Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de werkzekerheid, de invoering van nieuwe technologieën en de tewerkstelling | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 août 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, concernant la sécurité de l'emploi, l'introduction de technologies nouvelles et l'emploi |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 APRIL 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 AVRIL 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2017, | collective de travail du 29 août 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
betreffende de werkzekerheid, de invoering van nieuwe technologieën en | confection, concernant la sécurité de l'emploi, l'introduction de |
de tewerkstelling (1) | technologies nouvelles et l'emploi (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de |
confectiebedrijf; | l'habillement et de la confection; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2017, | travail du 29 août 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
betreffende de werkzekerheid, de invoering van nieuwe technologieën en | confection, concernant la sécurité de l'emploi, l'introduction de |
de tewerkstelling. | technologies nouvelles et l'emploi. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 april 2018. | Donné à Bruxelles, le 15 avril 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2017 | confection Convention collective de travail du 29 août 2017 |
Werkzekerheid, invoering van nieuwe technolo-gieën en tewerkstelling | Sécurité de l'emploi, introduction de technologies nouvelles et emploi |
(Overeenkomst geregistreerd op 13 oktober 2017 onder het nummer | (Convention enregistrée le 13 octobre 2017 sous le numéro |
141930/CO/109) | 141930/CO/109) |
I. - Algemene bepalingen | Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie |
kleding- en confectiebedrijf en op de arbeid(st)ers die zij | de l'habillement et de la confection et aux ouvriers et ouvrières |
tewerkstellen. | qu'ils occupent. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt met ingang van 1 |
Art. 2.La présente convention collective de travail remplace à dater |
januari 2017 de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2014 | du 1er janvier 2017 la convention collective de travail du 4 décembre |
tot coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende | 2014 coordonnant les conventions collectives de travail concernant la |
de werkzekerheid, de invoering van nieuwe technologieën en de | sécurité de l'emploi, l'introduction de technologies nouvelles et |
tewerkstelling (registratienummer : 125153/CO/109). | l'emploi (numéro d'enregistrement : 125153/CO/109). |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2017 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2018. Zij | le 1er janvier 2017 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2018. |
wordt van jaar tot jaar verlengd, indien zij vóór haar jaarlijkse | Elle est reconduite d'année en année si, avant son échéance annuelle, |
vervaldag niet door één van de contracterende partijen wordt opgezegd. | elle n'est pas dénoncée par l'une des parties contractantes. La |
Deze opzegging wordt bij aangetekende brief aan de voorzitter van het | dénonciation est notifiée par lettre recommandée au président de la |
Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf betekend. | Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection. |
II. - Tijdelijk gebrek aan werk wegens economische oorzaken | II. - Manque de travail temporaire résultant de causes économiques |
Art. 4.Bij tijdelijk gebrek aan werk wegens economische oorzaken |
Art. 4.En cas de manque de travail temporaire résultant de causes |
worden op het vlak van de onderneming alle mogelijkheden tot invoering | économiques, tous les moyens instaurant un régime de travail partiel |
van een regime van gedeeltelijke arbeid aangewend, rekening houdend | sont appliqués sur le plan de l'entreprise avant de procéder à des |
met de wettelijke en conventionele beschikkingen terzake, vooraleer er | licenciements, compte tenu des dispositions légales et |
tot afdankingen wordt overgegaan. | conventionnelles en cause. |
Art. 5.Bij de invoering in de onderneming, ofwel van een volledige |
Art. 5.Lors de l'instauration dans l'entreprise, soit d'une |
schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst, ofwel van een | suspension totale de l'exécution du contrat de travail, soit d'un |
regeling van gedeeltelijke arbeid bij volledig of gedeeltelijk gebrek | régime de travail à temps réduit en cas de manque total ou partiel de |
aan werk wegens economische oorzaken, worden de nadelen, verbonden aan | travail résultant de causes économiques, les désavantages qui |
deze maatregelen, zoveel als mogelijk evenredig verdeeld over alle | résultent de ces mesures sont, autant que possible, répartis |
werknemers. | équitablement entre les ouvriers. |
Daarbij wordt rekening gehouden met de technische noodwendigheden | De plus, il est tenu compte des impératifs techniques propres à |
eigen aan de organisatie van de arbeid en inzonderheid met het feit | l'organisation du travail et en particulier du fait que les |
dat de prestaties van bepaalde werknemers of groepen van werknemers | prestations de certains ouvriers ou groupes d'ouvriers peuvent |
noodzakelijk en onvervangbaar kunnen zijn voor het uitvoeren van de | s'avérer absolument indispensables et irremplaçables en vue d'exécuter |
resterende productie. | la production restante à assurer. |
Art. 6.In de bedrijven waar één van de regelingen als bedoeld in |
Art. 6.Des heures supplémentaires ne peuvent être prestées par les |
ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises où est instauré un | |
artikel 5 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst wordt | des régimes visés à l'article 5 de la présente convention collective |
ingevoerd, mogen door de aan het werk zijnde werklieden en werksters | de travail. |
geen overuren worden gepresteerd. | |
Van deze regel kan worden afgeweken in de gevallen bedoeld bij artikel | Il ne peut être dérogé à ce principe que dans les cas visés à |
25 van de arbeidswet van 16 maart 1971, alsmede in de gevallen dat | l'article 25 de la loi sur le travail du 16 mars 1971, ainsi que dans |
bepaalde prestaties, die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van de | les cas où les prestations nécessaires à l'exécution de la production |
resterende productie, alleen door middel van het presteren van | restant à assurer ne peuvent être effectuées que moyennant des heures |
overuren kunnen worden geleverd. | supplémentaires. |
Art. 7.Indien op het vlak van de onderneming geen bevredigende |
Art. 7.Si, au niveau de l'entreprise, une solution satisfaisante ne |
oplossing kan worden tot stand gebracht door overleg tussen de | |
werkgever en de gemandateerde vertegenwoordigers van de werklieden en | peut être réalisée moyennant une concertation entre l'employeur et les |
werksters, kunnen de moeilijkheden en klachten inzake de toepassing | représentants mandatés des ouvriers et ouvrières, les difficultés et |
van de artikelen 4, 5 en 6 van onderhavige collectieve | les plaintes au sujet de l'application des articles 4, 5 ou 6 de la |
arbeidsovereenkomst aan het verzoeningsbureau van het Paritair Comité | présente convention collective de travail sont soumises au bureau de |
voor het kleding- en confectiebedrijf worden voorgelegd. | conciliation de la Commission paritaire de l'industrie de |
l'habillement et de la confection. | |
III. - Structureel gebrek aan werk wegens economische oorzaken | III. - Manque de travail structurel résultant de causes économiques |
Art. 8.Indien blijkt dat het gebrek aan werk een structureel probleem |
Art. 8.S'il s'avère que le manque de travail est un problème |
structurel qui ne peut être résolu par une redistribution temporaire | |
is, dat niet kan verholpen worden door een tijdelijke | du travail, la procédure suivante est d'application. |
arbeidsherverdeling, is de volgende procedure van toepassing. | Les entreprises qui procèdent à des licenciements pour causes de |
De ondernemingen die overgaan tot ontslag wegens een structureel | problèmes structurels (motifs économiques, réorganisation,...) sont |
probleem (economische redenen, reorganisatie,...) dienen hierover | tenues de se concerter préalablement avec le conseil d'entreprise ou, |
voorafgaandelijk overleg te plegen met de ondernemingsraad, bij | à défaut de conseil d'entreprise, avec la délégation syndicale ou, à |
ontstentenis van deze, de vakbondsafvaardiging, bij ontstentenis van | défaut de délégation syndicale, avec les délégués locaux des |
deze, de plaatselijke afgevaardigden van de in het Paritair Comité | organisations syndicales représentées au sein de la Commission |
voor het kleding- en confectiebedrijf vertegenwoordigde syndicale | paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection. |
organisaties. | |
Het bedoelde overleg dient plaats te vinden alvorens tot een | La concertation visée doit avoir lieu avant de parvenir à une |
beslissing te komen. Dit overleg houdt zowel het verstrekken van | décision. Cette concertation comprend aussi bien la diffusion |
informatie in als het bespreken met de betrokken overleginstantie. De | d'informations que la discussion avec l'instance de concertation |
informatie dient er toe te leiden dat het overleg kan gebeuren met | concernée. Les informations doivent servir à ce que la concertation |
kennis van zaken. Het overleg kan op deze wijze handelen over de grond | puisse s'effectuer en toute connaissance de cause. La concertation |
van de geplande afdankingen met het oog op het vermijden of beperken | peut de cette façon traiter sur les motifs des licenciements prévus en |
van eventuele afdankingen. | vue d'éviter ou de limiter d'éventuels congédiements. |
IV. - Ontslag omwille van individuele omstandigheden | IV. - Licenciement résultant de circonstances individuelles |
Art. 9.Voor de toepassing van dit artikel wordt onder "ontslag wegens |
Art. 9.Pour l'application du présent article, il est entendu par |
individuele omstandigheden" verstaan : het ontslag dat verband houdt | "licenciement résultant de circonstances individuelles" : le |
met de individuele arbeidsverhouding en arbeidsrelatie tussen de | licenciement qui a trait à la relation individuelle et la relation de |
werkgever en de werknemer. | travail entre l'employeur et le travailleur. |
De ondernemingen die overgaan tot ontslag wegens individuele | Les entreprises qui procèdent à un licenciement individuel sont tenues |
omstandigheden dienen de volgende procedure na te leven. | d'observer la procédure suivante. |
De werkgever dient de betrokken werknemer voorafgaandelijk een | L'employeur est tenu de donner préalablement un avertissement écrit au |
schriftelijke verwittiging te geven; gelijktijdig wordt de syndicale | travailleur concerné et d'en informer en même temps par écrit la |
afvaardiging hiervan schriftelijk in kennis gesteld. | délégation syndicale. |
Slechts mits in acht neming van een minimum periode van 14 | Ce n'est qu'après avoir observé une période minimale de 14 jours |
kalenderdagen na deze voorafgaandelijke verwittiging kan de werkgever | calendriers à l'issue de cet avertissement préalable que l'employeur |
overgaan tot ontslag. Op het ogenblik van het ontslag dient andermaal | peut procéder au licenciement. Au moment du renvoi, la délégation |
de syndicale afvaardiging op de hoogte gebracht te worden. | syndicale doit une nouvelle fois être tenue au courant par écrit. |
Van deze procedure kan bij middel van een collectieve | Il peut être dérogé à cette procédure au moyen d'une convention |
arbeidsovereenkomst in de individuele ondernemingen worden afgeweken. De plaatselijke afgevaardigden van de vakorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf kunnen op eigen initiatief een gesprek over het ontslag aanvragen bij de werkgever. Ingeval van ontslag wegens dringende redenen en tijdens de eerste zes maanden van de tewerkstelling dienen de bepalingen voorzien in dit artikel niet toegepast te worden. De syndicale afvaardiging dient op de hoogte gebracht te worden van het ontslag. | collective de travail dans les entreprises individuelles. Les délégués locaux des organisations syndicales représentées au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection peuvent demander de leur propre initiative un entretien à propos du licenciement auprès de l'employeur. En cas de licenciement pour motif grave et pendant les six premiers mois de l'emploi, les dispositions prévues au présent article ne doivent pas être appliquées. La délégation syndicale doit être informée du licenciement. |
V. - Invoering van nieuwe technologieën | V. - Introduction de technologies nouvelles |
Art. 10.Onverminderd de bepalingen van de collectieve |
Art. 10.Sans préjudice des dispositions de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 39, gesloten op 13 december 1983 in de | de travail n° 39, conclue le 13 décembre 1983 au sein du Conseil |
Nationale Arbeidsraad, betreffende de voorlichting en het overleg | national du travail, concernant l'information et la concertation sur |
inzake de sociale gevolgen van de invoering van nieuwe technologieën, | les conséquences sociales de l'introduction de nouvelles technologies, |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 januari | rendue obligatoire par arrêté royal du 25 janvier 1984, les |
1984, zijn de hierna volgende bepalingen van toepassing op de | dispositions suivantes sont d'application pour les entreprises |
ondernemingen behorend tot het Paritair Comité voor het kleding- en | ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de |
confectiebedrijf. | l'habillement et de la confection. |
Wanneer de werkgever het inzicht heeft over te gaan tot een | Lorsque l'employeur a l'intention de procéder à un investissement dans |
investering in een nieuwe technologie en wanneer de investering | une technologie nouvelle et lorsque cet investissement a des |
belangrijke sociale gevolgen heeft, is de werkgever ertoe gehouden | conséquences importantes sur le plan social, l'employeur est tenu de |
voorafgaandelijk informatie over deze sociale gevolgen te verstrekken | fournir préalablement des informations concernant ces conséquences |
aan de ondernemingsraad of, bij ontstentenis, aan de syndicale | sociales au conseil d'entreprise ou, à défaut de celui-ci, à la |
afvaardiging. | délégation syndicale. |
Met "sociale gevolgen" wordt bedoeld : | Par "conséquences sociales", on entend : |
- de vooruitzichten inzake werkgelegenheid van het personeel, de | - les perspectives d'emploi du personnel, la structure de l'emploi et |
werkgelegenheidsstructuur en de voorgenomen sociale maatregelen inzake | les mesures d'ordre social projetées en matière d'emploi; |
werkgelegenheid; - de werkorganisaties en de arbeidsvoorwaarden; | - l'organisation du travail et les conditions de travail; |
- de vakbekwaamheid en de eventuele maatregelen voor opleiding en | - la qualification professionnelle et les mesures éventuelles en |
omscholing van de werknemers. | matière de formation et de recyclage des travailleurs. |
Art. 11.In geval van geschillen met betrekking tot arbeidsbelasting, |
Art. 11.En cas de litige concernant l'intensité du travail, un examen |
kan een onderzoek verricht worden door een paritair samengesteld team | peut être effectué par une équipe de techniciens composée |
van technici, bestaande uit een bevoegd technicus aangeduid door de | paritairement d'un technicien compétent, désigné par les organisations |
vakorganisaties en een bevoegd technicus aangeduid door Creamoda. | syndicales et d'un technicien compétent, désigné par Creamoda. |
VI. - Uitvoering van de verplichtingen | VI. - Exécution des obligations |
Art. 12.Indien een arbeid(st)er van oordeel is dat de werkgever de in |
Art. 12.Si un(e) ouvrier(ère) estime que l'employeur n'a pas respecté |
hoofdstukken III en IV van deze collectieve arbeidsovereenkomst | les procédures prévues aux chapitres III et IV de la présente |
voorziene procedure niet heeft nageleefd, dan kan de betrokken | convention collective de travail, l'ouvrier(ère) concerné(e) ou |
arbeid(st)er of de werknemersorganisatie waarbij de arbeid(st)er is | l'organisation syndicale où l'ouvrier(ère) est affilié(e) peut saisir |
aangesloten, dit aanhangig maken bij het paritair comité. Het paritair | la commission paritaire à ce sujet. La commission paritaire peut |
comité kan de voorzitter van het paritair comité belasten met | charger le président de la commission paritaire d'une enquête |
bijkomend onderzoek. | complémentaire. |
In geval unaniem wordt vastgesteld dat de voorziene procedure niet | Au cas où il est constaté unanimement que les procédures prévues n'ont |
werd nageleefd, kan het paritair comité beslissen dat de werkgever een | pas été respectées, la commission paritaire peut décider que |
schadeloosstelling aan de betrokken werknemer verschuldigd is, waarvan | l'employeur est redevable d'un dédommagement au travailleur concerné |
het bedrag 500 EUR bedraagt indien het een eerste inbreuk door de | dont le montant s'élèvera à 500 EUR s'il s'agit d'une première |
beschouwde werkgever betreft en waarvan het bedrag 1 000 EUR bedraagt | infraction de l'employeur considéré et dont le montant s'élèvera à 1 |
indien er herhaling is van dezelfde inbreuk door dezelfde werkgever | 000 EUR s'il s'agit d'une récidive de la même infraction par le même |
binnen een periode van 60 maanden. | employeur endéans une période de 60 mois. |
In de andere gevallen blijft het opleggen van een lagere | Dans les autres cas, un dédommagement d'un montant inférieur pour le |
schadeloosstelling aan de betrokken werknemer mogelijk. | travailleur concerné reste possible. |
De beslissing van het paritair comité wordt door de voorzitter | Le président transmet la décision de la commission paritaire à |
overgemaakt aan de betrokken onderneming. | l'entreprise concernée. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 avril 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |