Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 augustus 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de vergoeding van de verplaatsingstijd en de terugbetaling van de vervoerskosten tussen de woonplaatsen van opeenvolgende gebruikers | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 août 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à l'indemnisation du temps de déplacement et au remboursement des frais de déplacement entre le domicile d'utilisateurs successifs |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 APRIL 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 AVRIL 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 augustus 2017, | collective de travail du 25 août 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die | Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des |
buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de vergoeding van de | travaux ou services de proximité, relative à l'indemnisation du temps |
verplaatsingstijd en de terugbetaling van de vervoerskosten tussen de | de déplacement et au remboursement des frais de déplacement entre le |
woonplaatsen van opeenvolgende gebruikers (1) | domicile d'utilisateurs successifs (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de erkende | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises |
ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren; | agréées fournissant des travaux ou services de proximité; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 augustus 2017, | travail du 25 août 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die | Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des |
buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de vergoeding van de | travaux ou services de proximité, relative à l'indemnisation du temps |
verplaatsingstijd en de terugbetaling van de vervoerskosten tussen de | de déplacement et au remboursement des frais de déplacement entre le |
woonplaatsen van opeenvolgende gebruikers. | domicile d'utilisateurs successifs. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 april 2018. | Donné à Bruxelles, le 15 avril 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of | Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des |
-diensten leveren | travaux ou services de proximité |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 augustus 2017 | Convention collective de travail du 25 août 2018 |
Vergoeding van de verplaatsingstijd en terugbetaling van de | Indemnisation du temps de déplacement et remboursement des frais de |
vervoerskosten tussen de woonplaatsen van opeenvolgende gebruikers | déplacement entre le domicile d'utilisateurs successifs (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 18 september 2017 onder het nummer | enregistrée le 18 septembre 2017 sous le numéro 141298/CO/322.01) |
141298/CO/322.01) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die | Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des |
buurtwerken of -diensten leveren. | travaux ou services de proximité. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
verplaatsingen tussen de woonplaatsen van twee opeenvolgende | déplacements effectués entre le domicile de deux utilisateurs |
gebruikers, en is een aanvulling van de bepalingen met betrekking tot | successifs, en complément des dispositions relatives aux déplacements |
het woon-werkverkeer en met betrekking tot de verplaatsingen gedaan op | domicile-lieu de travail et aux déplacements effectués à la demande |
vraag van de klanten voor boodschappen voor het huishouden. | des clients pour les courses ménagères. |
HOOFDSTUK II. - Terugbetaling van de vervoerskosten tussen 2 | CHAPITRE II. - Remboursement des frais de déplacement entre 2 |
gebruikers | utilisateurs |
Art. 3.§ 1. Als de werknemer zich verplaatst van de woonplaats van de |
Art. 3.§ 1er. Lorsque le travailleur se déplace du domicile d'un |
ene gebruiker naar deze van een andere, is de werkgever verplicht | utilisateur à un autre, l'employeur est tenu d'intervenir dans les |
tussen te komen in de vervoerskosten. | frais de transport. |
§ 2. De werkgever komt tussen vanaf de eerste kilometer, in functie | § 2. L'intervention de l'employeur s'effectue, à partir du premier |
van het gebruikte vervoermiddel : | kilomètre, en fonction du moyen de transport utilisé : |
a) Openbaar vervoer : terugbetaling aan 100 pct. van de werkelijke | a) En transport en commun public : remboursement à 100 p.c. du prix |
vervoerskosten; | réel du transport; |
b) Privévervoermiddelen : | b) Moyens de transport privé : |
- 0,13 EUR/km als de afstand lager of gelijk is aan 15 km; | - 0,13 EUR/km si la distance est inférieure ou égale à 15 km; |
- 0,15 EUR/km als de afstand hoger is dan 15 km; | - 0,15 EUR/km si la distance est supérieure à 15 km; |
c) Fiets : terugbetaling aan 0,23 EUR/km. | c) Bicyclette : remboursement de 0,23 EUR/km. |
Art. 4.§ 1. De terugbetaling van de vervoerskosten gebeurt uiterlijk |
Art. 4.§ 1er. Le remboursement des frais de transport est effectué au |
op het ogenblik van de uitbetaling van de bezoldiging op het einde van | plus tard lors de la liquidation du salaire à la fin du mois suivant |
de maand die volgt op de maand waarin de kosten werden gemaakt. | le mois durant lequel les frais ont été exposés. |
§ 2. De terugbetaling gebeurt na het voorleggen van de vereiste | § 2. Le remboursement est effectué sur production des justificatifs |
documenten ter verantwoording, of op basis van een verklaring van de werknemer. | requis ou d'une déclaration du travailleur. |
HOOFDSTUK III. - Vergoeding van de verplaatsingstijd | CHAPITRE III. - Indemnisation du temps de déplacement |
Art. 5.§ 1. Als de werknemer achtereenvolgens verschillende |
Art. 5.§ 1er. Lorsque le travailleur dessert plusieurs utilisateurs |
gebruikers bedient, en in de mate dat er, enerzijds, niet meer dan | successivement, et pour autant, d'une part, qu'il ne s'écoule pas plus |
twee uur ligt tussen het einde van de prestaties bij de ene en het | de deux heures entre la fin des prestations chez l'un et le début des |
begin van de prestaties bij de volgende en, anderzijds, de afstand | prestations chez le suivant et, d'autre part, que la distance excède |
meer dan één kilometer bedraagt, wordt de nodige verplaatsingstijd op | un kilomètre, le temps de déplacement nécessaire est indemnisé de |
een forfaitaire manier vergoed a rato van 0,09 EUR/km, met een minimum | façon forfaitaire à concurrence de 0,09 EUR/km, avec un minimum de |
van 0,57 EUR per verplaatsing. | 0,57 EUR par déplacement. |
§ 2. De bedragen van de verplaatsingsvergoeding waarvan sprake in de | § 2. Les montants de l'indemnité de déplacement visée au paragraphe |
vorige paragraaf zijn gekoppeld aan de evolutie van het indexcijfer | précédent sont liés à l'évolution de l'indice des prix à la |
van de consumptieprijzen van de maand juni 2003. | consommation du mois de juin 2003. |
Elke keer dat het indexcijfer de hogere spilindex bereikt die berekend | Chaque fois que l'indice des prix atteint l'indice-pivot supérieur qui |
wordt door de initiële index te vermenigvuldigen met 1,02, wordt | est calculé en multipliant l'indice initial par 1,02, la base de |
steeds de toepasselijke berekeningsbasis, zoals voorzien in § 3, | |
verhoogd met 2 pct.. Deze vervangt dan de vorige berekeningsbasis. | calcul applicable, telle que prévue au § 3, est augmentée de 2 p.c.. |
Celle-ci remplace alors la base de calcul précédente. | |
§ 3. De berekeningsbasis is een getal tot 4 cijfers na de komma. Op 17 | § 3. La base de calcul est un nombre qui comporte 4 chiffres après la |
april 2013 bedraagt dit respectievelijk 0,0936 en 0,5700. | virgule. Au 17 avril 2013, ce nombre s'élève respectivement à 0,0936 |
§ 4. Om de verschuldigde vergoeding aan de dienstencheque-werknemer te | et 0,5700. § 4. Pour déterminer l'indemnité due au travailleur titres-services, |
bepalen, wordt de uitkomst van § 2 en § 3 met de hogere eurocent | le résultat du § 2 et du § 3 est arrondi à l'eurocent supérieur |
afgerond wanneer de derde decimaal gelijk is aan of hoger is dan vijf | lorsque la troisième décimale est égale ou supérieure à cinq et à |
en naar de lagere eurocent wanneer de decimaal lager is dan vijf. | l'eurocent inférieur lorsque la décimale est inférieure à cinq. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan |
Art. 6.La présente convention collective de travail ne peut porter |
bestaande gunstigere individuele of collectieve akkoorden op | atteinte à des accords plus favorables existant au niveau des |
ondernemingsvlak. | entreprises, qu'ils soient individuels ou collectifs. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
september 2017 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij vervangt de | effets le 1er septembre 2017 et est conclue pour une durée |
bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2013 (registratienummer 115003/CO/322.01) betreffende de vergoeding van de verplaatsingstijd en de terugbetaling van de vervoerskosten tussen de woonplaatsen van opeenvolgende gebruikers, gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren. Zij kan, mits een opzeggingstermijn van drie maanden wordt in acht genomen, door elk van de partijen worden opgezegd met een aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 april 2018. De Minister van Werk, | indéterminée. Elle remplace les dispositions de la convention collective de travail du 17 avril 2013 (numéro d'enregistrement 115003/CO/322.01), conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à l'indemnisation du temps de déplacement et au remboursement des frais de déplacement entre le domicile d'utilisateurs successifs. Elle pourra être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 avril 2018. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |