Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 14/09/2022
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het collectief contract van 30 november 1990 (1) "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het collectief contract van 30 november 1990 (1) Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, modifiant la convention collective de travail relative au contrat collectif du 30 novembre 1990 (1)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
14 SEPTEMBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 14 SEPTEMBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december collective de travail du 16 décembre 2021, conclue au sein de la
2021, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des
kunst- en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve journaux, modifiant la convention collective de travail relative au
arbeidsovereenkomst betreffende het collectief contract van 30 contrat collectif du 30 novembre 1990 (numéro d'enregistrement
november 1990 (registratienummer 27157/CO/130 - koninklijk besluit van
14 september 1992 - Belgisch Staatsblad van 9 oktober 1992) (1) 27157/CO/130 - arrêté royal du 14 septembre 1992 - Moniteur belge du 9
octobre 1992) (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts
grafische kunst- en dagbladbedrijf; graphiques et des journaux;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021, travail du 16 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des
en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve journaux, modifiant la convention collective de travail relative au
arbeidsovereenkomst betreffende het collectief contract van 30 contrat collectif du 30 novembre 1990 (numéro d'enregistrement
november 1990 (registratienummer 27157/CO/130 - koninklijk besluit van
14 september 1992 - Belgisch Staatsblad van 9 oktober 1992). 27157/CO/130 - arrêté royal du 14 septembre 1992 - Moniteur belge du 9
octobre 1992).

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 14 september 2022. Donné à Bruxelles, le 14 septembre 2022.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het drukkerij-, Commission paritaire de l'imprimerie,
grafische kunst- en dagbladbedrijf des arts graphiques et des journaux
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2021 Convention collective de travail du 16 décembre 2021
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het Modification de la convention collective de travail relative au
collectief contract van 30 november 1990 (registratienummer contrat collectif du 30 novembre 1990 (numéro d'enregistrement
27157/CO/130 - koninklijk besluit van 14 september 1992 - Belgisch 27157/CO/130 - arrêté royal du 14 septembre 1992 - Moniteur belge du 9
Staatsblad van 9 oktober 1992) (Overeenkomst geregistreerd op 22 octobre 1992) (Convention enregistrée le 22 février 2022 sous le
februari 2022 onder het nummer 170490/CO/130) numéro 170490/CO/130)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werknemers en werkgevers die onder de bevoegdheid vallen van het aux travailleurs et aux employeurs ressortissant à la Commission
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux.
dagbladbedrijf. Zij geldt niet voor de werknemers en werkgevers die onder de Elle ne s'applique pas aux travailleurs et employeurs qui relèvent de
toepassing vallen van de collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten op l'application de la convention collective de travail conclue le 18
18 oktober 2007 in het voornoemd paritair comité, tot vaststelling van octobre 2007 au sein de la commission paritaire précitée, fixant les
de arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de dagbladpers conditions de travail dans les entreprises de presse quotidienne
(koninklijk besluit van 1 juli 2008 - Belgisch Staatsblad van 14 (arrêté royal du 1er juillet 2008 - Moniteur belge du 14 octobre
oktober 2008), met registratienummer 85853/CO/130 (gewijzigd bij 2008), enregistrée sous le numéro 85853/CO/130 (modifiée par la
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2009). convention collective de travail du 19 novembre 2009).
Onder "werknemers" worden zowel werknemers als werkneemsters verstaan. Par "travailleurs", on entend aussi bien les travailleurs que les travailleuses.

Art. 2.Om uitvoering te geven aan de collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 2.Pour donner l'exécution à la convention collective de travail

van 16 december 2021 (sectoraal akkoord 2021-2022 voor de du 16 décembre 2021 (accord sectoriel 2021-2022 pour l'imprimerie et
handelsdrukkerijen) worden de hierna volgende wijzigingen aangebracht les arts graphiques) les modifications suivantes sont apportées à la
in de collectieve arbeidsovereenkomst collectieve arbeidsovereenkomst
betreffende het collectief contract van 30 november 1990. convention collective de travail concernant le contrat collectif du 30

Art. 3.Aan artikel 15 wordt een artikel 15bis toegevoegd dat enkel

novembre 1990.

Art. 3.A l'article 15 se rajoute un article 15bis qui s'applique

geldt voor de werkgevers en werknemers die onder de toepassing vallen uniquement pour les employeurs et les travailleurs qui relèvent de
van de labeur. l'application labeur.
"15.1. Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de "15.1. En cas de manque de travail pour raisons économiques,
uitvoering van de individuele arbeidsovereenkomst geschorst worden op l'exécution du contrat de travail individuel peut être suspendue, à
voorwaarde dat zij geldt voor een ononderbroken periode van volledige condition qu'elle soit valable pour une période ininterrompue de
werkloosheid van minimum één tot maximum twee weken, die ingaat op de chômage complet d'une semaine minimum à deux semaines maximum qui
eerste werkdag van de week. Wanneer de volledige schorsing van de débute le premier jour ouvrable de la semaine. Lorsque la suspension
uitvoering van de overeenkomst de voorziene maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. De werknemer kan maximum 2 keer per week en maximum 6 keer per kwartaal teruggeroepen worden in het arbeidsregime dat die week initieel voorzien was indien de werknemer arbeidsprestaties zou verrichten. Onder "terugroeping" wordt verstaan : elke periode van één of meer aaneensluitende dagen die niet onderbroken worden door tijdelijke werkloosheid. In afwijking van dit principe zijn volgende systemen van gedeeltelijke arbeid toegestaan, waarin arbeidsdagen worden afgewisseld met totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, l'employeur doit réintroduire la réglementation du travail complet pour une semaine complète de travail avant qu'une nouvelle suspension totale puisse prendre effet. Le travailleur peut être rappelé maximum 2 fois par semaine et maximum 6 fois par trimestre dans le régime de travail prévu initialement si le travailleur avait dû effectuer des prestations. Par "rappel", nous entendons : chaque période d'un ou plusieurs jours non interrompus par du chômage temporaire. Par dérogation à ce principe, les régimes de travail partiel suivants sont autorisés, dans lesquels les jours de travail sont alternés avec
werkloosheidsdagen : des jours de chômage :
- Een grote schorsing, waarin ofwel : - Une grande suspension, dans laquelle soit :
- minder dan 3 arbeidsdagen per week zijn voorzien; - moins de 3 jours de travail par semaine sont prévus;
- minder dan 1 arbeidsweek op 2 weken is voorzien. - moins d'1 semaine de travail sur 2 semaines est prévue.
Er mogen dus maximum 4 werkloosheidsdagen per week of 8 Il peut donc y avoir au maximum 4 jours de chômage par semaine ou 8
werkloosheidsdagen per 2 weken vallen. Het minimum aantal arbeidsdagen jours de chômage par 2 semaines. Le nombre minimum de jours de travail
moet gerespecteerd worden vanaf de begindatum vermeld in de doit être respecté à compter de la date de début indiquée dans la
voorafgaandelijke mededeling. notification préalable.
De maximumduur voor deze regeling is 3 maanden. De termijn van 3 La durée maximale de cet arrangement est de 3 mois. Le terme de 3 mois
maanden kan 3 kalendermaanden zijn, of 3 maanden van datum tot datum peut être de 3 mois calendrier, ou de 3 mois de date à date ou de 13
of 13 kalenderweken. semaines calendrier.
Wanneer de maximumduur bereikt is, moet de werkgever gedurende een Lorsque la durée maximale est atteinte, l'employeur doit introduire le
volledige arbeidsweek de regeling van volledige arbeid invoeren régime de travail à temps plein pendant une semaine de travail
alvorens een nieuwe gedeeltelijke regeling aan te vragen. complète avant de demander un nouveau régime partiel.
Een regeling waarbij slechts 1 arbeidsdag op 2 weken voorzien wordt, Un régime dans lequel seulement 1 jour de travail pour 2 semaines est
wordt gelijkgesteld met een volledige schorsing en kan dus maar voor prévu, est assimilé à une suspension totale et ne peut donc être
maximum 2 weken worden aangevraagd. demandé que pour un maximum de 2 semaines.
- Een kleine schorsing, waarin ofwel : - Une petite suspension, dans laquelle soit :
- minstens 3 arbeidsdagen per week zijn voorzien; - au moins 3 jours de travail par semaine sont prévus;
- minstens 1 arbeidsweek op 2 weken is voorzien. - au moins 1 semaine de travail sur 2 semaines est prévue.
Er mogen dus maximum 2 werkloosheidsdagen per week of 5 Il peut donc y avoir au maximum 2 jours de chômage par semaine ou 5
werkloosheidsdagen per 2 weken vallen. jours de chômage par 2 semaines.
De maximumduur voor deze regeling is 3 maanden. De termijn van 3 La durée maximale de cet arrangement est de 3 mois. Le terme de 3 mois
maanden kan 3 kalendermaanden zijn, of 3 maanden van datum tot datum peut être de 3 mois calendrier, ou de 3 mois de date à date ou de 13
of 13 kalenderweken. semaines calendrier.
Lorsque la durée maximale est atteinte, l'employeur doit mettre en
Wanneer de maximumduur bereikt is, moet de werkgever gedurende een place le régime temps plein pour une semaine complète de travail avant
volledige arbeidsweek de regeling van volledige arbeid invoeren de demander un nouveau régime partiel.
alvorens een nieuwe gedeeltelijke regeling aan te vragen. Lors d'un rappel du travailleur, tant dans le régime de suspension
Bij terugroeping van de werknemer, zowel in het regime van volledige complète que dans le régime de la suspension partiel, les règles
als gedeeltelijke tijdelijke werkloosheid, gelden volgende regels voor suivantes s'appliquent concernant le moment d'avertissement du
het tijdstip van verwittiging van de werknemer : travailleur :
- bij vroege en dagploeg : uiterlijk 14 uur de dag vóór de dag van - en cas d'équipe du matin ou du jour : à 14 heures la veille du jour
terugroeping; de rappel;
- bij late en nachtploeg: uiterlijk 18 uur de dag vóór de dag van - en cas d'équipe de l'après-midi et de la nuit : à 18 heures la
terugroeping. veille du jour de rappel.
De in artikel 1 bedoelde werknemers worden schriftelijk ingelicht over Les travailleurs visés à l'article 1er seront informés par écrit du
het ontwerp van werkloosheidssysteem dat zal worden toegepast, ten projet de régime de chômage qui sera appliqué, au plus tard le
laatste op woensdag van de week die voorafgaat aan de volledige of mercredi de la semaine précédant la suspension totale ou partielle et
gedeeltelijke schorsing en die beide ingaan op de eerste werkdag van qui débute le premier jour ouvrable de la semaine dans les deux cas.
de week. Deze inlichting wordt hen bevestigd in de kennisgeving van de Cette information leur est confirmée dans la notification du nouveau
nieuwe arbeidsregeling aan de werknemers, bedoeld in artikel 51, § 1, régime de travail aux travailleurs, visée à l'article 51, § 1er,
lid 2, 1° van de wet van 3 juli 1978 betreffende de alinéa 2, 1° de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de
arbeidsovereenkomsten, die schriftelijk moet plaatsvinden op de travail, qui doit avoir lieu par écrit le vendredi de la même semaine.
vrijdag van diezelfde week.
Dit voorstel van koninklijk besluit geldt voor onbepaalde duur met een Cette proposition d'arrêté royal s'applique pour une durée
evaluatie in 2023 op initiatief van de werknemersvertegenwoordiging. indéterminée avec une évaluation en 2023 sur initiative de la représentation des travailleurs.
15.2. 15.2.
- Volledige tijdelijke werkloosheid : - Chômage temporaire complet :
- Eerste 40 dagen tijdelijke werkloosheid : 7 EUR per - Les 40 premiers jours de chômage temporaire : 7 EUR par jour de
werkloosheidsdag. Voor de volgende dagen : 2 EUR per werkloosheidsdag; chômage temporaire. Pour les jours suivants : 2 EUR par jour de
- Terugroeping : 7 EUR + 1 bruto uurloon (inclusief ploegentoeslag) chômage temporaire; - En cas de rappel : 7 EUR + 1 heure de salaire horaire brut (y
per tijdelijke werkloosheidsdag voor alle dagen tijdelijke compris les primes d'équipes) par jour de chômage temporaire pour tous
werkloosheid in de week waarin zich een terugroeping heeft voorgedaan. les jours de chômage temporaire dans le semaine où un rappel a eu lieu.
- Gedeeltelijke tijdelijke werkloosheid : 7 EUR + 1 bruto uurloon - Chômage temporaire partiel : 7 EUR + 1 heure de salaire horaire brut
(inclusief ploegentoeslag) per tijdelijke werkloosheidsdag, zonder (y compris les primes d'équipes) par jour de chômage temporaire, sans
beperking. limite.
In het geval zoals beschreven in artikel 2, lid 4 en de gevallen zoals Dans le cas décrit à l'article 2, alinéa 4 et dans les cas décrits à
beschreven in artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, l'article 3 de la présente convention collective de travail, tous les
worden alle werkloosheidsdagen van de week gelijkgesteld voor de jours de chômage de la semaine sont assimilés pour le calcul de la
berekening van de eindejaarspremie en worden niet afgetrokken van het prime de fin d'année et ne sont pas déduits du crédit de 40 jours
krediet van 40 dagen zoals voorzien in artikel 2 van de huidige arbeidsovereenkomst.". prévu à l'article 2 de la présente convention collective de travail.".

Art. 4.Artikel 28 wordt vervangen door volgende bepaling :

Art. 4.L'article 28 est remplacé par la disposition suivante :

"

Art. 28.Voor zover de werknemer de dag voordien niet verwittigd

"

Art. 28.Dans la mesure où le travailleur n'a pas été prévenu la

werd, geeft elke bijkomende prestatie van ten minste twee uur per dag, veille, toute prestation supplémentaire d'au moins deux heures par
vanaf 1 april 2001 recht op een maaltijdvergoeding van 3,47 EUR (4,69 jour, à compter du 1er avril 2001, lui donne droit à une indemnité de
EUR vanaf 1 januari 2021). repas de 3,47 EUR (4,69 EUR à compter du 1er janvier 2021).
Dit conventioneel bedrag wordt bij elke hernieuwing van het sectoraal Ce montant conventionnel est adapté à l'évolution de l'indice santé
akkoord aangepast aan de evolutie van het gezondheidsindexcijfer. lors de chaque renouvellement de l'accord sectoriel.
De eerste indexaanpassing gebeurt op 1 januari 2004 op basis van de La première adaptation de l'indice se fait le 1er janvier 2004 sur la
evolutie van de gezondheidsindex tussen 31 december 2001 en 31 base de l'évolution de l'indice santé entre le 31 décembre 2001 et le
december 2003. 31 décembre 2003.
Met de invoegetreding van de wet van 23 april 2015 (Belgisch Avec l'entrée en vigueur de la loi du 23 avril 2015 (Moniteur belge du
Staatsblad van 27 april 2015) wordt de afgevlakte gezondheidsindex 27 avril 2015), l'indice santé lissé sera utilisé pour les adaptations
gehanteerd bij de indexaanpassingen.". de l'indice.".

Art. 5.Aan artikel 30 wordt een artikel 30ter toegevoegd :

Art. 5.Un article 30ter est ajouté à l'article 30 :

"

Art. 30ter.Anciënniteitsverlof en extra legale vakantiedag bij

''

Art. 30ter.Congé d'ancienneté et congé extra-légal lors de la

uitdiensttreding : sortie de service :
- Naar aanleiding van een ontslag door de werkgever : het - En cas de licenciement par l'employeur : le jour de congé
niet-opgenomen anciënniteitsverlof en de niet-opgenomen extralegale d'ancienneté et le jour de congé extra-légal non épuisés seront payés
vakantiedag worden uitbetaald door de werkgever. par l'employeur.
- Naar aanleiding van een ontslag door de werknemer : recht op opname - En cas de démission du travailleur : le travailleur a le droit
van het anciënniteitsverlof en de extralegale vakantiedag voor het d'épuiser son congé d'ancienneté et son congé extra-légal avant la fin
einde van de opzegtermijn.". du délai de préavis.".

Art. 6.Artikel 32 wordt integraal vervangen door volgende bepalingen

Art. 6.L'article 32 est remplacé intégralement par les dispositions

: suivantes :
"

Art. 32.Opleiding

''

Art. 32.Formation

Met ingang van 1 januari 2022 heeft elke werknemer (VTE) recht op 3 A dater du 1er janvier 2022, chaque travailleur (ETP) a droit à 3
opleidingsdagen per jaar. Het betreft elke vorm van beroepsopleiding jours de formation par an. Il s'agit de toute forme de formation
georganiseerd door de werkgever. professionnelle organisée par l'employeur.
Deze individuele opleidingsdagen kunnen op ondernemingsvlak Ces jours de formations individuel peuvent être globalisés au niveau
geglobaliseerd worden. de l'entreprise.
In dit geval moeten volgende beschikkingen worden nageleefd : Dans ce cas les dispositions suivantes doivent être respectées :
- in de ondernemingen met een OR, CPBW of - bij ontstentenis - een - dans les entreprises ayant un CE, CPPT ou - à défaut - une
vakbondsafvaardiging, legt de werkgever zijn ontwerp van délégation syndicale, l'employeur présente pour avis son projet de
geglobaliseerd plan van vorming voor advies voor; plan de formation globalisé;
- in de ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging hangt de werkgever - dans les entreprises sans délégation syndicale, l'employeur affiche
zijn ontwerp van geglobaliseerd plan van vorming voor advies uit. De pour avis son projet de plan de formation globalisé. Les ouvriers
werknemers maken hun opmerkingen en eventuele suggesties over aan de transmettent leurs remarques et leurs suggestions éventuelles à
werkgever binnen de 15 dagen. l'employeur endéans les 15 jours.
Indien een werknemer meent geen recht te hebben gehad op zijn
opleidingsdagen, heeft hij de mogelijkheid de voorzitter van het Si un travailleur estime ne pas avoir eu droit à ses jours de
paritair comité hiervan in te lichten, die dan de werkgever zal formation, il peut en informer le président de la commission paritaire
verzoeken de globalisering van de vormingsdagen gedurende de betrokken qui demandera à l'employeur de justifier l'octroi de la globalisation
periode, te rechtvaardigen. des jours de formation durant la période concernée.

Art. 32bis.Opleidingsplan

Art. 32bis.Plan de formation

Het opleidingsplan dat jaarlijks opgemaakt wordt, dient ondertekend te Le plan de formation établi annuellement doit être signé dans les
worden in bedrijven met een overlegorgaan (OR, CPBW of syndicale entreprises dotées d'un organe consultatif (CE, CPPT ou délégation
delegatie) door de werkgever en de syndicale organisatie(s).". syndicale) par l'employeur et la ou les organisation(s) syndicale(s).".

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2022 en is afgesloten voor onbepaalde duur. le 1er janvier 2022 et est conclue pour une durée indéterminée.
Ze kan door één van de ondertekenende partijen opgezegd worden met een Elle ne peut être dénoncée que par une des parties signataires
opzegtermijn van drie maanden, bij een ter post aangetekende brief, moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à
gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het drukkerij-, la poste, adressée au président de la Commission paritaire de
grafische kunst- en dagbladbedrijf en aan de andere ondertekenende l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux et aux autres
organisaties. organisations signataires.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 septembre 2022.
september 2022.
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^