Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de invoering van een mobiliteitsvergoeding voor de boomkwekerij en de bosboomkwekerij | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à l'institution d'une indemnité de mobilité pour les pépinières et la sylviculture |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 APRIL 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 AVRIL 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017, | collective de travail du 15 juin 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à |
de invoering van een mobiliteitsvergoeding voor de boomkwekerij en de | l'institution d'une indemnité de mobilité pour les pépinières et la |
bosboomkwekerij (1) | sylviculture (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises |
28; | horticoles; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017, gesloten | travail du 15 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à |
invoering van een mobiliteitsvergoeding voor de boomkwekerij en de | l'institution d'une indemnité de mobilité pour les pépinières et la |
bosboomkwekerij. | sylviculture. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 april 2018. | Donné à Bruxelles, le 15 avril 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017 | Convention collective de travail du 15 juin 2017 |
Invoering van een mobiliteitsvergoeding voor de boomkwekerij en de | Institution d'une indemnité de mobilité pour les pépinières et la |
bosboomkwekerij (Overeenkomst geregistreerd op 20 september 2017 onder | sylviculture (Convention enregistrée le 20 septembre 2017 sous le |
het nummer 141379/CO/145) | numéro 141379/CO/145) |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | employeurs ressortissant à la Commission paritaire pour les |
tuinbouwbedrijf waarvan de hoofdactiviteit zich situeert in de | entreprises horticoles dont l'activité principale se situe dans les |
boomkwekerij en de bosboomkwekerij en op de door hen tewerkgestelde | pépinières et la sylviculture, ainsi qu'aux travailleurs qu'ils |
werknemers. | occupent. |
§ 2. Met "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders | § 2. Par "travailleurs" sont visés : les ouvriers et ouvrières. |
bedoeld. Art. 4.§ 1. Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst heeft |
Art. 4.§ 1er. La présente convention collective de travail concerne |
betrekking op de werknemers die 's morgens vrijwillig eerst naar de | les travailleurs qui, le matin, se rendent volontairement en premier |
zetel van de onderneming gaan waar ze hun voertuig parkeren en nadien | lieu au siège de l'entreprise pour y garer leur véhicule et, ensuite, |
zelfstandig naar het perceel gaan om het werk, dat die dag moet | vont de manière autonome sur le chantier afin d'y réaliser le travail |
gebeuren, uit te voeren zonder dat ze in dit verband instructies of | qui doit être accompli ce jour-là, sans qu'ils ne doivent recevoir |
richtlijnen moeten krijgen van de ploegbaas of werkgever. Zij betreden | d'instructions ou directives à ce sujet de la part du chef d'équipe ou |
de werkplaatsen op de zetel van de onderneming niet. | de l'employeur. Ils ne pénètrent pas dans les locaux du siège de |
l'entreprise. | |
De verplaatsingen van de zetel van de onderneming of van de | Les déplacements du siège de l'entreprise ou du parking vers le lieu |
parkingplaats naar de plaats van de effectieve arbeid kunnen gebeuren | de travail effectif peuvent s'effectuer au moyen d'un véhicule de |
met een bedrijfsvoertuig. | l'entreprise. |
§ 2. Aan de werknemers bedoeld in § 1 hierboven, wordt een | § 2. Aux travailleurs visés au § 1er, il est octroyé une indemnité de |
mobiliteitsvergoeding toegekend voor het traject van de parkeerplaats | mobilité pour le trajet entre le lieu de parking ou le siège de |
of van de zetel van de onderneming tot de plaats van de effectieve | l'entreprise et le lieu de travail effectif. Le trajet entre le lieu |
arbeid. Het traject vanaf de parkeerplaats of van de zetel van de | de parking ou le siège de l'entreprise et le lieu de travail effectif |
onderneming tot de plaats van de effectieve arbeid wordt niet als | |
arbeidstijd beschouwd en er wordt bijgevolg geen loon betaald voor de | n'est pas considéré comme temps de travail et, par conséquent, aucun |
periode die aan het afleggen van dit traject besteed wordt. | salaire n'est payé pour le temps consacré à parcourir ce trajet. |
§ 3. Wordt als arbeidstijd beschouwd en voor deze tijd is het normale | § 3. Est considéré comme temps de travail et donc rémunéré au salaire |
uurloon verschuldigd : de periode gedurende dewelke een werknemer in | horaire normal : le temps pendant lequel le travailleur doit se |
opdracht van de werkgever zich tijdens de arbeidsdag van de zetel van | rendre, en cours de journée de travail et à la demande de l'employeur, |
de onderneming of van een bepaald perceel naar een ander perceel of | du siège de l'entreprise ou d'un lieu de travail déterminé à un autre |
naar een andere plaats moet begeven. Naast het uurloon worden de | lieu de travail ou tout autre endroit. Outre le salaire horaire, |
verplaatsingskosten voor het afgelegde traject in opdracht van de | l'employeur prend également totalement en charge les frais de |
werkgever tijdens de arbeidstijd, volledig door de werkgever gedragen. | déplacement pour le trajet parcouru à sa demande, pendant la journée de travail. |
In het geval de werknemers 's morgens eerst de werkplaatsen van de | Dans le cas où, le matin, des travailleurs pénètrent d'abord dans les |
onderneming betreden op de zetel van de onderneming of instructies | locaux du siège de l'entreprise ou reçoivent des instructions ou |
krijgen van de werkgever of de ploegbaas op de zetel van de | directives de l'employeur ou du chef d'équipe au siège de l'entreprise |
onderneming vooraleer zij het traject naar de effectieve plaats van de | avant d'effectuer le trajet vers le lieu de travail effectif, le temps |
arbeid aanvatten, geldt de tijd die besteed wordt aan het afleggen van | consacré à parcourir le trajet du lieu de parking ou du siège de |
het traject van de parkingplaats of de zetel van de onderneming naar | l'entreprise vers le lieu de travail effectif, est aussi considéré |
de effectieve plaats van de arbeid ook als arbeidstijd. | comme temps de travail. |
§ 4. Voor het normale traject van de woonplaats tot de zetel van de | § 4. Pour le trajet normal entre le domicile et le siège de |
onderneming of de parkingplaats, geldt de tussenkomst in de | l'entreprise ou le lieu de parking, l'intervention dans les frais de |
verplaatsingskosten overeenkomstig de geldende sectorale bepalingen | déplacement conformément aux dispositions sectorielles en vigueur en |
inzake de regeling van het woon-werkverkeer. | matière de déplacements entre domicile et lieu de travail sont |
applicables. | |
Art. 5.De mobiliteitsvergoeding bedoeld in artikel 2, § 2 wordt |
Art. 5.L'indemnité de mobilité visée à l'article 2, § 2 est fixée à |
bepaald op 0,0538 EUR per effectief afgelegde kilometer zowel heen als | 0,0538 EUR par kilomètre effectivement parcouru, tant à l'aller qu'au |
terug. De mobiliteitsvergoeding is vrijgesteld van sociale | retour. L'indemnité de mobilité est exonérée de cotisations de |
zekerheidsbijdragen en er geldt ook een bijzondere fiscale regeling. | sécurité sociale et est régie par un régime fiscal particulier. |
Het bedrag van de mobiliteitspremie wordt geïndexeerd volgens dezelfde | Le montant de l'indemnité de mobilité est indexé selon les mêmes |
regels als deze die gelden voor de indexering van de lonen, beperkt | règles que celles qui s'appliquent à l'indexation des salaires, limité |
tot het geldende plafond voor de sociale zekerheid en de fiscaliteit. | au plafond en vigueur pour la sécurité sociale et la fiscalité. |
Art. 6.Door de ondernemingen die van de in onderhavige collectieve |
Art. 6.Les entreprises qui font usage de la disposition visée dans la |
arbeidsovereenkomst voorziene regeling gebruik maken, wordt - naast de | présente convention collective de travail, octroient également, outre |
toekenning van de mobiliteitsvergoeding voor het traject van de | l'indemnité de mobilité pour le trajet entre le lieu de parking |
collectieve parking of van de bedrijfszetel tot aan de effectieve | collectif ou le siège de l'entreprise et le lieu effectif de travail, |
plaats van de arbeid - per dag een forfaitaire brutopremie toegekend. | une prime forfaitaire brute journalière. Cette prime est assujettie |
Deze premie is onderworpen aan sociale bijdragen en is belastbaar. | aux cotisations sociales et est imposable. Cette prime est mentionnée |
Deze premie wordt op de loonbon vermeld als verplaatsingsvergoeding. | en tant qu'indemnité de déplacement sur la fiche de salaire. |
Brutopremie : | Prime brute : |
Traject van 2 tot 5 km : 6,00 EUR; | Trajet de 2 à 5 km : 6,00 EUR; |
Traject van 5 tot 10 km : 8,00 EUR; | Trajet de 5 à 10 km : 8,00 EUR; |
Traject van 10 tot 20 km : 10,00 EUR; | Trajet de 10 à 20 km : 10,00 EUR; |
Traject van 20 km en meer: 12,00 EUR. | Trajet de 20 km et plus : 12,00 EUR. |
Deze bedragen worden geïndexeerd overeenkomstig de in het Paritair | Ces montants sont indexés conformément aux règles convenues au sein de |
Comité voor het tuinbouwbedrijf afgesproken regels inzake de | la Commission paritaire pour les entreprises horticoles au sujet de |
indexering van de lonen. | l'indexation des salaires. |
Art. 7.De betaling van de mobiliteitsvergoeding en de forfaitaire |
Art. 7.Le paiement de l'indemnité de mobilité et de la prime |
premie voorzien in de voorafgaande artikelen gebeurt gelijktijdig met | forfaitaire visées aux articles précédents s'effectue simultanément au |
de terugbetaling van de verplaatsingskosten van de woonplaats naar de | remboursement des frais de déplacement du domicile au siège de |
zetel van de onderneming. | l'entreprise. |
De forfaitaire premie bedoeld in artikel 4 wordt toegekend onder de | La prime forfaitaire visée à l'article 4 est octroyée sous la forme |
vorm van een globaal bedrag per maand en dit in functie van het aantal | d'un montant global par mois et ce, en fonction du nombre de jours où |
dagen dat gebruik gemaakt werd van het systeem van de | il a été fait usage du système de l'indemnité de mobilité. |
mobiliteitsvergoeding. Art. 8.Individuele ondernemingen die vallen onder het |
Art. 8.Les entreprises individuelles qui ressortissent au champ |
toepassingsgebied van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst en | d'application de la présente convention collective de travail et qui |
die gebruik wensen te maken van de in onderhavige collectieve | souhaitent recourir aux dispositions prévues par la présente |
arbeidsovereenkomst voorziene regeling, dienen een aanvraag te richten | convention collective de travail, doivent adresser une demande au |
aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. Er | président de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. |
dient bij de aanvraag een akkoord toegevoegd te worden van de | Cette demande doit être accompagnée d'un accord des travailleurs de |
werknemers van de betrokken onderneming dat blijkt uit een onderhands | l'entreprise concernée, matérialisé par un document sous seing privé |
document met de individuele handtekeningen van de betrokken werknemers | reprenant les signatures individuelles des travailleurs concernés, ou |
dan wel een akkoord met de bestaande overlegorganen. | d'un accord avec les organes de concertation existants. |
Art. 9.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour |
voor een bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2017 en | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2017 et |
houdt op van kracht te zijn op 31 augustus 2019. In het voorjaar 2019 | cesse de produire ses effets le 31 août 2019. Au printemps 2019, ce |
wordt deze regeling in de schoot van het Paritair Comité voor het | régime sera évalué au sein de la Commission paritaire pour les |
tuinbouwbedrijf geëvalueerd. | entreprises horticoles. |
Voorbeeld 1 : | Exemple 1 : |
L'entreprise occupe cinq travailleurs. Quatre travailleurs effectuent | |
In de onderneming zijn er vijf werknemers. Vier werknemers voeren | des travaux d'écussonnage dans un champ de manière autonome. Ils |
zelfstandig occuleringswerken uit op het veld. Zij komen naar de zetel | arrivent au siège de l'entreprise le matin et, de là, partent, dans un |
van de onderneming 's morgens en rijden van daar met een minibus van | minibus de l'employeur, vers le champ qui se situe à une distance de |
de werkgever naar het veld dat zich op een afstand van 15 km bevindt. | 15 km. Un travailleur reste dans les locaux de l'entreprise. |
Eén werknemer blijft in de werkplaatsen. | |
De werknemer die in de werkplaatsen gebleven is, moet in opdracht van | Le travailleur qui est resté dans les locaux doit effectuer une |
de werkgever een levering thuis brengen bij een klant. | livraison chez un client à la demande de l'employeur. |
Voor alle werknemers wordt voor het traject van de woonplaats tot de | Pour tous les travailleurs, le trajet du domicile au siège de |
zetel van de onderneming de geldende sectorale regeling toegepast | l'entreprise est régi par la réglementation sectorielle sur les |
inzake de tussenkomsten in het woon-werkverkeer. | interventions dans les déplacements entre le domicile et le lieu de |
Voor de vier werknemers die onmiddellijk naar het veld gaan, geldt de | travail. Les quatre travailleurs qui se rendent directement au champ |
mobiliteitsvergoeding 15 km x 0,0538 EUR x 2. Bovendien wordt aan alle | bénéficient de l'indemnité de mobilité, à raison de 15 km x 0,0538 EUR |
vier de werknemers een brutopremie van 10 EUR toegekend. | x 2. De plus, ces quatre travailleurs bénéficient aussi de la prime brute de 10 EUR. |
Voor de werknemer die in opdracht van de werkgever een levering moet | Pour le travailleur qui doit effectuer une livraison à la demande de |
bezorgen bij een klant, geldt deze tijd ook als arbeidstijd. De | l'employeur, ce temps est aussi considéré comme temps de travail. Les |
verplaatsingskosten worden door de werkgever gedragen. Dit is het | frais de déplacement sont à la charge de l'employeur. C'est le cas |
geval als de verplaatsing met een bestelwagen van de werkgever gebeurt. | lorsque le déplacement s'effectue avec une camionnette de l'employeur. |
Voorbeeld 2 : | Exemple 2 : |
In de onderneming zijn er zeven werknemers. Drie werknemers voeren | L'entreprise occupe sept travailleurs. Trois travailleurs effectuent |
zelfstandig rooiwerkzaamheden uit op het veld. Zij komen naar de zetel | des travaux d'arrachage dans un champ de manière autonome. Ils |
van de onderneming 's morgens en rijden van daar met een | arrivent au siège de l'entreprise le matin et, de là, partent, dans |
bestelwagen/vrachtwagen van de werkgever naar het veld dat zich op een | une camionnette/un camion de l'employeur, vers le champ qui se situe à |
afstand van 8 km bevindt. Vier werknemers blijven in de werkplaatsen | une distance de 8 km. Quatre travailleurs restent dans les locaux de |
om geoogst product te sorteren en te verpakken. | l'entreprise pour trier et conditionner les produits des récoltes. |
De werknemers die in de werkplaatsen gebleven zijn, moeten in opdracht | Les travailleurs restés dans les locaux doivent trier et conditionner |
van de werkgever sorteren en verpakken op de bedrijfszetel. De | au siège de l'entreprise à la demande de l'employeur. Le temps de |
arbeidstijd start bij aanvatten van het werk op de werkplaats. | travail prend cours au début des tâches sur le lieu de travail. |
Voor alle zeven werknemers wordt voor het traject van de woonplaats | Pour tous les sept travailleurs, le trajet du domicile au siège de |
tot de zetel van de onderneming de geldende sectorale regeling | l'entreprise est régi par la réglementation sectorielle sur les |
toegepast inzake de tussenkomsten in het woon-werkverkeer. | interventions dans les déplacements entre le domicile et le lieu de |
Voor de drie werknemers die onmiddellijk naar het veld gaan, geldt de | travail. Les trois travailleurs qui se rendent directement au champ bénéficient |
mobiliteitsvergoeding : zij krijgen 25 km x 0,0538 EUR x 2. Bovendien | de l'indemnité de mobilité, à raison de 8 km x 0,0538 EUR x 2. De |
wordt aan alle drie de werknemers een brutopremie van 8 EUR toegekend. | plus, ces trois travailleurs bénéficient aussi de la prime brute de 8 EUR. |
Voorbeeld 3 : | Exemple 3 : |
In de onderneming zijn er drie werknemers. Twee werknemers voeren | L'entreprise occupe trois travailleurs. Deux travailleurs effectuent |
zelfstandig plantwerkzaamheden uit op het veld. Zij komen naar de | des travaux de plantation dans un champ de manière autonome. Ils |
zetel van de onderneming 's morgens en rijden van daar met de | arrivent au siège de l'entreprise le matin et, de là, partent, avec un |
tractor-plantmachine van de werkgever naar het veld dat zich op een | tracteur/une planteuse de l'employeur, vers le champ qui se situe à |
afstand van 24 km bevindt. Eén werknemer gaat naar de werkplaats om | une distance de 24 km. Un travailleur se rend d'abord au siège de |
het plantmateriaal uit de koelcel te halen en te laden om vervolgens naar het veld te rijden en dit plantmateriaal af te leveren. De werknemer die tijdelijk in de werkplaats is gebleven, moet in opdracht van de werkgever laden op de bedrijfszetel en vervoer doen naar het veld. De arbeidstijd start bij aanvatten van het werk op de werkplaats. Voor alle werknemers wordt voor het traject van de woonplaats tot de zetel van de onderneming de geldende sectorale regeling toegepast inzake de tussenkomsten in het woon-werkverkeer. Voor de twee werknemers die onmiddellijk naar het veld gaan, geldt de mobiliteitsvergoeding : de twee werknemers die met de tractor naar het | l'entreprise pour retirer les plants de la chambre froide et part ensuite vers le champ afin d'y déposer les plants. Le travailleur resté temporairement à l'entreprise doit, à la demande de l'employeur, charger les plants à l'entreprise et ensuite effectuer le transport vers le champ. Le temps de travail prend cours au début des tâches sur le lieu de travail. Pour tous les travailleurs, le trajet du domicile au siège de l'entreprise est régi par la réglementation sectorielle sur les interventions dans les déplacements entre le domicile et le lieu de travail. Les deux travailleurs qui se rendent directement au champ avec le |
veld rijden krijgen 24 km x 0,0538 EUR x 2. Bovendien wordt aan deze | tracteur bénéficient de l'indemnité de mobilité, à raison de 24 km x |
twee werknemers een brutopremie van 12 EUR toegekend. | 0,0538 EUR x 2. De plus, ces deux travailleurs bénéficient aussi de la prime brute de 12 EUR. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 avril 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |