Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de witzandexploitaties | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 décembre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand relative aux conditions de travail dans les exploitations de sable blanc |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
14 SEPTEMBER 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 14 SEPTEMBRE 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december | collective de travail du 22 décembre 2021, conclue au sein de la |
2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et |
en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de | de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de |
provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en | Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant |
Vlaams-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de | flamand relative aux conditions de travail dans les exploitations de |
witzandexploitaties (1) | sable blanc (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
grint- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de | carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les |
provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en | provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de |
Vlaams-Brabant; | Limbourg et du Brabant flamand; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2021, | travail du 22 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et |
zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies | de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de |
Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en | Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant |
Vlaams-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de | flamand, relative aux conditions de travail dans les exploitations de |
witzandexploitaties. | sable blanc. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 september 2022. | Donné à Bruxelles, le 14 septembre 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven welke in | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et |
openlucht geëxploiteerd worden | de sable exploitées à ciel ouvert |
in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg | dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre |
en Vlaams-Brabant | orientale, de Limbourg et du Brabant flamand |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2021 | Convention collective de travail du 22 décembre 2021 |
Arbeidsvoorwaarden in de witzandexploitaties | Conditions de travail dans les exploitations de sable blanc |
(Overeenkomst geregistreerd op 7 maart 2022 onder het nummer | (Convention enregistrée le 7 mars 2022 sous le numéro |
170857/CO/102.06) | 170857/CO/102.06) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Artikel 1. La présente convention collective de travail s'applique aux |
de werkgevers en op de werklieden van de witzandexploitaties welke in | employeurs et aux ouvriers des exploitations de sable blanc exploitées |
openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, | à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de |
West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant. | Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand. |
Met "werklieden" worden de arbeiders en arbeidsters bedoeld. | Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Lonen | CHAPITRE II. - Salaires |
Art. 2.Het minimumuurloon evenals de werkelijk uitbetaalde lonen van |
Art. 2.Le salaire horaire minimum ainsi que les salaires |
de werklieden worden verhoogd met : | effectivement payés des ouvriers sont majorés de : |
- 0,083 EUR/heure à partir du 1er janvier 2022. | |
Le salaire horaire minimum d'un ouvrier de 18 ans et plus et comptant | |
- 0,083 EUR/uur vanaf 1 januari 2022. | 1 an d'ancienneté s'élève, au 1er octobre 2021, à 20,0414 EUR pour une |
Het minimumuurloon van de werkman van 18 jaar en ouder en met 1 jaar | durée de travail hebdomadaire de trente-sept heures. |
anciënniteit bedraagt op l oktober 2021, voor een wekelijkse | A partir du 1er février 2012, les ouvriers nouvellement engagés |
arbeidsduur van zevenendertig uren, 20,0414 EUR. | |
Vanaf 1 februari 2012 ontvangen nieuw aangeworven werklieden de eerste | |
6 maanden 90 pct., en na 6 maanden 95 pct. en na één jaar 100 pct. van | reçoivent les 6 premiers mois 90 p.c., après 6 mois 95 p.c. et après |
het functieloon. De tewerkstellingsperiode als interim voorafgaand aan | un an 100 p.c. du salaire de la fonction. La période d'occupation en |
een vaste tewerkstelling zal meegeteld worden voor de berekening van | tant qu'intérimaire qui précède une occupation dans un emploi |
de tewerkstellingsperiode. | permanent sera prise en compte pour le calcul de la période |
d'occupation. | |
Art. 3.De lonen van de werklieden aangeworven met een |
Art. 3.Les salaires des ouvriers embauchés avec un contrat de travail |
arbeidsovereenkomst van student voor een bepaalde duur van ten hoogste | d'étudiant pour une durée déterminée d'un mois au maximum s'élèvent à |
één maand bedragen 65 pct. van het S.C.R.-handlangersloon. | 65 p.c. du salaire de manoeuvre S.C.R. |
Art. 4.De minimumlonen van het eigendompersoneel bedraagt op 1 |
Art. 4.Les salaires minima du personnel de propriété s'élèvent, au 1er |
oktober 2021 14,9373 EUR. De minimumlonen van het kuispersoneel zijn | octobre 2021, à 14,9373 EUR. Les salaires minima du personnel de |
op 1 oktober 2021 13,8393 EUR. Deze lonen worden niet meegerekend om | nettoyage s'élèvent, au 1er octobre 2021, à 13,8393 EUR. Ces salaires |
het gemiddelde uurloon te berekenen. | ne sont pas pris en compte pour le calcul du salaire horaire moyen. |
HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen en van de ploegenpremies aan | CHAPITRE III. - Liaison des salaires et des primes d'équipes à |
het indexcijfer van de afgevlakte gezondheidsindex | l'indice santé lissé |
Art. 5.De in artikelen 2, 3 en 4 vermelde lonen zijn gekoppeld aan de |
Art. 5.Les salaires visés aux articles 2, 3 et 4 sont liés à l'indice |
afgevlakte gezondheidsindexcijfer (gewogen gemiddelde van de laatste 4 | santé lissé (moyenne pondérée des 4 derniers mois), fixé par le |
maanden), vastgesteld door de Federale Overheidsdienst Economie, KMO, | Service public fédéral Economie, PME, Classes moyennes et Energie et |
Middenstand en Energie en bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | publié au Moniteur belge. |
Art. 6.De in artikel 2 vastgestelde lonen stemmen overeen met het |
Art. 6.Les salaires fixés à l'article 2 correspondent à l'indice |
indexcijfer 112,04 (basis 2013). | 112,04 (base 2013). |
Telkens wanneer het vorig indexcijfer met 2 pct. stijgt of daalt, | Chaque fois que l'indice précédent augmente ou diminue de 2 p.c., les |
worden de laatste uitbetaalde lonen en ploegenpremies met 2 pct. verhoogd of verlaagd. | derniers salaires et primes d'équipes payés sont majorés ou diminués de 2 p.c. |
De indexcijfers (basis 2013) die een verhoging tot gevolg hebben zijn | Les indices (base 2013) qui entraînent une majoration sont fixés comme |
als volgt vastgesteld : | suit : |
112,04 - 114,28 - 116,56 - 118,89,... | 112,04 - 114,28 - 116,56 - 118,89,... |
De verlagingen die uit een daling van het indexcijfer voortvloeien, | Les diminutions résultant d'une baisse de l'indice ne sont appliquées |
worden slechts toegepast wanneer het indexcijfer met een halve schijf | que lorsque l'indice descend d'une demi-tranche en deçà de la valeur |
beneden de waarde die de verhogingen veroorzaakte daalt. | ayant provoqué les augmentations. |
De indexcijfers (basis 2013) die een loonsverlaging tot gevolg hebben, | Les indices (base 2013) qui entraînent une diminution sont fixés comme |
zijn als volgt vastgesteld : | suit : |
106,64 - 108,77 - 110,95,... | 106,64 - 108,77 - 110,95,... |
Art. 7.De wijzigingen voortvloeiend uit de toepassing van de |
Art. 7.Les modifications résultant de l'application des articles 5 et |
artikelen 5 en 6 gaan in de eerste dag van de maand volgend op die | 6 prennent cours le premier jour du mois suivant celui auquel se |
waarvan het indexcijfer aanleiding geeft tot aanpassing van de lonen | rapporte l'indice qui donne lieu à l'adaptation des salaires et des |
en de ploegenpremies. | primes d'équipes. |
HOOFDSTUK IV. - Ploegenpremies | CHAPITRE IV. - Primes d'équipes |
Art. 8.In de ondernemingen waar het werk met opeenvolgende ploegen is |
Art. 8.Dans les entreprises où le travail est organisé par équipes |
ingericht, wordt een ploegenpremie toegekend, berekend op het | successives, une prime d'équipes, calculée sur le salaire horaire |
gemiddeld uurloon verhoogd met 0,1896 EUR : | moyen augmenté de 0,1896 EUR, est octroyée de : |
- voor de morgenploeg : 4 pct. en vanaf 1 januari 2022 : 5 pct.; | - pour l'équipe du matin : 4 p.c. et à partir du 1er janvier 2022 : 5 p.c.; |
- voor de namiddagploeg : 7,550 pct. en vanaf 1 januari 2022 : 9 pct.; | - pour l'équipe de l'après-midi : 7,550 p.c. et à partir du 1er janvier 2022 : 9 p.c.; |
- voor de nachtploeg : 27 pct. | - pour l'équipe de nuit : 27 p.c. |
Het verhoogd gemiddeld uurloon bedraagt 21,4207 EUR op 1 oktober 2021, | Le salaire horaire moyen augmenté s'élève à 21,4207 EUR au 1er octobre |
als volgt samengesteld : | 2021, composé comme suit : |
Handlanger S.C.R.20,0414 EUR | Manoeuvre S.C.R. 20,0414 EUR |
Productie S.C.R. 20,9490 EUR | Production S.C.R. 20,9490 EUR |
Atelier 1ste categorie nat zand 20,9768 EUR | Atelier 1ère catégorie sable humide 20,9768 EUR |
Handlanger Sibelco 20,8102 EUR | Manoeuvre Sibelco 20,8102 EUR |
Productie Sibelco Atelier 22,4728 EUR | Production Sibelco 22,4728 EUR |
Atelier 1ste categorie droog zand 22,1361 EUR | Atelier 1ère catégorie sable sec 22,1361 EUR |
Totaal : 127,3863 EUR | Total : 127,3863 EUR |
127,3863 : 6 = 21,2311 EUR | 127,3863 : 6 = 21,2311 EUR |
21,2311 EUR + 0,1896 EUR = 21,4207 EUR | 21,2311 EUR + 0,1896 EUR = 21,4207 EUR |
Dit verhoogd uurloon wordt bij elke wijziging van de uurlonen | Ce salaire horaire majoré est recalculé à chaque modification des |
herberekend. | salaires horaires. |
HOOFDSTUK V. - Zaterdagwerk | CHAPITRE V. - Travail du samedi |
Art. 9.Voor het werk op zaterdag vanaf 6 uur ontvangen de werklieden |
Art. 9.Les ouvriers reçoivent, pour le travail du samedi, à partir de |
een premie die gelijk is aan 100 pct. van het basisloon per uur | 6 heures, une prime égale à 100 p.c. du salaire de base par heure de |
prestatie. | prestation. |
HOOFDSTUK VI. - Overuren | CHAPITRE VI. - Heures supplémentaires |
Art. 10.De overurengrens is opgetrokken naar 130 uur. |
Art. 10.La limite des heures supplémentaires est relevée à 130 |
HOOFDSTUK VII. - Terugroeping naar het werk | heures. CHAPITRE VII. - Rappel au travail |
Art. 11.Voor terugroeping naar het werk wordt een premie toegekend van 60 EUR per terugroeping. |
Art. 11.En cas de rappel au travail, une prime d'un montant de 60 EUR est accordée par rappel. |
HOOFDSTUK VIII. - Eindejaarspremie | CHAPITRE VIII. - Prime de fin d'année |
Art. 12.De werklieden die op 30 november ingeschreven zijn in de |
Art. 12.Les ouvriers inscrits au 30 novembre dans l'entreprise et qui |
onderneming en zelf geen opzeg hebben gegeven, hebben recht op een | n'ont pas remis de leur propre chef leur préavis ont droit à une prime |
eindejaarspremie of een gelijkaardig voordeel. | de fin d'année ou à un avantage similaire. |
Het bedrag van deze eindejaarspremie blijft vastgesteld op : | Le montant de cette prime de fin d'année reste fixé à : |
- 2 450 EUR voor 2021 en 2022 of een gelijkaardig voordeel. | - 2 450 EUR pour 2021 et 2022 ou un avantage similaire. |
Bij werkonbekwaamheid wordt het eerste jaar gelijkgesteld met gewerkte | En cas d'incapacité de travail, la première année est assimilée à des |
dagen en geeft het recht op de eindejaarspremie. | journées travaillées et donne droit à la prime de fin d'année. |
De eindejaarspremie wordt uitbetaald naar rato van één twaalfde per | La prime de fin d'année est payée à raison d'un douzième par mois |
gewerkte maand aan : | travaillé : |
a) de werklieden die in de loop van de twaalf maanden vóór 30 november : | a) aux ouvriers qui, dans les douze mois précédant le 30 novembre : |
1° gepensioneerd zijn; | 1° sont pensionnés; |
2° ontslagen werden wegens economische redenen; | 2° ont reçu leur préavis pour des raisons économiques; |
3° aangeworven werden; | 3° ont été engagés; |
b) de rechtverkrijgenden van de werklieden die in de loop van de | b) aux ayants droit des ouvriers qui sont décédés dans les douze mois |
twaalf maanden vóór 30 november overleden zijn. | précédant le 30 novembre. |
HOOFDSTUK IX. - Anciënniteitsverlofdagen | CHAPITRE IX. - Jour de congé d'ancienneté |
Art. 13.De werklieden ontvangen per voltijds dienstjaar (ziekte wordt |
Art. 13.Les ouvriers reçoivent, par année de prestation à temps plein |
1 jaar gelijkgesteld) 0,25 op hun saldo anciënniteitsverlofdag en per | (la maladie est assimilée 1 an), 0,25 sur leur solde jour de congé |
volledige éénheid ontvangen zij een anciënniteitsverlofdag met een | d'ancienneté et, par unité entière, un jour de congé d'ancienneté, |
maximum van 5 dagen. | avec un maximum de 5 jours. |
Voor deeltijdse werknemers wordt de jaarlijkse 0,25 saldo | Pour les travailleurs à temps partiel, le 0,25 sur le solde annuel |
anciënniteitsverlofdag geproratiseerd volgens de arbeidsduur en | jour de congé d'ancienneté sera proportionnel à la durée de travail et |
periode. | à la période. |
De betaling gebeurt op het tijdstip dat de dagen worden genomen. | Le paiement s'effectue au moment où les jours sont pris. |
Deze verlofdagen zijn niet overdraagbaar naar het volgend | Ces jours de congé ne sont pas transférables à l'année civile |
kalenderjaar. | suivante. |
De werknemers ontvangen en behouden hun anciënniteitdag op basis van | Les travailleurs reçoivent et conservent leur jour d'ancienneté sur la |
het tewerkstellingsregime gedurende de gepresteerde periode. | base du régime d'emploi pendant la période prestée. |
HOOFDSTUK X. - Extra feestdag | CHAPITRE X. - Jour férié supplémentaire |
Art. 14.De werklieden ontvangen vanaf 1 december 2022 een extra |
Art. 14.A partir du 1er décembre 2022, les ouvriers reçoivent un jour |
feestdag vrij, op te nemen vóór 26 december in de maand van december | férié supplémentaire, à prendre librement avant le 26 décembre au mois |
van het lopende jaar. | de décembre de l'année en cours. |
HOOFDSTUK XI. - Syndicale premie | CHAPITRE XI. - Prime syndicale |
Art. 15.Mits het eerbiedigen van de sociale vrede tijdens de duur van |
Art. 15.Moyennant le respect de la paix sociale pendant la durée de |
deze collectieve arbeidsovereenkomst, storten de werkgevers een | la présente convention collective de travail, les employeurs versent |
patronale bijdrage van 135 EUR voor 2021 en 145 EUR voor 2022, | une cotisation patronale de 135 EUR pour 2021 et 145 EUR pour 2022, |
vermenigvuldigd met het gemiddelde van het aantal die het voorgaande | multipliée par le nombre moyen des ouvriers au travail l'année |
jaar werden tewerkgesteld. | précédente. |
Les versements s'effectuent d'un commun accord entre chaque employeur | |
De stortingen gebeuren in onderling akkoord tussen elke betrokken | concerné et les organisations syndicales concernées, au plus tard le |
werkgever en de betrokken syndicale organisaties, uiterlijk op 15 juni | 15 juin de l'année en cours. |
van het lopende jaar. Art. 16.De syndicale premie wordt betaald aan de syndicale |
Art. 16.La prime syndicale est payée aux organisations syndicales |
organisaties waarvan de diensten en werking geleverd wordt door | dont les services et le fonctionnement sont assurés par des |
gesyndiceerde werknemers, maar de voordelen bekomen tijdens | travailleurs syndiqués, mais les avantages obtenus durant les |
onderhandelingen komen ten gunste van de ganse werknemerspopulatie, | négociations bénéficient à l'ensemble des travailleurs, qu'ils soient |
ongeacht ze gesyndiceerd zijn of niet. | ou non syndiqués. |
HOOFDSTUK XII. - Werkzekerheid | CHAPITRE XII. - Sécurité d'emploi |
Art. 17.a) De werkgevers stellen alles in het werk om geen ontslag |
Art. 17.a) Les employeurs mettent tout en oeuvre afin de ne pas |
wegens economische redenen te moeten doorvoeren gedurende de duur van | devoir procéder à des licenciements pour raisons économiques pendant |
deze collectieve arbeidsovereenkomst. | la durée de la présente convention collective de travail. |
b) Vooraleer er tot ontslag wegens economische redenen overgegaan | b) Avant de procéder à des licenciements pour raisons économiques, les |
wordt, zullen de werkgevers trachten de betrokkenen in andere | employeurs essaieront de replacer les personnes concernées dans |
afdelingen van de onderneming te herplaatsen of een beroep te doen op | d'autres divisions de l'entreprise ou de recourir au chômage partiel. |
gedeeltelijke werkloosheid. | |
c) Indien er toch tot ontslag wegens economische redenen moet worden | c) S'il faut procéder malgré tout à des licenciements pour raisons |
overgegaan, verbinden de werkgevers er zich toe vooraf in contact te | économiques, les employeurs s'engagent à entrer préalablement en |
treden met de vakbondsorganisaties. | contact avec les organisations syndicales. |
HOOFDSTUK XIII. - Maaltijdcheques | CHAPITRE XIII. - Chèques-repas |
Art. 18.De patronale bijdrage in de maaltijdcheques bedraagt 6,91 EUR |
Art. 18.La quote-part patronale dans les chèques-repas s'élève à 6,91 |
per gewerkte dag. De werknemersbijdrage bedraagt 1,09 EUR zodat de | EUR par jour presté. La quote-part du travailleur s'élève à 1,09 EUR |
nominale waarde van de maaltijdcheque 8,00 EUR wordt. | de telle sorte que la valeur nominale du chèque-repas est portée à |
HOOFDSTUK XIV. - Werkgelegenheid | 8,00 EUR. CHAPITRE XIV. - Emploi |
Art. 19.De aanwervingen die gebeurd zijn krachtens de opeenvolgende |
Art. 19.Les embauches effectuées en vertu des accords successifs sur |
tewerkstellingsakkoorden, blijven verworven en genieten van de | l'emploi restent acquises et bénéficient du régime de sécurité |
werkzekerheidsregeling bedoeld in hoofdstuk XII hierboven. | d'emploi visé au chapitre XII ci-dessus. |
HOOFDSTUK XV. - Bevordering van de tewerkstelling | CHAPITRE XV. - Promotion de l'emploi |
Art. 20.De werkgever gaat akkoord de openstaande vacatures eerst |
Art. 20.L'employeur est d'accord pour déclarer les vacances d'emplois |
kenbaar te maken binnen de onderneming. | d'abord au sein de l'entreprise. |
De vacatures zullen 14 dagen vóór publicatie intern worden verspreid. | Les vacances d'emplois seront communiquées au niveau interne 14 jours |
avant la publication. | |
HOOFDSTUK XVI. - Afscheidsvergoeding | CHAPITRE XVI. - Indemnité de départ |
Art. 21.Aan de werklieden die met pensioen of met SWT gaan, en die |
Art. 21.Une indemnité de départ égale à 22,31 EUR par année de |
service dans le secteur est octroyée aux ouvriers partant en pension | |
minstens 15 jaar dienstanciënniteit tellen, wordt een | ou en RCC et ayant au moins 15 ans d'ancienneté de service. |
afscheidsvergoeding uitbetaald die gelijk is aan 22,31 EUR per | |
gepresteerd dienstjaar in de sector. | |
HOOFDSTUK XVII. - Werktijdverkorting | CHAPITRE XVII. - Réduction du temps de travail |
Art. 22.De werkgever gaat akkoord om een beperkt aantal dagen |
Art. 22.L'employeur est d'accord de laisser prendre un nombre limité |
werktijdverkorting in halve dagen te laten opnemen onder volgende | de jours de réduction de la durée du travail sous forme de demi-jours, |
strikte voorwaarden : | aux conditions strictes suivantes : |
- maximaal 10 werkdagen kunnen opgesplitst worden; | - 10 jours de travail au maximum peuvent être scindés; |
- nooit tijdens de maanden juli, augustus en december; | - jamais durant les mois de juillet, août et décembre; |
- mits toestemming van de directe chef; | - avec l'accord du chef direct; |
- enkel wanneer de werknemer in dagploeg staat. | - uniquement lorsque le travailleur travaille en équipe de jour. |
HOOFDSTUK XVIII. - Hospitalisatieverzekering | CHAPITRE XVIII. - Assurance hospitalisation |
Art. 23.De partijen komen overeen om in de hospitalisatieverzekering |
Art. 23.Les parties conviennent d'ajouter les dispositions suivantes |
volgende zaken te laten opnemen : | à l'assurance hospitalisation : |
- de dekking van maxi- en superforfaits (one day clinic) bij | - la couverture maxi et super forfaitaire (clinique d'un jour) en cas |
daghospitalisatie; | d'hospitalisation de jour; |
- de periode van pre- en posthospitalisatie uit te breiden naar 2 | - élargir la période de pré- et de post-hospitalisation à 2 mois avant |
maanden vóór en 6 maanden na de hospitalisatie; | et 6 mois après l'hospitalisation; |
- per kalenderjaar zal op voorlegging van de afrekening van de | - par année calendrier, l'entreprise remboursera, sur présentation du |
hospitalisatieverzekering 143,28 EUR van de franchise aangerekend door | décompte de l'assurance hospitalisation, 143,28 EUR de la franchise |
de hospitalisatieverzekering door de onderneming worden terugbetaald. | imputée par l'assurance hospitalisation. Et ce, pour les travailleurs |
Dit voor de actieve werknemers, hun kinderen en echtgenoten; | actifs, leurs enfants et conjoints; |
- partijen komen overeen om de derdebetalersregeling (badge) in te | - les parties conviennent d'instaurer un règlement de tiers payant |
voeren met betrekking tot de hospitalisatieverzekering. De totale | (badge) en ce qui concerne l'assurance hospitalisation. Le surcoût |
extra kost is ten laste van de werkgever. | total qui y est lié est à charge de l'employeur. |
HOOFDSTUK XIX. - Groepsverzekering | CHAPITRE XIX. - Assurance groupe |
Art. 24.De totale jaarlijkse groepsverzekeringspremie (inclusief |
Art. 24.La prime d'assurance groupe totale annuelle (à l'inclusion de |
werknemersgedeelte, taks en premies) bedraagt vanaf 1 januari 2020 720 EUR/jaar. | la participation du travailleur, des taxes et primes) s'élève à partir du 1er janvier 2020 à 720 EUR/an. |
De modaliteiten zijn vastgelegd in een groepsverzekeringsreglement. | Les modalités sont fixées dans un règlement d'assurance groupe. |
Art. 25.In het kader van de harmonisering arbeiders-bedienden statuut |
Art. 25.Dans le cadre de l'harmonisation entre ouvriers et employés, |
zal een paritaire werkgroep worden opgericht die in samenspraak met de | un groupe de travail paritaire sera mis en place qui, en collaboration |
verzekeraar in de periode 2022-2023 een nieuw geüniformeerd plan zal | avec l'assureur, établira, dans la période 2022-2023, un nouveau plan |
uitwerken voor arbeiders en bedienden. | uniformisé pour les ouvriers et les employés. |
Het nieuwe plan zal gelden voor elke nieuwe aanwerving na | Le nouveau plan s'appliquera pour toute nouvelle embauche après entrée |
inwerkingstelling. Zowel arbeiders als bedienden zullen de vrije keuze | en vigueur. Tant les ouvriers que les employés auront le libre choix |
hebben tussen het behoud van hun huidige plan of de toetreding tot het | entre le maintien du plan actuel ou l'adhésion au nouveau plan. |
nieuwe plan. HOOFDSTUK XX. - Thuiswachtvergoeding elektriciens | CHAPITRE XX. - Allocation de garde à domicile des électriciens |
Art. 26.De thuiswachtvergoeding van de elektriciens bedraagt 297,14 |
Art. 26.L'allocation de garde à domicile des électriciens s'élève à |
EUR per week of 42,4483 EUR per dag met een automatisch indexkoppeling | 297,14 EUR par semaine ou 42,4483 EUR par jour avec une liaison |
zoals in artikel 6. | automatique à l'indice des prix, comme à l'article 6. |
HOOFDSTUK XXI. - Flexibiliteit | CHAPITRE XXI. - Flexibilité |
Art. 27.Mochten er individuele problemen door deze flexibiliteit |
Art. 27.Si des problèmes individuels devaient survenir suite à cette |
ontstaan, dan is het de taak en de bevoegdheid van de syndicale | flexibilité, il est du devoir et de la compétence de la délégation |
delegatie om hierover te gaan samenzitten met de betrokken partijen en | syndicale d'en discuter avec les parties concernées et de trouver une |
tot een oplossing te komen. | solution. |
HOOFDSTUK XXII. - Arbeidsongevallen | CHAPITRE XXII. - Accidents de travail |
Art. 28.Sociale partners maken verslag inzake de voorkoming van |
Art. 28.Les partenaires sociaux rédigeront un rapport au sujet de la |
arbeidsongevallen in de sector. | prévention des accidents de travail dans le secteur. |
HOOFDSTUK XXIII. - Bestaanszekerheid | CHAPITRE XXIII. - Sécurité d'existence |
Art. 29.De vergoeding voor bestaanszekerheid bij economische |
Art. 29.L'indemnité de sécurité d'existence en cas de chômage |
werkloosheid zal volgens onderstaande tabel vastgesteld worden : | économique est fixée comme suit en fonction du tableau ci-dessous : |
Aantal economische werkloosheid over de periode van 1 januari 2021 tot | Nombre de jours de chômage économique pour la période comprise entre |
en met 31 december 2022 : | le 1er janvier 2021 et le 31 décembre 2022 : |
- minder dan en inclusief 10 dagen : 21,50 EUR; | - de moins de 10 jours à 10 jours compris : 21,50 EUR; |
- hoger dan 10 dagen : 25,50 EUR. | - plus de 10 jours : 25,50 EUR. |
De dagen economische werkloosheid zijn gelijkgesteld voor de | Les jours de chômage économique sont assimilés pour le calcul de la |
berekening van de eindejaarspremie. | prime de fin d'année. |
HOOFDSTUK XXIV. - Anciënniteitspremie | CHAPITRE XXIV. - Prime d'ancienneté |
Art. 30.Werknemers met een anciënniteit van 25 of 35 jaar in de |
Art. 30.Les travailleurs ayant une ancienneté de 25 ou 35 ans dans |
onderneming ontvangen een anciënniteitspremie conform de richtlijnen | l'entreprise perçoivent une prime d'ancienneté conformément aux |
van de RSZ betreffende de sociale en fiscale inhoudingen. Vanaf 1 | directives de l'ONSS relatives aux retenues sociales et fiscales. A |
januari 2015 zijn dit volgende bedragen : | partir du 1er janvier 2015, les montants sont les suivants : |
- 25 jaar anciënniteit in onderneming : 1 gemiddeld maandloon; | - 25 ans d'ancienneté dans l'entreprise : 1 salaire mensuel moyen; |
- 35 jaar anciënniteit in onderneming : 2 gemiddelde maandlonen; | - 35 ans d'ancienneté dans l'entreprise : 2 salaires mensuels moyens; |
- Berekening gemiddeld maandloon : gemiddeld uurloon x 37 x 13 : 3; | - Calcul du salaire mensuel moyen : salaire horaire moyen x 37 x 13 : 3; |
- Uitbetaling zal gebeuren in de maand december. | - Le paiement s'effectuera au cours du mois de décembre. |
De uitbetaling gebeurt op basis van het tewerkstellingsregime | Le paiement se basera sur le régime d'occupation durant la carrière au |
gedurende de loopbaan binnen de organisatie. Jaren/maanden als | sein de l'organisation. Les années/mois prestés en tant que temps |
deeltijdse worden ook aanzien als deeltijds voor de uitbetaling. | partiel sont aussi considérés comme temps partiel pour le paiement. |
HOOFDSTUK XXV. - Fietsvergoeding - Fietslease | CHAPITRE XXV. - Indemnité vélo - Leasing vélo |
Art. 31.Beide partijen gaan akkoord om een fietsvergoeding uit te |
Art. 31.Les deux parties s'accordent pour allouer une indemnité vélo |
keren voor dagen dat de arbeiders met de fiets naar het werk komen | pour les jours où les ouvriers viennent au travail à vélo à partir du |
vanaf 1 januari 2020. | 1er janvier 2020. |
De fietsvergoeding wordt verhoogd tot 0,24 EUR per gereden kilometer | L'indemnité vélo est portée à 0,24 EUR par kilomètre parcouru à |
vanaf 1 januari 2022. | compter du 1er janvier 2022. |
Zonder maximum aan kilometers. De partijen komen overeen om een policy | Sans maximum de kilomètres. Les parties conviennent de rédiger une |
te schrijven met rechten, plichten en sancties. | politique assortie de droits, d'obligations et de sanctions. |
Art. 32.Beide partijen gaan akkoord om een fietslease project uit te |
Art. 32.Les deux parties s'accordent pour élaborer un projet de |
werken waarbij het budget gecreëerd zal worden via het deels inruilen | leasing vélo pour lequel le budget sera créé en convertissant en |
van de eindejaarspremie tegen ten laatste 1 juni 2020. Dit zal tevens | partie la prime de fin d'année au plus tard pour le 1er juin 2020. |
leiden tot een fietslease-policy. | Cela donnera également lieu à une "politique leasing vélo". |
HOOFDSTUK XXVI. - Beroepsverplaatsingen | CHAPITRE XXVI. - Déplacements professionnels |
Art. 33.De terugbetaling voor beroepsverplaatsingen met de eigen |
Art. 33.Le remboursement pour les déplacements professionnels |
wagen bedraagt vanaf 1 januari 2019 0,3653 EUR. | effectués avec le véhicule personnel s'élève à 0,3653 EUR à partir du |
1er janvier 2019. | |
HOOFDSTUK XXVII. - Geldigheid | CHAPITRE XXVII. - Validité |
Art. 34.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 34.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
februari 2021 en houdt op van kracht te zijn op 31 januari 2022. | le 1er février 2021 et cesse de produire ses effets le 31 janvier |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 september 2022. | 2022. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 septembre 2022. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |