Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende het sectoraal georganiseerd outplacement | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative au reclassement professionnel organisé au niveau sectoriel |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 APRIL 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 AVRIL 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017, | collective de travail du 21 juin 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
houtbewerking, betreffende het sectoraal georganiseerd outplacement | transformatrice du bois, relative au reclassement professionnel |
(1) | organisé au niveau sectoriel (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de | Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de |
houtbewerking; | l'industrie transformatrice du bois; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017, gesloten | travail du 21 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
betreffende het sectoraal georganiseerd outplacement. | transformatrice du bois, relative au reclassement professionnel |
organisé au niveau sectoriel. | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 april 2018. | Donné à Bruxelles, le 15 avril 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
transformatrice du bois | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2017 | Convention collective de travail du 21 juin 2017 |
Sectoraal georganiseerd outplacement | Reclassement professionnel organisé au niveau sectoriel |
(Overeenkomst geregistreerd op 4 augustus 2017 onder het nummer 140864/CO/126) | (Convention enregistrée le 4 août 2017 sous le numéro 140864/CO/126) |
Art. 3.Toepassingsgebied en doel |
Art. 3.Champ d'application et objectif |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers en op de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen die | et ouvriers occupés dans les entreprises relevant de la Commission |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de stoffering en de | paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois. |
Là où il est fait mention des ouvriers, on entend toujours également | |
houtbewerking. | les ouvrières. |
Waar sprake is van arbeiders worden steeds ook de arbeidsters bedoeld. | Cette convention collective de travail est conclue en exécution de la |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van | |
de wet van 5 september 2001 tot verbetering van de | loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des |
werkgelegenheidsgraad van de werknemers, hoofdstuk V, afdelingen 1 en | travailleurs, chapitre V, sections 1ère et 2 et de la convention |
2, en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82, gesloten op 10 | collective de travail n° 82, conclue le 10 juillet 2002 au sein du |
juli 2002 in de schoot van de Nationale Arbeidsraad. | Conseil national du travail. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel aan bepaalde | Cette convention collective de travail a pour objectif d'octroyer le |
categorieën van arbeiders die werden ontslagen, het recht te verlenen | droit à un reclassement professionnel sectoriel à certaines catégories |
op een sectorale outplacementbegeleiding. | d'ouvriers licenciés. |
Art. 4.Toegang tot het sectoraal georganiseerd outplacement |
Art. 4.Accès au reclassement professionnel organisé au niveau |
§ 1. Outplacement in de algemene regeling, conform afdeling 1 van | sectoriel § 1er. Régime général de reclassement professionnel, conformément à la |
hoofdstuk V van de wet van 5 september 2001 tot verbetering van de | section 1ère du chapitre V de la loi du 5 septembre 2001 visant à |
werkgelegenheidsgraad van de werknemers | améliorer le taux d'emploi des travailleurs |
De arbeider van wie de arbeidsovereenkomst door de werkgever wordt | L'ouvrier dont l'employeur a mis fin au contrat de travail moyennant |
beëindigd door middel van een opzeggingstermijn van minstens 30 weken, | un préavis d'au moins 30 semaines ou une indemnité égale à la |
of een vergoeding die gelijk is aan het lopend loon dat overeenstemt | rémunération en cours correspondant soit à la durée d'un délai de |
hetzij met de duur van een opzeggingstermijn van minstens 30 weken, | préavis d'au moins 30 semaines, soit à la partie de ce délai restant à |
hetzij met het resterende gedeelte van die termijn, heeft recht op | courir, a droit au reclassement professionnel. |
outplacement. § 2. Outplacement in de bijzondere regeling, conform afdeling 2 van | § 2. Régime particulier de reclassement professionnel, conformément à |
hoofdstuk V van de wet van 5 september 2001 tot verbetering van de | la section 2 du chapitre V de la loi du 5 septembre 2001 visant à |
werkgelegenheidsgraad van de werknemers | améliorer le taux d'emploi des travailleurs |
De arbeider die niet voldoet aan de voorwaarden van het outplacement | L'ouvrier qui ne satisfait pas aux conditions du régime général de |
in de algemene regeling ( § 1) heeft recht op outplacement, mits | reclassement professionnel ( § 1er) a droit au reclassement |
gelijktijdig voldaan is aan de volgende voorwaarden : | professionnel, pour autant qu'il remplisse simultanément les conditions suivantes : |
- hij is niet ontslagen om dringende redenen; | - il n'a pas été licencié pour motif grave; |
- op het ogenblik van het ontslag is hij minstens 45 jaar; | - au moment du licenciement, il est âgé d'au moins 45 ans; |
- op het ogenblik van het ontslag heeft hij ten minste één jaar | - au moment du licenciement, il compte au moins un an d'ancienneté de |
ononderbroken dienstanciënniteit bij de werkgever die ontslaat. | service ininterrompue auprès de l'employeur qui licencie. |
Dit recht op outplacement wordt in de sector als volgt versoepeld : | Ce droit au reclassement professionnel est assoupli comme suit au sein |
- hij is niet ontslagen om dringende redenen; | du secteur : - il n'a pas été licencié pour motif grave; |
- op het ogenblik van het ontslag is hij minstens 40 jaar; | - au moment du licenciement, il est âgé d'au moins 40 ans; |
- op het ogenblik van het ontslag heeft hij ten minste 5 jaar | - au moment du licenciement, il compte au moins 5 ans d'ancienneté de |
ononderbroken dienstanciënniteit bij de werkgever die ontslaat. | service ininterrompue auprès de l'employeur qui licencie. |
§ 3. Herstructurering, sluiting of faillissement | § 3. Restructuration, fermeture ou faillite |
Het sectoraal georganiseerd outplacement is, voor de arbeiders die | Le reclassement professionnel organisé au niveau sectoriel s'applique |
vallen onder § 1 of § 2, ook van toepassing in het geval van | également aux ouvriers qui ressortissent aux § 1er ou § 2, en cas de |
herstructurering, sluiting of faillissement. | restructuration, de fermeture ou de faillite. |
Het recht op een sectorale outplacementbegeleiding kan in dit geval | Le droit au reclassement professionnel sectoriel peut, dans ce cas, |
worden uitgebreid tot andere arbeiders dan deze gevat door § 1 of § 2, | être élargi aux autres ouvriers que ceux concernés par le § 1er ou § |
op voorwaarde dat outplacementbegeleiding het voorwerp heeft | 2, pour autant que l'accompagnement dans le cadre du reclassement |
uitgemaakt van een akkoord op ondernemingsvlak in het raam van een | professionnel ait fait l'objet d'un accord au niveau de l'entreprise, |
herstructurering of bij sluiting of faillissement van een onderneming. | dans le cadre d'une restructuration, d'une fermeture ou d'une faillite |
Voor deze uitbreiding is de goedkeuring vereist van het beheerscomité | de l'entreprise. L'accord du comité de gestion du fonds de sécurité |
van het fonds voor bestaanszekerheid, op vraag van de partijen | d'existence est requis pour cet élargissement, à la demande des |
betrokken bij de opmaak van het herstructureringsplan. | parties impliquées dans la rédaction du plan de restructuration. |
De eerste opvang en begeleiding van de arbeiders betrokken bij een | Le premier accueil et l'accompagnement des ouvriers concernés par une |
herstructurering, sluiting of faillissement gebeuren in de | restructuration, une fermeture ou une faillite sont pris en charge par |
tewerkstellingscellen die daartoe worden opgericht. Woodwize duidt ook | les cellules pour l'emploi érigées à cette fin. Woodwize désigne |
également le bureau de reclassement professionnel, conformément à | |
het outplacementbureau aan conform artikel 7 van deze collectieve | l'article 7 de la présente convention collective de travail. Les |
arbeidsovereenkomst. In dit kader worden tussen Woodwize en de | accords de coopération nécessaires sont, dans ce cadre, conclus entre |
gewestelijke overheden de nodige samenwerkingsovereenkomsten gesloten. | Woodwize et les autorités régionales. |
Art. 5.Procedure |
Art. 5.Procédure |
Voor de onder artikel 2, § 1 en § 2 vermelde vormen van outplacement | Pour les formes de reclassement professionnel visées à l'article 2, § |
volstaat het dat de ontslaggevende werkgever aan de arbeider meldt dat | 1er et § 2, il suffit à l'employeur qui notifie le licenciement de |
signaler à l'ouvrier qu'il a droit au reclassement professionnel | |
hij recht heeft op het sectoraal georganiseerd outplacement, en dat | organisé au niveau sectoriel et qu'il doit, à cette fin, s'adresser à |
hij zich daarvoor dient te richten tot Woodwize, het opleidingscentrum | Woodwize, le centre de formation du secteur du bois. L'employeur doit |
van de houtsector. De werkgever dient de contactgegevens van Woodwize | communiquer au travailleur concerné les coordonnées de Woodwize de |
aan de betrokken arbeider te bezorgen, evenals de manier waarop en de | même que la manière dont le travailleur doit contacter Woodwize et le |
timing waarbinnen hij contact met Woodwize dient op te nemen. | timing pour ce faire. |
De volgende standaardzin kan daartoe in de ontslagbrief worden | La phrase type suivante peut être, à cette fin, reprise dans la lettre |
opgenomen : | de licenciement : |
"Wij melden u dat u recht heeft op outplacement en dat u daarvoor | "Nous vous signalons que vous avez droit au reclassement professionnel |
gebruik kan maken van het sectorale aanbod. U dient zich daarvoor te | et que vous pouvez, à cette fin, avoir recours à l'offre sectorielle. |
richten tot : | Vous devez, dans ce but, vous adresser à : |
Woodwize vzw | Woodwize asbl |
Hof ter Vleestdreef 3 | Allée Hof ter Vleestdreef 3 |
1070 Brussel | 1070 Bruxelles |
Tel. 02 558 15 51 | Tél. 02 558 15 51 |
info@woodwize.be | info@woodwize.be |
U heeft er in dit kader alle belang bij zo spoedig mogelijk contact op | Dans ce cadre, vous avez tout intérêt à contacter Woodwize le plus |
te nemen met Woodwize.". | rapidement possible.". |
De daarvoor aangestelde consulenten van Woodwize zullen de betrokken | Les consultants désignés à cette fin par Woodwize accompagneront |
arbeider op zijn vraag verder begeleiden en hem in contact brengen met | l'ouvrier, à sa demande et le mettront en contact avec l'un des |
één van de erkende outplacementkantoren waarmee de sector samenwerkt. | bureaux de reclassement professionnel agréés, avec lesquels le secteur |
Voor het collectief outplacement ingeval van herstructurering (artikel | collabore. Dans le cadre d'un reclassement professionnel collectif lors d'une |
2, § 3) wordt de aanvraag en de uitvoering van het outplacementproject | restructuration (article 2, § 3), la demande et la mise en oeuvre du |
gecentraliseerd in uitvoering van het herstructureringsplan. | projet de reclassement professionnel sont centralisées en exécution du |
plan de restructuration. | |
Art. 6.Inhoud van de outplacementbegeleiding |
Art. 6.Contenu de l'accompagnement de reclassement professionnel |
De ontslagen arbeider heeft recht op een outplacementbegeleiding in | L'ouvrier licencié a droit à un accompagnement de reclassement |
drie fasen. | professionnel en trois phases. |
De eerste fase (een termijn van 2 maanden ten belope van in het totaal | La première phase (d'une durée de 2 mois à concurrence d'un total de |
20 uur begeleiding) houdt in : | 20 heures d'accompagnement) comprend : |
- kennismaking en psychologische begeleiding voor het verwerken van | - prise de contact et accompagnement psychologique destiné à accepter |
het ontslag en het opmaken van een balans voor de arbeider; | le licenciement et à établir un bilan pour l'ouvrier; |
- sollicitatietraining en het geven van hulp bij het zoeken naar een | - entraînement à la sollicitation et aide à la recherche d'un nouvel |
nieuwe dienstbetrekking; | emploi; |
- opvolging en ondersteuning bij sollicitaties. | - suivi et assistance lors des sollicitations. |
Indien de arbeider binnen de eerste fase geen betrekking heeft | Si l'ouvrier n'a pas trouvé d'emploi ou n'a pas entamé une activité |
gevonden of geen zelfstandige activiteit heeft aangevat, wordt de | comme indépendant au cours de la première phase, l'accompagnement est |
begeleiding voortgezet gedurende een tweede fase (de daaropvolgende | poursuivi au cours d'une deuxième phase (d'une durée consécutive de |
termijn van vier maanden) ten belope van in het totaal 20 uur. | quatre mois) à concurrence d'un total de 20 heures. |
Indien de arbeider op het einde van de tweede fase geen nieuwe | |
betrekking heeft gevonden of geen zelfstandige activiteit heeft | Si l'ouvrier n'a pas trouvé d'emploi ou n'a pas entamé une activité |
aangevat, wordt de begeleiding voortgezet gedurende een derde fase (de | comme indépendant à l'issue de la deuxième phase, l'accompagnement est |
daaropvolgende termijn van 6 maanden), opnieuw ten belope van in het | poursuivi au cours d'une troisième phase (d'une durée consécutive de 6 |
totaal 20 uur. | mois), à nouveau à concurrence d'un total de 20 heures. |
Wanneer de outplacementbegeleiding plaatsheeft tijdens de | Si l'accompagnement de reclassement professionnel a lieu pendant la |
opzeggingstermijn, worden de begeleidingsuren aangerekend op de tijd | période de préavis, les heures d'accompagnement sont déduites de la |
dat de arbeider/ster op grond van artikel 41 van de wet van 3 juli | durée pendant laquelle l'ouvrier peut s'absenter pour rechercher un |
1978 op de arbeidsovereenkomsten afwezig mag zijn om een nieuwe | nouvel emploi, sur la base de l'article 41 de la loi du 3 juillet 1978 |
betrekking te zoeken. | relative aux contrats de travail. |
Art. 7.Engagementen van de arbeider die een beroep doet op |
Art. 7.Engagements de l'ouvrier qui fait appel au reclassement |
outplacement | professionnel |
Om recht te hebben op de outplacementbegeleiding verbindt de ontslagen | Pour avoir droit à l'accompagnement de reclassement professionnel, |
arbeider zich ertoe, zich bij de VDAB, Actiris of Forem in te schrijven als werkzoekende en hiervan het bewijs te leveren. Om in fase 2 en 3 recht te hebben op verdere opvolging en begeleiding, verbindt de ontslagen arbeider zich ertoe te goeder trouw mee te werken aan de begeleiding en de aangeboden opleidingen te volgen. Zodra de arbeider zonder voldoende rechtvaardiging afwezig is, vervalt het recht op verdere ontslagbegeleiding van de sector. De begeleiding wordt eveneens stopgezet zodra de arbeider een nieuwe betrekking in loondienst of als zelfstandige heeft gevonden. Wanneer de arbeider een nieuwe betrekking heeft gevonden, doch die verliest | l'ouvrier licencié est tenu de s'inscrire comme demandeur d'emploi auprès du VDAB, d'Actiris ou du Forem et d'en produire la preuve. Pour avoir droit à la poursuite du suivi et de l'accompagnement au cours des phases 2 et 3, l'ouvrier licencié s'engage à coopérer de bonne foi à l'accompagnement et à suivre les formations proposées. Le droit à la poursuite de l'accompagnement sectoriel en cas de licenciement échoit dès que l'ouvrier s'absente sans justification plausible. L'accompagnement prend également fin dès que l'ouvrier a trouvé un nouvel emploi comme salarié ou comme indépendant. Si l'ouvrier a trouvé un nouvel emploi, mais perd ce dernier endéans les trois mois |
binnen drie maanden na de indiensttreding, kan op zijn verzoek de | de son entrée en service, l'accompagnement de reclassement |
outplacementbegeleiding worden hervat in de fase waarin ze was | professionnel peut être repris à sa demande, dans la phase où il avait |
onderbroken. | été interrompu. |
Art. 8.Engagement van de werkgever |
Art. 8.Engagement de l'employeur |
De werkgever dient de ontslagen arbeider te informeren over diens | L'employeur informera l'ouvrier licencié de son droit à |
recht op het sectoraal outplacement en zal hem de nodige gegevens | l'accompagnement professionnel sectoriel et lui fournira les |
daartoe mededelen, zoals omschreven in artikel 3. | renseignements nécessaires à ce sujet, tels que prévus par l'article 3. |
Art. 9.Organisatie |
Art. 9.Organisation |
Woodwize vzw is aangesteld om de coördinatie van het sectoraal | L'asbl Woodwize est désignée pour assurer la coordination du |
georganiseerd outplacement te verzorgen. | reclassement professionnel organisé au niveau sectoriel. |
Het doet daarvoor een beroep op erkende outplacementkantoren die door | Elle fait, à cette fin, appel à des bureaux de reclassement |
het fonds voor bestaanszekerheid worden aangesteld. Het paritair | professionnel agréés, désignés par le fonds de sécurité d'existence. |
beheerscomité van het fonds voor bestaanszekerheid bevraagt daartoe om | Le comité de gestion paritaire du fonds de sécurité d'existence |
de 2 jaar de outplacementkantoren die hun interesse tot (vernieuwing | consulte, à cette fin, tous les 2 ans les bureaux de reclassement |
van) samenwerking hebben laten blijken. Deze bevraging resulteert in | professionnel qui ont manifesté leur intérêt à (renouveler) cette |
samenwerkingsovereenkomsten voor een bepaalde duur van 2 jaar, met | coopération. Cette consultation débouche sur des accords de |
maximaal 6 outplacementkantoren. Het beheerscomité beslist tot | coopération d'une durée déterminée de 2 ans, avec un maximum de 6 |
bureaux de reclassement professionnel. Le comité de gestion décide de | |
samenwerking op basis van het dossier dat daartoe door de | cette coopération sur la base du dossier déposé, dans ce but, par les |
outplacementkantoren wordt ingediend, en desgevallend op basis van een | bureaux de reclassement professionnel et le cas échéant sur la base |
rapportering door Woodwize vzw over de voorbije samenwerkingsperiode. | d'un rapport établi par l'asbl Woodwize sur la période de coopération écoulée. |
Samenwerking is enkel mogelijk met outplacementkantoren die door de | La coopération n'est possible qu'avec des bureaux de reclassement |
gewesten zijn erkend en die de verbintenissen naleven die hen | professionnel agréés par les régions et qui s'en tiennent aux |
krachtens de wetgeving en de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82 | engagements qui leur sont imposés en application de la législation et |
worden opgelegd. | |
Eénmaal per jaar zal de evaluatie van het sectoraal outplacement op de | de la convention collective de travail n° 82. L'évaluation du reclassement professionnel sectoriel sera inscrite une |
agenda van het paritair comité worden gebracht. | fois par an à l'ordre du jour de la commission paritaire. |
Art. 10.Financiering |
Art. 10.Financement |
De kosten aangerekend door de outplacementkantoren worden ten laste | Les frais réclamés par les bureaux de reclassement professionnel sont |
genomen door het fonds voor bestaanszekerheid en aangerekend op zijn | à charge du fonds de sécurité d'existence et imputés à la provision du |
balansprovisie "vormingsactiviteiten". | bilan "activités de formation". |
Indien de werkgever bij toepassing van artikel 81 van de wet van 26 | Si, en application de l'article 81 de la loi du 26 décembre 2013, |
december 2013 de vermindering van 4 weken loon toepast op de | l'employeur applique la diminution de 4 semaines de rémunération de |
l'indemnité de préavis et fait appel à l'article 2, § 1er de la | |
verbrekingsvergoeding en voor het outplacement een beroep doet op | présente convention collective de travail pour le reclassement |
artikel 2, § 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, is hij | professionnel, il est redevable, à cet égard, d'une indemnité à |
hiervoor een vergoeding ten belope van 4 weken loon verschuldigd. Deze | concurrence de 4 semaines de rémunération. Cette contribution est |
bijdrage wordt geïnd door het fonds voor bestaanszekerheid, waar ze | perçue par le fonds de sécurité d'existence, qui l'ajoutera à la |
zal worden toegevoegd aan de balansprovisie "vormingsactiviteiten". | provision du bilan "activités de formation". Pour la perception de |
Tussen Woodwize en het fonds zullen voor het innen van deze bijdrage | cette contribution, les accords nécessaires seront conclus entre |
de nodige afspraken worden gemaakt. | Woodwize et le fonds. |
Ingeval van versoepeling van de voorwaarden tot outplacement, zoals | En cas d'assouplissement des conditions d'accès au reclassement |
mogelijk op basis van artikel 2, § 3, kan een evenredige inspanning | professionnel, comme rendu possible sur la base de l'article 2, § 3, |
van de werkgever worden gevraagd, te bepalen door het beheerscomité | un effort proportionnel peut être demandé à l'employeur, à déterminer |
van het fonds voor bestaanszekerheid. In voorkomend geval wordt ook | par le comité de gestion du fonds de sécurité d'existence. Cette |
deze bijdrage toegevoegd aan de balansprovisie "vormingsactiviteiten" | contribution est, dans ce cas, également ajoutée à la provision du |
van het fonds voor bestaanszekerheid. | bilan "activités de formation" du fonds de sécurité d'existence. |
Waar mogelijk zal een beroep worden gedaan op de publieke middelen die | Lorsque c'est possible, il sera fait appel aux moyens publics mis à |
voor herplaatsing en outplacement ter beschikking worden gesteld, zo | disposition pour la réintégration et le reclassement professionnel, |
bijvoorbeeld via het sociaal interventiefonds bij de VDAB, voor | comme, par exemple, via le Sociaal Interventiefonds du VDAB, pour des |
ontslagen ten gevolge van een faillissement. | licenciements consécutifs à une faillite. |
Art. 11.Conformiteit met de wetgeving en de collectieve |
Art. 11.Conformité à la législation et à la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 82 | travail n° 82 |
De ondertekenaars van deze overeenkomst verklaren dat de werkgevers | Les signataires de la présente convention déclarent que les employeurs |
die een beroep doen op het sectoraal georganiseerd outplacement, | qui font appel au reclassement professionnel organisé au niveau |
voldoen aan de wettelijke en conventionele verplichtingen ten aanzien | sectoriel satisfont aux obligations légales et conventionnelles à |
van de doelgroep zoals omschreven in artikelen 1 en 2. | l'encontre du groupe cible visé aux articles 1er et 2. |
Ten aanzien van artikel 11/5, § 1 van de wet van 5 september 2001 | Relativement à l'article 11/5, § 1er de la loi du 5 septembre 2001, |
verklaren de sectorale sociale partners dat de waarde van het | les partenaires sociaux sectoriels déclarent que la valeur du |
sectoraal aangeboden outplacement overeenstemt met minstens 1/12de van | reclassement professionnel offert au niveau sectoriel correspond à au |
het jaarloon van het kalenderjaar dat het ontslag voorafgaat. | minimum 1/12ème du salaire annuel de l'année civile précédant le |
Toekenning van deze outplacementbegeleiding doet geen afbreuk aan de | licenciement. L'octroi de cet accompagnement de reclassement professionnel ne porte |
bepalingen van de wet op de arbeidsovereenkomsten in verband met het | pas préjudice aux dispositions de la loi sur les contrats de travail |
ontslag, noch aan de aanvullende voordelen die door de andere | relatives au licenciement ni aux avantages complémentaires octroyés |
sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten worden verleend. | par les autres conventions collectives de travail sectorielles. |
Art. 12.Duur van de overeenkomst |
Art. 12.Durée de la convention |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari | Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier |
2017 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2019. | 2017 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2019. |
Deze overeenkomst vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 | Cette convention remplace la convention collective de travail du 12 |
oktober 2016 (nummer 135696). | octobre 2016 (numéro 135696). |
Art. 13.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
Art. 13.Les parties signataires demandent que la présente convention |
arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per | collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. |
koninklijk besluit. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 avril 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |