires réels bruts |
werkelijke uurlonen van de arbeiders verhoogd met 1,1 pct.. | des ouvriers sont augmentés de 1,1 p.c. au 1er juillet 2017. |
3. Geschillenprocedure | 3. Procédure de règlement des litiges |
a) Indien in de loop van de ondernemingsonderhandelingen over de | a) Si les négociations menées par les entreprises au sujet de |
aanwending van de enveloppe op ondernemingsvlak een geschil zou | l'affectation de l'enveloppe à leur niveau donnent lieu à un différend |
ontstaan waarbij binnen een redelijke termijn geen oplossing gevonden | pour lequel aucune solution ne peut être trouvée dans un délai |
kan worden, wordt beroep gedaan op tussenkomst van regionale | raisonnable, il est fait appel aux représentants régionaux des |
vertegenwoordigers van de representatieve werknemers- en | organisations représentatives des employeurs et des ouvriers. |
werkgeversorganisaties. | |
b) Indien de tussenkomst van regionale vertegenwoordigers van de | b) Au cas où l'intervention des organisations représentatives des |
representatieve werknemers- en werkgeversorganisaties geen einde stelt | employeurs et des ouvriers ne mettrait pas un terme au différend, la |
aan het geschil, wordt de normale verzoeningsprocedure op regionaal | procédure de conciliation normale au niveau régional est suivie. En |
vlak gevolgd. Bij dreigend conflict kan evenwel beroep gedaan worden | cas de conflit imminent, on peut toutefois recourir à la procédure |
op de spoedprocedure (verzoening binnen de 48 uur). | d'urgence (conciliation dans les 48 heures). |
c) De vertegenwoordigers van de representatieve werkgevers- en | c) Les représentants des organisations représentatives des employeurs |
werknemersorganisaties van het regionaal verzoeningsbureau dienen in | et des ouvriers du bureau de conciliation régional doivent tout |
de eerste plaats te onderzoeken of het geschil zich situeert binnen de | d'abord examiner si le différend se situe dans le cadre de l'enveloppe |
toegekende budgettaire enveloppe. Indien dit niet het geval is, wordt | budgétaire allouée. Si ce n'est pas le cas, la concertation est |
het overleg terug binnen het paritair afgesproken kader geplaatst en | replacée dans le cadre convenu paritairement et est renvoyée vers |
opnieuw naar de onderneming verwezen. Zo dit wel het geval is, wordt | l'entreprise. En revanche, si c'est le cas, la conciliation est menée |
de bemiddeling ten gronde gevoerd. | sur le fond. |
d) Indien in de loop van bovengenoemde procedure er een geschil ontstaat inzake de interpretatie van de berekeningen voor de invulling van de op ondernemingsvlak bepaalde enveloppe, wordt onmiddellijk beroep gedaan op de tussenkomst van de paritaire sectie van het paritair comité. e) Op geen enkel niveau kan toegestaan worden dat de uiterste datum van 30 juni 2017 of in voorkomend geval van 30 september 2017 voor het sluiten van een collectieve arbeidsovereenkomst overschreden wordt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 april 2018. De Minister van Werk, | d) Si au cours de la procédure définie ci-dessus, un différend apparaît quant à l'interprétation des calculs pour l'affectation de l'enveloppe, il est immédiatement fait appel à l'intervention de la section paritaire régionale de la commission paritaire. e) A aucun niveau il ne sera autorisé que le délai ultime du 30 juin 2017 au plus tard, ou le cas échéant du 30 septembre 2017 ne soit dépassé pour la conclusion d'une convention collective de travail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 avril 2018. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |