Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot toekenning van een eindejaarspremie voor 2016 aan het rijdend personeel van de ondernemingen van bijzondere vormen van geregeld vervoer | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, octroyant une prime de fin d'année pour 2016 au personnel roulant des entreprises de services réguliers spécialisés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 APRIL 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 AVRIL 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017, | collective de travail du 15 juin 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot | Commission paritaire du transport et de la logistique, octroyant une |
toekenning van een eindejaarspremie voor 2016 aan het rijdend | prime de fin d'année pour 2016 au personnel roulant des entreprises de |
personeel van de ondernemingen van bijzondere vormen van geregeld vervoer (1) | services réguliers spécialisés (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017, gesloten | travail du 15 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot | Commission paritaire du transport et de la logistique, octroyant une |
toekenning van een eindejaarspremie voor 2016 aan het rijdend | prime de fin d'année pour 2016 au personnel roulant des entreprises de |
personeel van de ondernemingen van bijzondere vormen van geregeld | services réguliers spécialisés. |
vervoer. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 april 2018. | Donné à Bruxelles, le 15 avril 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2017 | Convention collective de travail du 15 juin 2017 |
Toekenning van een eindejaarspremie voor 2016 aan het rijdend | Octroi d'une prime de fin d'année pour 2016 au personnel roulant des |
personeel van de ondernemingen van bijzondere vormen van geregeld | entreprises de services réguliers spécialisés (Convention enregistrée |
vervoer (Overeenkomst geregistreerd op 18 september 2017 onder het | le 18 septembre 2017 sous le numéro 141326/CO/140) |
nummer 141326/CO/140) | |
Art. 3.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Art. 3.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers van de ondernemingen van bijzondere vormen van geregeld | aux employeurs des entreprises de services réguliers spécialisés |
vervoer die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les autobus et |
autobussen en autocars, alsook op de werklieden die aan de uitvoering | autocars, ainsi qu'aux ouvriers affectés à l'exécution desdits |
van dit vervoer zijn toegewezen. | services. |
§ 2. Met "bijzondere vormen van geregeld vervoer" wordt bedoeld : het | § 2. Par "services réguliers spécialisés" on entend : les services, |
vervoer, ongeacht door wie het wordt georganiseerd, van bepaalde | quel que soit l'organisateur, qui assurent le transport de catégories |
categorieën reizigers met uitsluiting van andere reizigers, voor zover | déterminées de voyageurs, à l'exclusion d'autres voyageurs, dans la |
dat vervoer geschiedt op de wijze van het geregeld vervoer en wordt | mesure où ces services sont effectués aux conditions des services |
uitgevoerd met voertuigen van meer dan 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen). | réguliers et dans la mesure où ils sont effectués avec des véhicules de plus de 9 places (le chauffeur compris). |
§ 3. Met "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. | § 3. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 4.In 2016 wordt een eindejaarspremie ten bedrage van 1 981,16 |
Art. 4.Une prime de fin d'année d'un montant de 1 981,16 EUR est |
EUR toegekend aan het rijdend personeel van de ondernemingen van | accordée en 2016 au personnel roulant des entreprises de services |
bijzondere vormen van geregeld vervoer. De chauffeurs, die deeltijds | réguliers spécialisés. Les chauffeurs qui travaillent à temps partiel |
werken, bekomen deze premie naar rata van de wekelijkse arbeidsduur | obtiennent cette prime au prorata de la durée du travail hebdomadaire |
waarvoor zij zijn aangeworven. | pour laquelle ils ont été engagés. |
Sinds 2000 is deze premie gelijk aan de eindejaarspremie toegekend aan | Depuis 2000 cette prime est égale à la prime de fin d'année octroyée |
het rijdend personeel van de autocarondernemingen. | au personnel roulant des entreprises d'autocars. |
Ingeval van vermindering van de arbeidsduur, is deze premie gelijk aan | En cas de diminution de la durée du travail, cette prime équivaut à un |
een dertiende maand. | treizième mois. |
Art. 5.Het sociaal fonds van de sector betaalt een voorschot van |
Art. 5.Le fonds social du secteur paie un acompte de 74,39 EUR brut |
74,39 EUR bruto aan de leden van het rijdend personeel die recht | aux membres du personnel roulant ayant droit à cette prime de fin |
hebben op deze eindejaarspremie. | d'année. |
Art. 6.De werkgevers betalen het onder artikel 2 vermelde bedrag uit, |
Art. 6.Les employeurs paient le montant mentionné à l'article 2, |
verminderd met het voorschot bepaald in artikel 3. | diminué de l'acompte déterminé à l'article 3. |
Art. 7.De eindejaarspremie voor 2016 wordt in twee gelijke schijven |
Art. 7.La prime de fin d'année pour 2016 est payable en deux tranches |
betaald, vóór 31 december 2016 voor de eerste schijf en vóór 10 | égales, avant le 31 décembre 2016 pour la première tranche et avant le |
januari 2017 voor de tweede schijf. | 10 janvier 2017 pour la deuxième tranche. |
Zij worden toegekend volgens de hierna vastgestelde voorwaarden : | Elles sont accordées suivant les conditions fixées ci-dessous : |
- De personeelsleden die gedurende het ganse jaar hebben gewerkt, | - Les membres du personnel qui ont travaillé toute l'année reçoivent |
ontvangen het totale bedrag van de premie; | le montant total de la prime; |
- De personeelsleden die in de loop van het jaar 2016 : | - Les membres du personnel qui, au cours de l'année 2016 : |
- toegetreden zijn tot het SWT of met pensioen zijn gegaan; | - ont accédé au RCC ou qui ont été pensionnés; |
- in dienst zijn getreden; | - sont entrés en service; |
- ziek zijn geweest; | - ont été malades; |
- arbeidsongeschikt zijn geweest ten gevolge van een arbeidsongeval; | - ont été en incapacité de travail suite à un accident du travail; |
- werden ontslagen om een andere dan een dringende reden, | - ont été licenciés pour un autre motif qu'un motif grave, |
bekomen deze premie berekend naar rata van de maanden | reçoivent cette prime calculée au prorata des mois de prestations de |
arbeidsprestaties, met dien verstande dat een effectieve | travail, étant entendu qu'une prestation de travail effective de dix |
arbeidsprestatie van ten minste tien dagen telt voor een volledige | jours au moins compte pour un mois entier. |
maand. De wettelijke vakantiedagen en de afwezigheidsdagen die zijn | Les jours de vacances légales et les journées d'absence justifiées |
gerechtvaardigd door ziekte of arbeidsongeval, worden gelijkgesteld | pour maladie ou accident du travail, sont assimilés à des jours de |
met dagen arbeidsprestaties, met een maximum van zes maanden. | prestations de travail, avec un maximum de six mois. |
De personeelsleden die in de loop van het jaar 2016 hun opzegging | Les membres du personnel qui, au cours de l'année 2016, ont remis leur |
hebben betekend en niet meer in dienst zijn op 31 december 2016 of | préavis et qui ne sont plus en service au 31 décembre 2016 ou qui ont |
werden ontslagen om dringende reden, verliezen het recht op deze | été licenciés pour motif grave, perdent le droit à cette prime. |
premie. Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
januari 2016 en houdt op van kracht te zijn op 11 januari 2017. | effets le 1er janvier 2016 et cesse d'être en vigueur le 11 janvier |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 april | 2017. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 avril 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |