Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende de toekenning van een jaarlijkse premie in uitvoering van het sectorakkoord 2005-2006 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, relative à l'octroi d'une prime annuelle en exécution de l'accord sectoriel 2005-2006 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
15 APRIL 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 15 AVRIL 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, | collective de travail du 21 septembre 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, |
betreffende de toekenning van een jaarlijkse premie in uitvoering van | relative à l'octroi d'une prime annuelle en exécution de l'accord |
het sectorakkoord 2005-2006 (1) | sectoriel 2005-2006 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de grote | Vu la demande de la Commission paritaire des grandes entreprises de |
kleinhandelszaken; | vente au détail; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, | travail du 21 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, |
betreffende de toekenning van een jaarlijkse premie in uitvoering van | relative à l'octroi d'une prime annuelle en exécution de l'accord |
het sectorakkoord 2005-2006. | sectoriel 2005-2006. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 15 april 2016. | Donné à Bruxelles, le 15 avril 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015 | Convention collective de travail du 21 septembre 2015 |
Toekenning van een jaarlijkse premie in uitvoering van het | Octroi d'une prime annuelle en exécution de l'accord sectoriel |
sectorakkoord 2005-2006 (Overeenkomst geregistreerd op 12 november | 2005-2006 (Convention enregistrée le 12 novembre 2015 sous le numéro |
2015 onder het nummer 130043/CO/311) | 130043/CO/311) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'applicaiton |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken. | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail. |
HOOFDSTUK II. - Jaarlijkse premie | CHAPITRE II. - Prime annuelle |
Art. 2.§ 1. Vanaf het jaar 2006 zal de werknemers jaarlijks een |
Art. 2.§ 1er. A partir de 2006, une prime annuelle sera attribuée aux |
premie worden uitbetaald. | travailleurs. |
Voor de voltijds tewerkgestelde werknemers met een volledige | Pour les travailleurs occupés à temps plein avec une période de |
referteperiode stemt het bedrag van deze premie overeen met 70 EUR | référence complète, le montant de cette prime correspond à 70 EUR |
bruto. | bruts. |
Voor de deeltijdse werknemers zal de premie worden berekend in | Pour les travailleurs à temps partiel, la prime sera calculée |
verhouding tot deze van de voltijdse werknemers en dit in functie van | proportionnellement à celle des travailleurs occupés à temps plein, en |
de deeltijdse arbeidsduur. | fonction de la durée du travail à temps partiel. |
De referteperiode voor de brutopremie loopt van juni van het | La période de référence pour la prime brute court de juin de l'année |
voorgaande kalenderjaar tot en met mei van het jaar van uitbetaling. | civile précédente à mai de l'année du paiement. Pour les travailleurs |
Aan de werknemers met een onvolledige referteperiode, wordt de bruto | ayant une période de référence incomplète, la prime annuelle brute |
jaarpremie pro rata temporis berekend ten belope van de effectief | sera calculée prorata temporis à raison des jours de prestations |
gepresteerde of daarmee in de sociale zekerheid gelijkgestelde dagen | effectives ou assimilés en matière de sécurité sociale (comme dans la |
(zoals in de wetgeving op de jaarlijkse vakantie). | législation relative aux vacances annuelles). |
§ 2. Tenzij op ondernemingsvlak anders wordt bepaald, wordt de premie | § 2. A moins que d'autres dispositions aient été prises au niveau de |
samen met het maandloon van de maand juni uitbetaald. | l'entreprise, la prime est payée avec le salaire mensuel du mois de juin. |
Daar waar de jaarlijkse premie van 250 EUR in uitvoering van het | Si la prime annuelle de 250 EUR en exécution de l'accord sectoriel |
sectorakkoord 2015-2016 voorzien in de sectorale collectieve | 2015-2016 prévue dans la convention collective de travail sectorielle |
arbeidsovereenkomst van 21 september 2015 niet werd omgezet in een | du 21 septembre 2015 n'a pas été transformée en un avantage équivalent |
gelijkwaardig voordeel zoals voorzien in deze collectieve | tel que prévu par cette convention collective de travail, la prime de |
arbeidsovereenkomst, zal de premie van 70 EUR voorzien in de huidige | 70 EUR prévue par la présente convention collective de travail sera |
collectieve arbeidsovereenkomst worden samengevoegd bij en samen | |
uitbetaald worden met de hierboven vermelde premie van 250 EUR uit het | jointe et payée ensemble avec la prime de 250 EUR mentionnée ci-dessus |
sectorakkoord 2015-2016. | de l'accord sectoriel 2015-2016. |
§ 3. In afwijking van de onder § 2 vermelde regeling, geldt voor het | § 3. Par dérogation aux dispositions mentionnées au § 2, les |
jaar 2006 de volgende overgangsregeling. | dispositions transitoires suivantes sont d'application pour l'année |
De voltijds tewerkgestelde werknemers die in dienst zijn in juni 2006 | 2006. Les travailleurs occupés à temps plein qui sont en service en juin |
zal een premie van 70 EUR bruto worden uitbetaald. | 2006 recevront une prime de 70 EUR bruts. |
Voor de werknemer waarvan de arbeidsovereenkomst wordt beëindigd vóór | Pour le travailleur dont le contrat de travail se termine avant juin |
juni 2006, worden slechts de maanden gepresteerd vanaf 1 januari 2006 | 2006, le montant de la prime proratisée sera calculé sur la base des |
in aanmerking genomen voor de berekening van de geproratiseerde | mois prestés à partir du 1er janvier 2006. |
premie. Art. 3.Deze premie kan bij collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten |
Art. 3.Le remplacement de cette prime par un avantage équivalent peut |
op bedrijfsvlak uiterlijk op 30 november 2005, worden omgezet in | être prévu par convention collective, conclue au niveau de l'entreprise au plus tard le 30 novembre 2005. |
evenwaardige voordelen. | Dans les entreprises qui sont passées d'une autre commission paritaire |
In ondernemingen die zijn overgestapt vanuit een ander paritair comité | à la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail |
naar het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken (PC 311), kan | (CP 311), le remplacement de cette prime par un avantage équivalent |
deze premie worden omgezet in evenwaardige voordelen bij collectieve | peut être prévu par convention collective, conclue au niveau de |
arbeidsovereenkomst gesloten op bedrijfsvlak uiterlijk 24 maanden na | l'entreprise au plus tard 24 mois après le passage en Commission |
de overstap naar het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken. | paritaire des grandes entreprises de vente au détail. |
De kost van dit voordeel mag in geen geval hoger zijn dan deze van de | Le coût afférent à cet avantage ne peut en aucun cas être plus élevé |
in artikel 2 van deze overeenkomst bedoelde loonsverhoging. | que le coût des montants repris dans l'article 2 de la présente |
In het geval op ondernemingsvlak afgesproken wordt dat deze premie op | convention. S'il est décidé au niveau de l'entreprise que cette prime est payée |
maandbasis wordt uitbetaald, wordt vanaf januari 2006 5 EUR bruto per | sur base mensuelle, elle est reprise, à partir de janvier 2006, dans |
maand in de maandelijkse lonen opgenomen. | le salaire mensuel à raison de 5 EUR bruts par mois. |
Art. 4.Deze premie is niet verschuldigd aan werknemers tewerkgesteld |
Art. 4.Cette prime n'est pas due aux travailleurs occupés dans les |
in een onderneming die is erkend als onderneming in moeilijkheden en | entreprises en difficultés qui concluent une convention collective de |
die hiertoe op ondernemingsvlak een collectieve arbeidsovereenkomst | travail au niveau de l'entreprise à cet effet et ce aussi longtemps |
sluit, en dit zolang de onderneming in moeilijkheden verkeert. | que l'entreprise est en difficultés. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2016 en vervangt vanaf die datum de collectieve | le 1er janvier 2016 et remplace à partir de cette date la convention |
arbeidsovereenkomst van 27 maart 2014 betreffende de toekenning van | collective de travail du 27 mars 2014 relative à l'octroi d'une prime |
een jaarlijkse premie (121367/CO/311). Zij is gesloten voor onbepaalde | annuelle (121367/CO/311). Elle est conclue pour une durée |
tijd. | indéterminée. |
Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits | Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois par chacune |
een opzeggingstermijn van drie maanden gegeven bij een ter post | |
aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | des parties signataires par lettre recommandée à la poste au président |
voor de grote kleinhandelszaken. | de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 15 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 15 avril 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |