← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 maart 2007 tot uitvoering van het Hoofdstuk 8 van Titel IV van de programmawet van 27 december 2006 "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 maart 2007 tot uitvoering van het Hoofdstuk 8 van Titel IV van de programmawet van 27 december 2006 | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 mars 2007 pris en exécution du Chapitre 8 du Titre IV de la loi-programme du 27 décembre 2006 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 14 SEPTEMBER 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 maart 2007 tot uitvoering van het Hoofdstuk 8 van Titel IV van de programmawet (I) van 27 december 2006 FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 14 SEPTEMBRE 2017. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 mars 2007 pris en exécution du Chapitre 8 du Titre IV de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 maart 2002 betreffende de arbeids-, loon- en | Vu la loi du 5 mars 2002 concernant les conditions de travail, de |
rémunération et d'emploi en cas de détachement de travailleurs en | |
tewerkstellingsvoorwaarden in geval van detachering van werknemers in | Belgique et le respect de celles-ci, l'article 7/2, inséré par la loi |
België en de naleving ervan, artikel 7/2, ingevoegd bij de wet van 11 | du 11 décembre 2016; |
december 2016; Gelet op de programmawet (I) van 27 december 2006, artikel 140, eerste lid; | Vu la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, l'article 140, alinéa 1er; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 maart 2007 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 20 mars 2007 pris en exécution du Chapitre 8 du |
het Hoofdstuk 8 van Titel IV van de programmawet (I) van 27 december | Titre IV de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006; |
2006; Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 21 maart 2017; | Vu l'avis du Conseil national du Travail, donné le 21 mars 2017; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 14 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 avril 2017; |
april 2017; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 12 juni 2017; | Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 12 juin 2017; |
Gelet op het advies 61.757/1/V van de Raad van State, gegeven op 31 | Vu l'avis 61.757/1/V du Conseil d'Etat, donné le 31 juillet 2017, en |
juli 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat, door het invoegen in de categorieën van gegevens, | Considérant qu'en insérant, dans les catégories de données figurant |
opgenomen in de detacheringsaangifte "Limosa", namelijk enerzijds de | dans la déclaration de détachement " Limosa ", celles relatives, d'une |
gegevens betreffende de aard van de diensten die in het kader van de | part, à la nature des services effectués dans le cadre du détachement |
detachering in België worden uitgevoerd en anderzijds de identificatie | en Belgique et, d'autre part, celles relatives à l'identification et |
en de contactgegevens van de verbindingspersoon zoals bedoeld in | aux coordonnées de la personne de liaison visée à l'article 7/2 de la |
artikel 7/2 van de wet van 5 maart 2002 betreffende de arbeids-, loon- | loi du 5 mars 2002 concernant les conditions de travail, de |
en tewerkstellingsvoorwaarden in geval van detachering van werknemers | rémunération et d'emploi en cas de détachement de travailleurs en |
in België en de naleving ervan, dit besluit bijdraagt aan de omzetting | Belgique et le respect de celles-ci, le présent arrêté participe à la |
van de richtlijn 2014/67/EU van het Europees Parlement en de Raad van | transposition de la directive 2014/67/UE du Parlement européen et du |
15 mei 2014 inzake de handhaving van richtlijn 96/71/EG betreffende de | Conseil du 15 mai 2014 relative à l'exécution de la directive 96/71/CE |
terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op het verrichten | concernant le détachement de travailleurs effectué dans le cadre d'une |
van diensten en tot wijziging van verordening (EU) nr. 1024/2012 | prestation de services et modifiant le règlement (UE) n° 1024/2012 |
betreffende de administratieve samenwerking via het informatiesysteem | concernant la coopération administrative par l'intermédiaire du |
interne markt ("de IMI-verordening"); | système d'information du marché intérieur ("règlement IMI"); |
Op voordracht van de Minister van Werk en de Minister van Sociale | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi et du Ministre des Affaires |
Zaken, | Sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 4, § 1, van het koninklijk besluit van 20 maart |
Article 1er.L'article 4, § 1er, de l'arrêté royal du 20 mars 2007 |
2007 tot uitvoering van het Hoofdstuk 8 van Titel IV van de | pris en exécution du Chapitre 8 du Titre IV de la loi-programme (I) du |
programmawet (I) van 27 december 2006, vervangen bij het koninklijk | 27 décembre 2006, remplacé par l'arrêté royal du 19 mars 2013, est |
besluit van 19 maart 2013, wordt vervangen als volgt : | remplacé par ce qui suit : |
" § 1. Voor de gedetacheerde werknemers bevat de melding bedoeld in | " § 1er. Pour les travailleurs salariés détachés, la déclaration visée |
artikel 140 van voornoemde wet van 27 december 2006 de volgende | à l'article 140 de la loi-programme précitée du 27 décembre 2006 |
categorieën gegevens : | reprend les catégories de données suivantes : |
1° Identificatiegegevens van de werknemer, waaronder het nationaal | 1° Données d'identification du travailleur dont le numéro national |
identificatienummer in het land van oorsprong, indien dit bestaat. | d'identification dans le pays d'origine s'il existe. Si le travailleur |
Indien de werknemer beschikt over een identificatienummer van het | dispose d'un numéro d'identification du Registre national ou d'un |
Rijksregister of het nummer van de Kruispuntbank bedoeld in artikel 8 | numéro d'identification de la Banque-carrefour visé à l'article 8 de |
van de wet van 15 januari 1990 houdende oprichting en organisatie van | la loi du 15 janvier 1990 relative à l'institution et à l'organisation |
een Kruispuntbank van de sociale zekerheid, volstaat dit nummer; | d'une Banque-carrefour de la Sécurité Sociale, ce numéro suffit; |
2° De identificatiegegevens betreffende de werkgever en zijn | 2° Données d'identification de l'employeur et de son mandataire si ce |
lasthebber indien deze laatste de melding van detachering doet. In het | dernier effectue la déclaration de détachement. Lorsque l'employeur et |
geval dat de werkgever en zijn lasthebber reeds beschikken over een | son mandataire disposent déjà d'un numéro d'entreprise ou numéro |
ondernemingsnummer of een identificatienummer bij de sociale | |
zekerheid, ingeval het gaat om een natuurlijke persoon die niet de | d'identification à la sécurité sociale, s'il s'agit d'une personne |
hoedanigheid heeft van een onderneming in de zin van de wet van 16 | physique qui n'a pas la qualité d'entreprise au sens de la loi du 16 |
januari 2003 tot oprichting van een Kruispuntbank van Ondernemingen, | janvier 2003 portant création d'une Banque-Carrefour des Entreprises, |
tot modernisering van het handelsregister, tot oprichting van erkende | modernisation du registre de commerce, création de |
ondernemingsloketten en houdende diverse bepalingen, volstaat dit | guichets-entreprises agréés et portant diverses dispositions, ce |
nummer; | numéro suffit; |
3° De identificatiegegevens van de Belgische gebruiker. In het geval | 3° Données d'identification relatives à l'utilisateur belge. Lorsque |
dat deze reeds beschikt over een ondernemingsnummer of | celui-ci dispose d'un numéro d'entreprise ou d'un numéro |
identificatienummer bij de sociale zekerheid, indien het gaat om een | d'identification à la sécurité sociale, s'il s'agit d'une personne |
natuurlijke persoon die niet de hoedanigheid heeft van onderneming in | physique qui n'a pas la qualité d'entreprise au sens de la loi |
de zin van de voornoemde wet van 16 januari 2003, volstaat dit nummer; | précitée du 16 janvier 2003, ce numéro suffit; |
4° De voorziene begin- en einddatum van de detachering in België; | 4° La date prévue de début et de fin du détachement en Belgique; |
5° De aard van de diensten verricht in het kader van de detachering in | 5° La nature des services effectués dans le cadre du détachement en |
België; | Belgique; |
6° Ingeval van uitzendarbeid, het erkenningsnummer van het buitenlands | 6° En cas de travail intérimaire, le numéro d'agrément de l'entreprise |
uitzendbureau, wanneer deze erkenning voorgeschreven is; | étrangère de travail intérimaire, si cet agrément est prescrit; |
7° Wanneer de arbeid betrekking heeft op ondernemingen die ressorteren | 7° Lorsque le travail concerne des entreprises qui ressortissent à la |
onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf nr. 124, de vermelding | Commission paritaire de la construction n° 124, la mention du paiement |
of de arbeider, voor de periode van de tewerkstelling in België, in | ou non à l'ouvrier, pour la période d'occupation en Belgique, en |
toepassing van de regelingen waaraan zijn werkgever in het land van | application des régimes auxquels son employeur est soumis dans le pays |
vestiging is onderworpen, al dan niet voordelen geniet die | |
vergelijkbaar zijn met de voordelen bedoeld bij de collectieve | où il est établi, d'avantages équivalents aux avantages visés à la |
arbeidsovereenkomst van 12 september 2013 gesloten in het Paritair | convention collective du travail du 12 septembre 2013 conclue au sein |
Comité voor het bouwbedrijf, geregistreerd onder het nummer | |
11735/CO/124 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | de la Commission paritaire de la construction, enregistrée sous le |
van 28 april 2014; | numéro 11735/CO/124 et rendu obligatoire par arrêté royal du 28 avril |
8° De plaats waar, in België, de arbeidsprestaties worden geleverd; | 2014; 8° Le lieu où les prestations sont effectuées en Belgique; |
9° Het werkrooster; | 9° L'horaire de travail; |
10° De identificatiegegevens en de contactgegevens van de | 10° Les données d'identification et les coordonnée de la personne de |
verbindingspersoon bedoeld in artikel 7/2 van de wet van 5 maart 2002 | liaison visée à l'article 7/2 de la loi du 5 mars 2002 concernant les |
betreffende de arbeids-, loon- en tewerkstellingsvoorwaarden in geval | conditions de travail, de rémunération et d'emploi en cas de |
van detachering van werknemers in België en de naleving ervan, | détachement de travailleurs en Belgique et le respect de celles-ci, |
waaronder : | parmi lesquelles : |
- zijn naam, voornamen en geboortedatum. In het geval dat de | - son nom, prénoms et date de naissance. Lorsque la personne de |
verbindingspersoon beschikt over een Belgisch identificatienummer bij | liaison dispose d'un numéro d'identification belge à la sécurité |
de sociale zekerheid, volstaat dit nummer; | sociale, ce numéro suffit; |
- de hoedanigheid waarin deze verbindingspersoon optreedt; | - la qualité dans laquelle agit cette personne de liaison; |
- zijn fysieke en elektronische adressen alsook een telefoonnummer | - ses adresses physiques et électroniques et un numéro de téléphone, |
waarop hij kan worden gecontacteerd.". | auxquels elle peut être contactée.". |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2017. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2017. |
Art. 3.De minister bevoegd voor Werk en de minister bevoegd voor |
Art. 3.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions et le |
ministre qui a les Affaires Sociales dans ses attributions sont | |
Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering | chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
van dit besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 september 2017. | Donné à Bruxelles, le 14 septembre 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
De Staatssecretaris voor bestrijding van de sociale fraude, | Le Secrétaire d'Etat à la lutte contre la fraude sociale, |
Ph. DE BACKER | Ph. DE BACKER |