Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende de eindejaarspremie (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative à la prime de fin d'année (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
14 SEPTEMBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 14 SEPTEMBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december | collective de travail du 21 décembre 2021, conclue au sein de la |
2021, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
houtbewerking, betreffende de eindejaarspremie (bedienden) (1) | transformatrice du bois, relative à la prime de fin d'année (employés) (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de | Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de |
houtbewerking; | l'industrie transformatrice du bois; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2021, | travail du 21 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
houtbewerking, betreffende de eindejaarspremie (bedienden). | transformatrice du bois, relative à la prime de fin d'année (employés). |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 september 2022. | Donné à Bruxelles, le 14 septembre 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de stoffering | Commission paritaire de l'ameublement |
en de houtbewerking | et de l'industrie transformatrice du bois |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2021 | Convention collective de travail du 21 décembre 2021 |
Eindejaarspremie (bedienden) (Overeenkomst geregistreerd | Prime de fin d'année (employés) (Convention |
op 7 maart 2022 onder het nummer 170860/CO/126) | enregistrée le 7 mars 2022 sous le numéro 170860/CO/126) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en bedienden van de ondernemingen die tot de bevoegdheid | aux employeurs et employés des entreprises relevant de la compétence |
van het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking | de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
behoren. | transformatrice du bois. |
Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. | On entend par "employés" : les employés et les employées. |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions |
Art. 2.Voor zover voldaan wordt aan de hierna vermelde voorwaarden, |
Art. 2.Pour autant que les conditions énoncées ci-après soient |
wordt een jaarlijkse premie gelijk aan het maandloon betaald aan de | remplies, une prime annuelle égale au salaire mensuel est payée aux |
bedienden. | employés. |
Behoudens andere bepalingen overeengekomen op ondernemingsvlak, wordt | |
deze premie uiterlijk betaald hetzij bij het indienen van de | Sauf autres dispositions prises au niveau de l'entreprise, la prime |
maatschappelijke rekeningen, hetzij op het einde van het burgerlijk | est payée au plus tard, soit au dépôt des comptes sociaux, soit à la |
jaar, dit wil zeggen in de maand december. | fin de l'année civile, c'est-à-dire au mois de décembre. |
Voor de handelsvertegenwoordigers waarvan de wedde geheel veranderlijk | Pour les représentants de commerce dont le salaire est entièrement |
is, wordt de premie berekend op het maandgemiddelde van het loon der | variable, la prime est calculée en fonction de la moyenne mensuelle du |
laatste twaalf maanden. Dit maandgemiddelde is evenwel begrensd op het | salaire des douze derniers mois, cette moyenne étant toutefois limitée |
hoogste bedrag van de 4de categorie van de schaal. | au montant maximum de la 4ème catégorie du barème. |
Voor de handelsvertegenwoordigers waarvan de wedde gedeeltelijk | Pour les représentants de commerce dont le salaire est partiellement |
veranderlijk is, wordt de premie berekend op het maandgemiddelde van | variable, la prime est calculée en fonction de la moyenne mensuelle du |
het loon der laatste twaalf maanden. Dit maandgemiddelde is evenwel | salaire des douze derniers mois. Cette moyenne mensuelle est toutefois |
begrensd op het hoogste bedrag van de 4de categorie van de schaal, | limitée au montant maximum de la 4ème catégorie du barème à moins que |
tenzij het vaste gedeelte hoger ligt dan het vermelde bedrag. In het | la partie fixe soit supérieure au montant mentionné. Dans ce dernier |
laatste geval wordt de premie begrensd tot het vaste gedeelte. | cas, la prime est limitée à la partie fixe. |
Art. 3.De te vervullen voorwaarden zijn de volgende : - verbonden zijn door een arbeidsovereenkomst voor bedienden op het ogenblik van de betaling van de premie, behalve voor de hierna vermelde gevallen; - een anciënniteit hebben van ten minste zes maanden op het ogenblik van betaling van de premie. Voor de berekening van de vereiste anciënniteit van tenminste zes maanden, komt de periode van tewerkstelling als uitzendkracht in aanmerking voor zover de aanwerving volgt op de periode van uitzendarbeid en de functie uitgeoefend door de werknemer gelijkaardig is aan deze die als uitzendkracht werd uitgeoefend. Elke periode van inactiviteit van zeven dagen of minder geldt als een periode van tewerkstelling als uitzendkracht; - in de onderneming in dienst zijn getreden ten laatste de eerste dag van het beschouwde werkjaar. Art. 4.Het bedrag van de premie mag worden herleid naar rato van de afwezigheden in de loop van het jaar, die niet voortspruiten uit de |
Art. 3.Les conditions à remplir sont les suivantes : - être sous contrat d'emploi au moment du paiement de la prime, sauf dans les cas prévus ci-après; - avoir une ancienneté d'au moins six mois au moment du paiement de la prime. Pour le calcul de l'ancienneté exigée d'au moins six mois, la période d'occupation intérimaire est prise en compte si l'engagement suit la période d'occupation intérimaire et si la fonction exercée par le travailleur est similaire à celle qu'il exerçait comme intérimaire. Chaque période d'inactivité de sept jours ou moins compte comme une période d'occupation intérimaire; - être entré au service de l'entreprise au plus tard le premier jour de l'exercice social considéré. Art. 4.Le montant de la prime peut être réduit au prorata des absences qui se sont produites au cours de l'année, autres que celles résultant de l'application des dispositions légales, réglementaires et |
toepassing van de wettelijke, reglementaire en conventionele | conventionnelles en matière de vacances annuelles, de jours fériés |
bepalingen inzake jaarlijkse vakantie, wettelijke feestdagen, kort | légaux, de petits chômages, de congé de paternité, de congé-éducation |
verzuim, vaderschapsverlof, betaald educatief verlof, syndicaal | payé, de congé syndical, de maladie professionnelle, d'accident de |
verlof, beroepsziekte, arbeidsongeval en bevallingsrust en van 60 | travail et de repos d'accouchement et de 60 jours de maladie ou |
dagen ziekte of ongeval. | d'accident. |
Art. 5.Voor de bedienden die in de onderneming in dienst zijn |
Art. 5.Pour les employés entrés au service de l'entreprise après le |
getreden na de eerste dag van het beschouwde werkjaar en die een | premier jour de l'exercice social et ayant une présence effective d'au |
effectieve aanwezigheid hebben van ten minste zes maanden, verhoudt de | moins six mois dans l'entreprise, la prime est proportionnelle au |
premie zich tot het aantal maanden prestatie. | nombre de mois de prestations. |
Hebben recht op de premie, berekend naar rato van de prestaties van | Ont droit à la prime, calculée au prorata des prestations de |
het lopende werkjaar, wanneer zij de onderneming verlaten vóór de | l'exercice en cours, lorsqu'ils quittent l'entreprise avant la date de |
datum van betaling van de premie en voor zover zij een anciënniteit | paiement de la prime et pour autant qu'ils aient une ancienneté de six |
hebben van zes maanden op het ogenblik van hun vertrek : | mois au moment du départ : |
- de bedienden die, behalve om dringende reden, door de werkgever in | - les employés licenciés, sauf pour motif grave, par l'employeur en |
de loop van het jaar werden ontslagen; | cours d'année; |
- de gepensioneerden; | - les pensionnés; |
- de rechthebbenden op een werkloosheidsuitkering met bedrijfstoeslag | - les employés ayant droit à une allocation de chômage avec complément |
in toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 | d'entreprise en application de la convention collective de travail n° |
december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende | 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité complémentaire |
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij | |
worden ontslagen, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december | pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement, conclue le 19 |
1974; | décembre 1974 au sein du Conseil national du Travail; |
- de bediende van wie de arbeidsovereenkomst wegens definitieve | - l'employé dont le contrat de travail a pris fin en raison d'une |
overmacht is beëindigd. | force majeure définitive. |
Hebben recht op een premie naar rato van de prestaties van het lopende | Ont droit à une prime calculée au prorata des prestations de |
werkjaar, de bedienden die in de loop van het jaar zelf ontslag hebben | l'exercice en cours, les employés qui, au cours de l'exercice, |
genomen en voor zover zij een anciënniteit in het bedrijf van minstens | démissionnent, et ce, pour autant qu'ils puissent justifier d'une |
5 jaar kunnen bewijzen. | ancienneté d'au moins 5 ans dans l'entreprise. |
De eindejaarspremie zal eveneens naar rato worden uitbetaald aan de | La prime de fin d'année sera également payée prorata temporis aux |
bedienden die werden aangeworven binnen het kader van een contract | employés engagés dans le cadre d'un contrat à durée déterminée d'au |
voor bepaalde duur van minstens 6 maanden of voor een duidelijk | |
omschreven werk van minstens 6 maanden en die de onderneming verlaten | moins 6 mois ou pour un travail nettement défini d'au moins 6 mois et |
vóór de betaling van de premie. | qui quittent l'entreprise avant la date de paiement de la prime. |
Het recht op de premie berekend naar rato van de prestaties van het | Le droit à la prime calculée au prorata des prestations de l'exercice |
lopende werkjaar, wordt per volledig gepresteerde kalendermaand toegekend. | en cours est attribué par mois calendrier complètement presté. |
Art. 6.Voornoemde bepalingen zijn niet van toepassing op : |
Art. 6.Les dispositions ci-dessus ne s'appliquent pas : |
- de ondernemingen welke in de loop van het jaar een evenwaardig | - aux entreprises accordant dans le courant de l'année un avantage au |
voordeel toekennen, welke ook haar benaming weze, hetzij onder de vorm | moins équivalent, quelle que soit sa dénomination, soit sous forme de |
van een conventionele premie, hetzij ten titel van gift; | prime conventionnelle, soit à titre de libéralité; |
- de ondernemingen welke op hun niveau bij overeenkomst de lonen en | - aux entreprises réglant à leur niveau par convention les |
andere arbeidsvoorwaarden van hun bedienden regelen, voor zover de in | rémunérations et autres conditions de travail de leurs employés, pour |
deze overeenkomst toegekende voordelen samengenomen ten minste gelijk | autant que les avantages consentis par cette convention soient |
zijn aan de voordelen voorzien door deze collectieve | globalement au moins équivalents aux avantages prévus par la présente |
arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
HOOFDSTUK III. - Duur | CHAPITRE III. - Durée |
Art. 7.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
op 1 december 2021 en wordt gesloten voor een onbepaalde duur. | le 1er décembre 2021 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Ze kan door één der partijen opgezegd worden, mits een opzegging van 3 | Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de 3 |
maanden, gericht bij aangetekende brief aan de voorzitter van het | mois, adressé par courrier recommandé au président de la commission |
paritair comité en aan de ondertekenende organisaties. | paritaire et aux organisations signataires. |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2016 inzake de | La convention collective de travail du 9 juin 2016 concernant la prime |
eindejaarspremie, gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de | de fin d'année, conclue en Commission paritaire auxiliaire pour |
bedienden (nummer 134421), zoals overgenomen door de bijzondere | employés (numéro 134421), telle que reprise par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 7 april 2021 tot organisatie van | collective de travail particulière du 7 avril 2021 organisant |
de verruiming van het bevoegdheidsgebied van het Paritair Comité voor | l'extension du champ de compétence de la Commission paritaire de |
de stoffering en de houtbewerking (PC 126) tot de bedienden van het | l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois (CP 126) aux |
Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden (PC 200) | employés de la Commission paritaire auxiliaire pour employés (CP 200) |
(registratienummer 164534), wordt buiten werking gesteld voor de | (numéro 164534) est rendue inopérante pour les employés relevant du |
bedienden die behoren tot het bevoegdheidsgebied van het Paritair | champ de compétence de la Commission paritaire de l'ameublement et de |
Comité voor de stoffering en de houtbewerking. | l'industrie transformatrice du bois. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 septembre 2022. |
september 2022. | |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |