Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 15/04/2018
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de eindejaarspremie "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de eindejaarspremie Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 septembre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la prime de fin d'année
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
15 APRIL 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 15 AVRIL 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2017, collective de travail du 11 septembre 2017, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la prime de
eindejaarspremie (1) fin d'année (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2017, travail du 11 septembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la prime de
eindejaarspremie. fin d'année.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 15 april 2018. Donné à Bruxelles, le 15 avril 2018.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het garagebedrijf Commission paritaire des entreprises de garage
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2017 Convention collective de travail du 11 septembre 2017
Eindejaarspremie Prime de fin d'année
(Overeenkomst geregistreerd op 13 oktober 2017 onder het nummer (Convention enregistrée le 13 octobre 2017 sous le numéro
141993/CO/112) 141993/CO/112)
In uitvoering van artikel 23 van het nationaal akkoord 2017-2018 van En exécution de l'article 23 de l'accord national 2017-2018 du 27 juin
27 juni 2017. 2017.
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la
onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf. Commission paritaire des entreprises de garage.
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt Pour l'application de la présente convention collective de travail, on
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten CHAPITRE II. - Modalités d'application

Art. 2.Onverminderd de in de ondernemingen bestaande voordeliger

Art. 2.Sans préjudice des situations plus favorables existant dans

toestanden, wordt een eindejaarspremie door de werkgevers toegekend les entreprises, une prime de fin d'année est octroyée par les
aan de in artikel 1 bedoelde arbeiders. employeurs aux ouvriers visés à l'article 1er.

Art. 3.§ 1. Deze eindejaarspremie, berekend op basis van het op 1

Art. 3.§ 1er. Cette prime de fin d'année, calculée sur la base du

december van het jaar van betaling van kracht zijnde uurloon, wordt salaire horaire en vigueur le 1er décembre de l'année de paiement, est
berekend volgens volgende formule : calculée selon la formule suivante :
Bovengenoemd uurloon x wekelijkse arbeidsduur op basis van het Salaire horaire précité x durée hebdomadaire du travail sur la base du
betaalregime x 52 : 12. régime de paiement x 52 : 12.
§ 2. Indien een arbeider tijdens de referteperiode overstapt naar een § 2. Si un ouvrier passe à un autre régime de travail durant la
ander arbeidstijdstelsel, moet de berekening van de eindejaarspremie période de référence, le calcul de la prime de fin d'année doit se
gebeuren op basis van het gemiddelde van de jaarlijkse arbeidsduur. faire sur la base de la moyenne de la durée de travail annuelle.

Art. 4.De referteperiode voor de berekening van de eindejaarspremie

Art. 4.La période de référence pour le calcul de la prime de fin

vangt aan op 1 december van het voorgaande jaar en eindigt op 30 d'année s'étend du 1er décembre de l'année qui précède jusqu'au 30
november van het lopende jaar. novembre de l'année en cours.

Art. 5.In de gevallen, zoals bepaald in § 1 tot en met § 8, hebben de

Art. 5.Dans les cas définis au § 1er à § 8 inclus, les ouvriers ont

arbeiders recht op een pro rata van de eindejaarspremie, op voorwaarde
dat ze sedert ten minste drie maanden in de onderneming tewerkgesteld droit à un prorata de la prime de fin d'année, s'ils sont occupés
zijn op 30 november van de referteperiode. Deze pro rata is gelijk aan depuis trois mois au moins dans l'entreprise au 30 novembre de la
één twaalfde per maand tewerkstelling in de referteperiode, waarbij elke begonnen maand wordt beschouwd als een volledig gepresteerde maand. § 1. De gepensioneerde en bruggepensioneerde arbeiders en de arbeiders die ontslagen worden in de loop van de referteperiode, om gelijk welke andere reden dan de dringende reden, en zelfs wanneer zij gedurende hun opzeg een tegenopzeg geven. Zij genieten deze eindejaarspremie op het ogenblik dat zij de onderneming verlaten. Ook de periode gedekt door een verbrekingsvergoeding geeft recht op deze pro rata eindejaarspremie. période de référence. Ce prorata est égal à un douzième de la prime par mois de travail dans la période de référence, et pour laquelle tout mois commencé est considéré comme un mois presté complet. § 1er. Les ouvriers pensionnés et prépensionnés et les ouvriers qui sont licenciés au cours de la période de référence, pour toute autre raison que la faute grave, et même lorsqu'ils donnent un contre-préavis pendant la durée de leur préavis. Ils bénéficient de la prime de fin d'année au moment où ils quittent l'entreprise. La période couverte par une indemnité de rupture ouvre également le droit à la prime de fin d'année payée au prorata.
§ 2. De rechthebbenden van de in de loop van de referteperiode § 2. Les ayants droit des ouvriers décédés au cours de la période de
overleden arbeiders. référence.
§ 3. De arbeiders die vrijwillig de onderneming verlaten terwijl zij § 3. Les ouvriers qui quittent volontairement l'entreprise, alors
zich in een periode van tijdelijke werkloosheid bevinden in toepassing qu'ils se trouvent en période de chômage temporaire, en application de
van artikel 51 van de wet van 3 juli 1978 op de arbeidsovereenkomsten. l'article 51 de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail.
§ 4. Deeltijdse arbeiders met behoud van rechten die zelf hun § 4. Les ouvriers à temps partiel avec maintien de droits qui mettent
arbeidsovereenkomst beëindigen om een job met meer uren te krijgen. eux-mêmes fin à leur contrat de travail pour occuper un emploi
comportant un nombre d'heures de travail supérieur.
§ 5. De arbeiders waarvan het contract beëindigd wordt wegens redenen § 5. Les ouvriers dont le contrat de travail prend fin pour des
van overmacht. Zij genieten deze eindejaarspremie op het ogenblik dat raisons de force majeure. Ils bénéficient de la prime de fin d'année
zij de onderneming verlaten. au moment où ils quittent l'entreprise.
§ 6. De arbeiders met een contract van bepaalde duur of met een § 6. Les ouvriers qui ont un contrat de travail à durée déterminée ou
contract voor een duidelijke omschreven werk, of met een un contrat pour un travail nettement défini, ou encore un contrat de
vervangingsovereenkomst, van minstens 3 maanden. Zij genieten deze remplacement, de 3 mois au moins. Ils touchent cette prime de fin
eindejaarspremie op het ogenblik dat zij de onderneming verlaten. Voor
deze gevallen geldt de normale referteperiode niet. Wanneer het een d'année au moment où ils quittent l'entreprise. La période normale de
contract van meer dan één jaar betreft, wordt per jaar een référence ne s'applique pas à ces cas. Lorsque ce contrat dépasse un
eindejaarspremie betaald, op basis van de dat jaar geleverde an, une prime de fin d'année est payée par année sur la base des
prestaties en waarbij de laatste afrekening ten laatste gebeurt op het prestations fournies au cours de l'année considérée, le dernier
ogenblik van het verlaten van de onderneming. décompte ayant lieu au moment où l'ouvrier quitte l'entreprise.
§ 7. De arbeiders waarvan de arbeidsovereenkomst wordt beëindigd in § 7. Les ouvriers au contrat desquels il est mis fin moyennant accord
onderlinge toestemming en het schriftelijk akkoord bevat geen clausule réciproque et dont l'accord écrit ne prévoit pas de clause sur la
omtrent de eindejaarspremie. prime de fin d'année.
§ 8. De arbeiders die vrijwillig de onderneming verlaten in de loop § 8. Les ouvriers qui quittent volontairement l'entreprise au cours de
van de referteperiode en een anciënniteit van 3 jaar of meer hebben in la période de référence et ayant une ancienneté de 3 ans ou plus dans
de onderneming. l'entreprise.
§ 9. In bovengenoemde gevallen wordt de eindejaarspremie berekend op § 9. Dans les cas évoqués ci-dessus, la prime de fin d'année sera
basis van het uurloon dat normaal betaald wordt op het ogenblik van calculée sur la base du salaire horaire payé normalement au moment du
het vertrek. départ.

Art. 6.De arbeiders die vrijwillig de onderneming verlaten in de loop

Art. 6.Les ouvriers qui quittent volontairement l'entreprise au cours

van de referteperiode verliezen het recht op de eindejaarspremie de la période de référence perdent le droit à la prime de fin d'année,
indien de opzeggingstermijn verstrijkt vóór 30 november, met à l'exception des cas prévus par l'article 5, si le préavis se termine avant le 30 novembre.
uitzondering van de gevallen voorzien bij artikel 5.

Art. 7.Pour le paiement de la prime de fin d'année, la suspension du

Art. 7.Voor de betaling van de eindejaarspremie worden de schorsingen

contrat de travail pour cause de congé de maternité, de congé
van de arbeidsovereenkomst wegens zwangerschapsverlof, bevallingsrust d'accouchement et de congé de naissance est assimilée à des
en geboorteverlof gelijkgesteld met effectieve prestaties. prestations effectives.

Art. 8.Voor de betaling van de eindejaarspremie zijn alle gevallen

Art. 8.Pour le paiement de la prime de fin d'année, tous les cas de

van schorsing van de arbeidsovereenkomst gelijkgesteld, behoudens : suspension du contrat de travail sont assimilés, sauf :
§ 1. In geval van schorsing van de arbeidsovereenkomst om reden van § 1er. En cas de suspension du contrat de travail pour cause de
militaire dienst, wordt de eindejaarspremie betaald naar rata van de service militaire, la prime de fin d'année est payée à concurrence du
effectief gepresteerde werktijd in de referteperiode. temps de travail effectivement presté dans la période de référence.
§ 2. In geval van schorsing van de arbeidsovereenkomst wegens ongeval § 2. En cas de suspension du contrat de travail pour accident ou
of gewone ziekte, wordt de gelijkstelling begrensd tot maximum 90 maladie ordinaire, l'assimilation est limitée à un maximum de 90 jours
kalenderdagen per referteperiode. calendrier par période de référence.
§ 3. In geval van schorsing van de arbeidsovereenkomst wegens § 3. En cas de suspension du contrat de travail pour chômage
tijdelijke werkloosheid in toepassing van artikel 51 van de wet van 3 temporaire en application de l'article 51 de la loi du 3 juillet 1978
juli 1978 op de arbeidsovereenkomsten, wordt de gelijkstelling sur les contrats de travail, l'assimilation est limitée à un maximum
begrensd tot maximum 150 dagen per referteperiode. de 150 jours dans la période de référence.
§ 4. In geval van schorsing van de arbeidsovereenkomst wegens § 4. En cas de suspension du contrat de travail par suite d'un
arbeidsongeval of beroepsziekte, wordt de gelijkstelling begrensd tot accident de travail ou d'une maladie professionnelle, l'assimilation
de eerste twaalf maanden van de ononderbroken ongeschiktheid. est limitée aux douze premiers mois d'incapacité ininterrompue.
Voor elke dag van schorsing van de arbeidsovereenkomst die niet is Pour chaque jour de suspension du contrat de travail qui n'est pas
gelijkgesteld, wordt het bedrag van de eindejaarspremie met 1/260ste assimilé, le montant de la prime est diminué de 1/260ème.
verminderd.

Art. 9.De eindejaarspremie wordt ten laatste op 20 december

Art. 9.La prime de fin d'année est payée au plus tard le 20 décembre.

uitbetaald. HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen CHAPITRE III. - Dispositions finales

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 29

Art. 10.La présente convention collective de travail remplace celle

september 2011, geregistreerd op 19 oktober 2011 onder het nummer du 29 septembre 2011, enregistrée le 19 octobre 2011 sous le numéro
106445/CO/112 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit 106445/CO/112 et rendue obligatoire par arrêté royal du 27 décembre
van 27 december 2012 (Belgisch Staatsblad van 26 februari 2013). 2012 (Moniteur belge du 26 février 2013).
HOOFDSTUK IV. - Duur van de overeenkomst CHAPITRE IV. - Durée de la convention

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2017 en wordt gesloten voor een onbepaalde tijd. le 1er janvier 2017 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd, mits Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes
een opzegging van zes maanden betekend met een ter post aangetekende moyennant un préavis de six mois notifié par lettre recommandée à la
brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het garagebedrijf poste, adressée au président de la Commission paritaire des
en aan de in dat paritair comité vertegenwoordigde organisaties. entreprises de garage et aux organisations représentées au sein de
cette commission paritaire.
Deze opzegging kan slechts ingaan ten vroegste vanaf 1 januari 2019. Ce préavis ne peut prendre cours qu'à partir du 1er janvier 2019.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 april Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 avril 2018.
2018. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^