Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar of vanaf 59 jaar (2018) mits 33 jaar loopbaan voor werknemers met een zwaar beroep (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans ou à partir de 59 ans (2018) moyennant 33 ans de carrière professionnelle pour les travailleurs ayant un métier lourd (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 APRIL 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 AVRIL 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017, | collective de travail du 21 juin 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, | Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au régime de |
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 | chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans (2017) ou à |
jaar (2017) of vanaf 59 jaar (2018) mits 33 jaar loopbaan voor | partir de 59 ans (2018) moyennant 33 ans de carrière professionnelle |
werknemers met een zwaar beroep (1) | pour les travailleurs ayant un métier lourd (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017, gesloten | travail du 21 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende | Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au régime de |
het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar (2017) | chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans (2017) ou à |
of vanaf 59 jaar (2018) mits 33 jaar loopbaan voor werknemers met een | partir de 59 ans (2018) moyennant 33 ans de carrière professionnelle |
zwaar beroep. | pour les travailleurs ayant un métier lourd. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 april 2018. | Donné à Bruxelles, le 15 avril 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid | Commission paritaire de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017 | Convention collective de travail du 21 juin 2017 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar (2017) of | Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans |
vanaf 59 jaar (2018) mits 33 jaar loopbaan voor werknemers met een | (2017) ou à partir de 59 ans (2018) moyennant 33 ans de carrière |
professionnelle pour les travailleurs ayant un métier lourd | |
zwaar beroep (Overeenkomst geregistreerd op 29 september 2017 onder | (Convention enregistrée le 29 septembre 2017 sous le numéro |
het nummer 141625/CO/116) | 141625/CO/116) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders (hierna "de werknemer(s)" genoemd) | aux employeurs et aux ouvriers (ci-après dénommé(s) "le(s) |
van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | travailleur(s)") des entreprises ressortissant à la Commission |
scheikundige nijverheid. | paritaire de l'industrie chimique. |
Met "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "travailleurs" il faut entendre : les travailleurs masculins et |
werknemers. | féminins. |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar mits 33 | Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans |
jaar loopbaan | moyennant 33 ans de carrière professionnelle |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
overeenstemming met het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling | conformément à l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de |
van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag en de collectieve | chômage avec complément d'entreprise et à la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 120 van de Nationale Arbeidsraad. | travail n° 120 du Conseil national du travail. |
Bovengenoemd stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag is alleen | La présente convention collective de travail ne s'applique qu'aux |
maar van toepassing op de ondernemingen die hiermee op hun niveau | entreprises qui en conviennent à leur niveau, par adhésion à la |
instemmen, hetzij onder de vorm van een collectieve | présente convention collective de travail sectorielle, soit sous la |
arbeidsovereenkomst, hetzij onder de vorm van een toetredingsakte tot | forme d'une convention collective de travail, soit sous la forme d'un |
deze sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. | acte d'adhésion. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel de inrichting, | La présente convention collective de travail a pour objet d'instaurer, |
voor een duur beperkt tot de periode die zich strekt van 1 januari | pour une durée limitée à la période s'étendant du 1er janvier 2017 au |
2017 tot en met 31 december 2018 en overeenkomstig de modaliteiten | 31 décembre 2018 inclus et selon les modalités prévues par la |
voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige oudere werknemers indien zij worden ontslagen. Art. 3.De toetredingsprocedure tot onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst wordt als volgt vastgesteld : A. Indien de toetreding gebeurt via een collectieve arbeidsovereenkomst, dient deze collectieve arbeidsovereenkomst te vermelden dat hij gesloten is in uitvoering van deze sectorale collectieve arbeidsovereenkomst; hij wordt voor neerlegging verzonden naar de Griffie van de Algemene Directie Collectieve |
convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement. Art. 3.La procédure d'adhésion à la présente convention collective de travail est définie comme suit : A. Si l'adhésion s'opère par convention collective de travail, elle doit mentionner qu'elle est conclue en exécution de la présente convention collective de travail sectorielle; elle sera envoyée pour |
Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, | dépôt au Greffe de la Direction générale Relations collectives de |
Arbeid en Sociaal Overleg. Een afschrift van deze collectieve | travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation |
arbeidsovereenkomst wordt ter kennisgeving verzonden naar de | sociale. Une copie de cette convention collective de travail sera |
voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, | envoyée au président de la Commission paritaire de l'industrie |
die er de ondertekenaars van deze collectieve arbeidsovereenkomst van | chimique qui en informe les signataires de la présente convention |
in kennis brengt; | collective de travail; |
B. Indien de toetreding via toetredingsakte gebeurt, is de procedure als volgt : De toetreding gebeurt door de betekening van een toetredingsakte, waarvan een model in bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt toegevoegd. Deze toetredingsakte dient door de werkgever aan elke werknemer schriftelijk te worden meegedeeld. Gedurende acht dagen vanaf die schriftelijke mededeling stelt de werkgever een register ter beschikking van de werknemers waarin zij hun opmerkingen mogen schrijven. Deze toetredingsakte dient te vermelden dat zij opgemaakt is in uitvoering van deze sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. Zij wordt - na de hierboven vermelde termijn van acht dagen en samen met het register - voor neerlegging verzonden naar de Griffie van de | B. Si l'adhésion s'opère par acte d'adhésion, la procédure est la suivante : L'adhésion se fait par la signification d'un acte d'adhésion dont un modèle est joint en annexe à la présente convention collective de travail. Cet acte d'adhésion doit être communiqué par écrit par l'employeur à chaque travailleur. Pendant huit jours à partir de cette communication écrite, l'employeur met un registre à la disposition des travailleurs, dans lequel ceux-ci peuvent formuler leurs observations. Cet acte d'adhésion doit mentionner qu'il est conclu en exécution de la présente convention collective de travail sectorielle. Il sera envoyé - après le délai de huit jours susmentionné et avec le registre - pour dépôt au Greffe de la Direction générale Relations collectives |
Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale | de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. | Une copie de cet acte d'adhésion ainsi que du registre précité sera |
Een afschrift van deze toetredingsakte evenals van het voornoemde | envoyée pour information au président de la Commission paritaire de |
register, wordt ter kennisgeving verzonden naar de voorzitter van het | l'industrie chimique qui en informe les signataires de la présente |
Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, die er de | convention collective de travail sectorielle. |
ondertekenaars van deze sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van | |
in kennis brengt. Art. 4.De in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 4.Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 2 de la |
bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt voorzien voor de | présente convention collective de travail est prévu pour les |
werknemers die : | travailleurs qui : |
Voor de periode van 1 januari 2017 tot 31 december 2017 : | Pour la période du 1er janvier 2017 jusqu'au 31 décembre 2017 : |
1° ontslagen worden in 2017, behoudens wegens dringende reden zoals | 1° sont licenciés en 2017, sauf en cas de motif grave au sens de la |
bedoeld in de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten, tijdens | législation relative aux contrats de travail, pendant la durée de la |
de geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst; | convention collective de travail; |
2° de leeftijd van 58 jaar of ouder bereiken uiterlijk op 31 december | 2° atteignent l'âge de 58 ans ou plus, au plus tard au 31 décembre |
2017 en op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst; | 2017 et à la fin de leur contrat de travail; |
3° voldoen aan alle wettelijke bepalingen terzake. Bijgevolg zullen de | 3° satisfont aux dispositions légales en la matière. Par conséquent, |
betrokken werknemers een beroepsverleden als loontrekkende van 33 jaar | les travailleurs concernés devront pouvoir justifier de 33 années de |
carrière professionnelle en tant que travailleur salarié ainsi que | |
moeten kunnen rechtvaardigen evenals ofwel minimaal 20 jaar gewerkt te | soit 20 ans au minimum dans un régime de travail tel que visé dans |
hebben in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van de | |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten op 23 maart 1990 in de | l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 conclue au |
Nationale Arbeidsraad, ofwel gewerkt te hebben in een zwaar beroep | Conseil national du travail le 23 mars 1990, soit avoir travaillé dans |
zoals gedefinieerd in artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 | un métier lourd tel que défini à l'article 3, § 1er de l'arrêté royal |
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag; | d'entreprise; |
4° bovendien zullen de betrokken werknemers ten minste 5 jaar | 4° en outre, les travailleurs concernés devront justifier d'au moins 5 |
anciënniteit in de onderneming moeten bewijzen; de collectieve | ans d'ancienneté dans l'entreprise; la convention collective de |
arbeidsovereenkomst of de toetredingsakte kan deze | travail ou l'acte d'adhésion pourra porter cette condition |
an-ciënniteitsvoorwaarde in de onderneming brengen op maximaal 20 | d'ancienneté dans l'entreprise à un maximum de 20 ans. |
jaar. Voor de periode van 1 januari 2018 tot 31 december 2018 : | Pour la période du 1er janvier 2018 jusqu'au 31 décembre 2018 : |
1° ontslagen worden in 2018, behoudens wegens dringende reden zoals | 1° sont licenciés en 2018, sauf en cas de motif grave au sens de la |
bedoeld In de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten, tijdens | législation relative aux contrats de travail, pendant la durée de la |
de geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst; | convention collective de travail; |
2° de leeftijd van 59 jaar of ouder bereiken uiterlijk op 31 december | 2° atteignent l'âge de 59 ans ou plus, au plus tard au 31 décembre |
2018 en op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst; | 2018 et à la fin de leur contrat de travail; |
3° voldoen aan alle wettelijke bepalingen terzake. Bijgevolg zullen de | 3° satisfont aux dispositions légales en la matière. Par conséquent, |
betrokken werknemers een beroepsverleden als loontrekkende van 33 jaar | les travailleurs concernés devront pouvoir justifier de 33 années de |
carrière professionnelle en tant que travailleur salarié ainsi que | |
moeten kunnen rechtvaardigen evenals ofwel minimaal 20 jaar gewerkt te | soit 20 ans au minimum dans un régime de travail tel que visé dans |
hebben in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van de | |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten op 23 maart 1990 in de | l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 conclue au |
Nationale Arbeidsraad, ofwel gewerkt te hebben in een zwaar beroep | Conseil national du travail le 23 mars 1990, soit avoir travaillé dans |
zoals gedefinieerd in artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 | un métier lourd tel que défini à l'article 3, § 1er de l'arrêté royal |
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag; | d'entreprise; |
4° bovendien zullen de betrokken werknemers ten minste 5 jaar | 4° en outre, les travailleurs concernés devront justifier d'au moins 5 |
anciënniteit in de onderneming moeten bewijzen; de collectieve | ans d'ancienneté dans l'entreprise; la convention collective de |
arbeidsovereenkomst of de toetredingsakte kan deze | travail ou l'acte d'adhésion pourra porter cette condition |
anciënniteitsvoorwaarde in de onderneming brengen op maximaal 20 jaar. | d'ancienneté dans l'entreprise à un maximum de 20 ans. |
De betrokken werknemers zullen desgevallend door de werkgever | Les travailleurs concernés seront invités le cas échéant par |
uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van | l'employeur à un entretien prévu à l'article 10 de la convention |
de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de | collective de travail précitée n° 17, conclue au Conseil national du |
Nationale Arbeidsraad. Er zal, desgevallend, tot de ontslagprocedure | travail; le cas échéant, la procédure de licenciement sera exécutée. |
worden overgegaan. | |
Art. 5.Voor de betrokken werknemers gelden dezelfde voorwaarden en |
Art. 5.Pour les travailleurs concernés, les mêmes dispositions et |
procedures als deze bepaald in de voornoemde collectieve | procédures que celles fixées par la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. | n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail sont |
d'application. | |
De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever zal berekend | L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur sera calculée comme |
worden zoals bepaald in de artikelen 6 en 7 van de voornoemde | défini aux articles 6 et 7 de la convention collective de travail n° |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. | 17 précitée conclue au Conseil national du travail. Par conséquent, |
Bijgevolg zal deze aanvullende vergoeding gelijk zijn aan 50 pct. van | cette indemnité complémentaire sera égale à 50 p.c. de la différence |
het verschil tussen de werkloosheidsuitkering en het netto referteloon | entre l'allocation de chômage et la rémunération nette de référence du |
van de werknemers. Voor de berekening van het voornoemd netto | travailleur. Pour le calcul de la rémunération nette de référence |
referteloon tot bepaling van de hoger vermelde aanvullende vergoeding | précitée déterminant l'indemnité complémentaire susmentionnée, la |
wordt, vanaf 1 januari 2004, de persoonlijke sociale | cotisation personnelle des travailleurs à la sécurité sociale est, |
zekerheidsbijdrage van de werknemers berekend op 100 pct. in plaats | depuis le 1er janvier 2004, calculée sur 100 p.c. au lieu de 108 p.c. |
van 108 pct. van hun begrensd bruto maandloon. | de leur rémunération mensuelle brute plafonnée. |
Art. 6.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 6.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
bedoelde aanvullende vergoeding wordt overeenkomstig de bepalingen van | convention collective de travail est octroyée conformément aux |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de Nationale | dispositions de la convention collective de travail n° 17 du Conseil |
Arbeidsraad, toegekend. | national du travail. |
Art. 7.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 7.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
bedoelde aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald. | convention collective de travail est payée mensuellement. |
Dit bedrag wordt, overeenkomstig artikel 8 van de voornoemde | Son montant est, conformément à l'article 8 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad : | collective de travail n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail : |
- gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de | - lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les |
consumptieprijzen volgens de modaliteiten die van toepassing zijn | modalités d'application en la matière aux allocations de chômage; |
inzake werkloosheidsuitkeringen; | |
- herzien overeenkomstig de herwaarderingscoëfficiënt door de | - révisé conformément au coefficient annuel de réévaluation déterminé |
Nationale Arbeidsraad jaarlijks vastgesteld in functie van de evolutie | par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution |
van de regelingslonen. | conventionnelle des salaires. |
Art. 8.De betrokken werknemers in het stelsel van werkloosheid met |
Art. 8.Les travailleurs concernés en régime de chômage avec |
bedrijfstoeslag verbinden zich ertoe hun laatste werkgever | complément d'entreprise s'engagent à informer immédiatement leur |
onmiddellijk in te lichten indien zij een activiteit hernemen. | dernier employeur s'ils reprennent une activité. |
In geval van werkhervatting bij een andere werkgever of als | S'ils reprennent une activité auprès d'un autre employeur ou en tant |
zelfstandige, zal de hogergenoemde aanvullende vergoeding, | qu'indépendant, le paiement de l'indemnité complémentaire |
overeenkomstig de bepalingen van de voornoemde collectieve | susmentionnée est maintenu, conformément aux dispositions de la |
arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, | convention collective de travail n° 17 précitée conclue au Conseil |
doorbetaald worden. | national du travail. |
Indien zij het werk niet hernemen, zullen zij om de drie maanden het | S'ils ne reprennent pas une activité, ils fourniront tous les trois |
bewijs voorleggen dat zij van de werkloosheidsuitkeringen blijven | mois la preuve qu'ils continuent à bénéficier des allocations de |
genieten. | chômage. |
Sectorale toetreding tot collectieve arbeidsovereenkomst nr. 121 van | Adhésion sectorielle à la convention collective de travail n° 121 du |
de Nationale Arbeidsraad | Conseil national du travail |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens afgesloten |
Art. 9.Cette convention collective de travail est également conclue |
in uitvoering van de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst | en exécution des dispositions de la convention collective de travail |
nr. 121 van de Nationale Arbeidsraad. | n° 121 du Conseil national du travail. |
Geldigheidsduur | Durée de validité |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2017 en eindigt op | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2017 et |
31 december 2018. Indien mogelijk en van zodra mogelijk, zal deze | prend fin le 31 décembre 2018. Si possible et dès que possible, cette |
collectieve arbeidsovereenkomst verlengd worden tot 30 juni 2019. | convention collective de travail sera prolongée jusqu'au 30 juin 2019. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie | |
van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de | Elle sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations |
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en | collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et |
de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. | Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 april | demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 avril 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017, | Annexe à la convention collective de travail du 21 juin 2017, conclue |
gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, | au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative |
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 | au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans |
jaar (2017) of 59 jaar (2018) mits 33 jaar loopbaan voor werknemers | (2017) ou 59 ans (2018) moyennant 33 ans de carrière pour les |
met een zwaar beroep | travailleurs ayant un métier lourd |
Model van toetredingsakte overeenkomstig artikel 3, B van deze | Modèle d'acte d'adhésion conformément à l'article 3, B de la présente |
sectorale collectieve arbeidsovereenkomst | convention collective de travail sectorielle |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar (2017) of | Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans |
vanaf 59 jaar (2018) voor de werknemers met 33 jaar beroepsverleden | (2017) ou à partir de 59 ans (2018) pour les travailleurs ayant 33 ans |
als loontrekkende en die ofwel minimaal 20 jaar gewerkt hebben in een | de passé professionnel en tant que salarié ainsi que soit 20 ans au |
arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van de collectieve | minimum dans un régime de travail tel que visé dans l'article 1er de |
arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten op 23 maart 1990 in de Nationale | la convention collective de travail n° 46 conclue au Conseil national |
Arbeidsraad, ofwel gewerkt hebben in een zwaar beroep zoals | du travail le 23 mars 1990, soit ayant travaillé dans un métier lourd, |
gedefinieerd in artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei | tel que défini à l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise, ayant |
bedrijfstoeslag, evenals minstens 5 jaar anciënniteit(1) in de | également au moins 5 ans d'ancienneté(1) dans l'entreprise. |
onderneming hebben. | |
I. Identiteit van de onderneming | I. Identité de l'entreprise |
1.1. Naam en voornaam of naam van de onderneming | 1.1. Nom et prénom ou nom de l'entreprise |
. . . . . | . . . . . |
1.2. Woonplaats of sociale zetel . . . . . | 1.2. Domicile ou siège social . . . . . |
straat/laan . . . . . . . . . . nr. . . . . . | rue/avenue . . . . . . . . . . n° . . . . . |
postnummer . . . . . gemeente . . . . . . . . . . | code postal . . . . . commune . . . . . . . . . . |
1.3. Zetel technische bedrijfseenheid (exploitatiezetel) | 1.3. Unité technique d'exploitation (siège d'exploitation) |
straat/laan . . . . . . . . . . nr. . . . . . | rue/avenue . . . . . . . . . . n° . . . . . |
postnummer . . . . . gemeente . . . . . | code postal . . . . . commune . . . . . |
1.4. Telefoon . . . . . | 1.4. Téléphone . . . . . |
1.5. Identiteit van de ondertekenaar . . . . . | 1.5. Identité du signataire . . . . . |
Functie . . . . . | Fonction . . . . . |
1.6. Nr. paritair comité . . . . . | 1.6. N° de commission paritaire . . . . . |
1.7. Het ondernemingsnummer (KBO) . . . . . | 1.7. Le numéro d'entreprise (BCE) . . . . . |
II. Toetredingsverklaring | II. Déclaration d'adhésion |
Deze toetredingsakte wordt onderschreven in uitvoering van artikel 3, | Le présent acte d'adhésion est souscrit en exécution de l'article 3, B |
B van de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het | de la convention collective de travail sectorielle relative au régime |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar (2017) of | de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans (2017) ou à |
vanaf 59 jaar (2018) met ofwel minimaal 20 jaar gewerkt te hebben in | partir de 59 ans (2018) moyennant soit 20 ans au minimum dans un |
een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van de collectieve | régime de travail tel que visé dans l'article 1er de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten op 23 maart 1990 in de Nationale | collective de travail n° 46 conclue au Conseil national du travail le |
Arbeidsraad, ofwel gewerkt hebben in een zwaar beroep zoals | 23 mars 1990, soit ayant travaillé dans un métier lourd, tel que |
gedefinieerd in artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei | défini à l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le |
2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | |
bedrijfstoeslag, gesloten op 21 juni 2017 in het Paritair Comité voor | régime de chômage avec complément d'entreprise, conclue le 21 juin |
de scheikundige nijverheid, en waarvan een kopij bijgevoegd is bij | 2017 au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique et |
deze toetredingsakte. | dont une copie est annexée au présent acte d'adhésion. |
De ondergetekende werkgever verklaart toe te treden bij voornoemde | L'employeur soussigné déclare adhérer à la convention collective de |
sectorale collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 21 juni 2017 in | travail sectorielle précitée conclue le 21 juin 2017 au sein de la |
de schoot van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid en | Commission paritaire de l'industrie chimique et couvrant la période du |
die de periode van 1 januari 2017 tot 31 december 2018 dekt. | 1er janvier 2017 au 31 décembre 2018. |
III. Verbintenissen | III. Engagements |
De ondergetekende werkgever bevestigt dat deze toetredingsakte ter | L'employeur soussigné atteste que le présent acte d'adhésion a été |
raadpleging aan de werknemers werd voorgelegd overeenkomstig de | soumis à la consultation des travailleurs conformément aux |
bepalingen van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst. | dispositions de la convention collective de travail précitée. |
IV. Procedure | IV. Procédure |
Een exemplaar van deze toetredingsakte wordt, na de in punt III | Un exemplaire du présent acte d'adhésion sera, après la consultation |
hierboven vermelde raadpleging, samen met het register vermeld in | mentionnée au point III ci-dessus, accompagné du registre mentionné à |
artikel 3, B van de bovenvermelde sectorale collectieve | l'article 3, B de la convention collective de travail sectorielle |
arbeidsovereenkomst, voor neerlegging verzonden naar de Griffie van de | susmentionnée, envoyé pour dépôt au Greffe de la Direction générale |
Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale | Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. | Travail et Concertation sociale. |
Een afschrift van deze toetredingsakte wordt, samen met een afschrift | Une copie de cet acte d'adhésion ainsi que du registre précité sera |
van het voornoemd register, ter kennisgeving verzonden naar de | envoyée au président de la Commission paritaire de l'industrie |
voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, | chimique, qui en informe les signataires de la présente convention |
die er de ondertekenaars van deze sectorale collectieve | collective de travail sectorielle. |
arbeidsovereenkomst van in kennis brengt. | |
Opgemaakt te . . . . . , op . . . . . (ondertekening, identiteit en | Fait à . . . . . , le . . . . . (signature, identité et fonction du |
functie van de ondertekenaar) | signataire) |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 avril 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Deze anciënniteit van 5 jaar in de onderneming mag door de | (1) Cette ancienneté de 5 ans dans l'entreprise peut, moyennant une |
werkgever,mits een uitdrukkelijke vermelding door de werkgever in punt | mention expresse par l'employeur dans le point II du présent acte |
II van deze toetredingsakte, tot maximum 20 jaar worden gebracht. | d'adhésion, être portée à maximum 20 ans. Si l'employeur souhaite |
Indien de werkgever de toegang tot dit stelsel van werkloosheid met | soumettre l'accès à ce régime de chômage avec complément d'entreprise |
bedrijfstoelage afhankelijk wenst te maken van supplementaire | |
voorwaarden, dient hij ze eveneens uitdrukkelijk te vermelden in punt | à des conditions supplémentaires, il doit également les mentionner |
II van deze toetredingsakte. | expressément au point II du présente acte d'adhésion. |