Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 14/09/2017
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 maart 2007 tot uitvoering van het Hoofdstuk 8 van Titel IV van de programmawet van 27 december 2006 "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 maart 2007 tot uitvoering van het Hoofdstuk 8 van Titel IV van de programmawet van 27 december 2006 Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 mars 2007 pris en exécution du Chapitre 8 du Titre IV de la loi-programme du 27 décembre 2006
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 14 SEPTEMBER 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 maart 2007 tot uitvoering van het Hoofdstuk 8 van Titel IV van de programmawet (I) van 27 december 2006 FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 14 SEPTEMBRE 2017. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 mars 2007 pris en exécution du Chapitre 8 du Titre IV de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 maart 2002 betreffende de arbeids-, loon- en Vu la loi du 5 mars 2002 concernant les conditions de travail, de
rémunération et d'emploi en cas de détachement de travailleurs en
tewerkstellingsvoorwaarden in geval van detachering van werknemers in Belgique et le respect de celles-ci, l'article 7/2, inséré par la loi
België en de naleving ervan, artikel 7/2, ingevoegd bij de wet van 11 du 11 décembre 2016;
december 2016; Gelet op de programmawet (I) van 27 december 2006, artikel 140, eerste lid; Vu la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, l'article 140, alinéa 1er;
Gelet op het koninklijk besluit van 20 maart 2007 tot uitvoering van Vu l'arrêté royal du 20 mars 2007 pris en exécution du Chapitre 8 du
het Hoofdstuk 8 van Titel IV van de programmawet (I) van 27 december Titre IV de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006;
2006; Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 21 maart 2017; Vu l'avis du Conseil national du Travail, donné le 21 mars 2017;
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 14 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 avril 2017;
april 2017; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 12 juni 2017; Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 12 juin 2017;
Gelet op het advies 61.757/1/V van de Raad van State, gegeven op 31 Vu l'avis 61.757/1/V du Conseil d'Etat, donné le 31 juillet 2017, en
juli 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Overwegende dat, door het invoegen in de categorieën van gegevens, Considérant qu'en insérant, dans les catégories de données figurant
opgenomen in de detacheringsaangifte "Limosa", namelijk enerzijds de dans la déclaration de détachement " Limosa ", celles relatives, d'une
gegevens betreffende de aard van de diensten die in het kader van de part, à la nature des services effectués dans le cadre du détachement
detachering in België worden uitgevoerd en anderzijds de identificatie en Belgique et, d'autre part, celles relatives à l'identification et
en de contactgegevens van de verbindingspersoon zoals bedoeld in aux coordonnées de la personne de liaison visée à l'article 7/2 de la
artikel 7/2 van de wet van 5 maart 2002 betreffende de arbeids-, loon- loi du 5 mars 2002 concernant les conditions de travail, de
en tewerkstellingsvoorwaarden in geval van detachering van werknemers rémunération et d'emploi en cas de détachement de travailleurs en
in België en de naleving ervan, dit besluit bijdraagt aan de omzetting Belgique et le respect de celles-ci, le présent arrêté participe à la
van de richtlijn 2014/67/EU van het Europees Parlement en de Raad van transposition de la directive 2014/67/UE du Parlement européen et du
15 mei 2014 inzake de handhaving van richtlijn 96/71/EG betreffende de Conseil du 15 mai 2014 relative à l'exécution de la directive 96/71/CE
terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op het verrichten concernant le détachement de travailleurs effectué dans le cadre d'une
van diensten en tot wijziging van verordening (EU) nr. 1024/2012 prestation de services et modifiant le règlement (UE) n° 1024/2012
betreffende de administratieve samenwerking via het informatiesysteem concernant la coopération administrative par l'intermédiaire du
interne markt ("de IMI-verordening"); système d'information du marché intérieur ("règlement IMI");
Op voordracht van de Minister van Werk en de Minister van Sociale Sur la proposition du Ministre de l'Emploi et du Ministre des Affaires
Zaken, Sociales,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Artikel 4, § 1, van het koninklijk besluit van 20 maart

Article 1er.L'article 4, § 1er, de l'arrêté royal du 20 mars 2007

2007 tot uitvoering van het Hoofdstuk 8 van Titel IV van de pris en exécution du Chapitre 8 du Titre IV de la loi-programme (I) du
programmawet (I) van 27 december 2006, vervangen bij het koninklijk 27 décembre 2006, remplacé par l'arrêté royal du 19 mars 2013, est
besluit van 19 maart 2013, wordt vervangen als volgt : remplacé par ce qui suit :
" § 1. Voor de gedetacheerde werknemers bevat de melding bedoeld in " § 1er. Pour les travailleurs salariés détachés, la déclaration visée
artikel 140 van voornoemde wet van 27 december 2006 de volgende à l'article 140 de la loi-programme précitée du 27 décembre 2006
categorieën gegevens : reprend les catégories de données suivantes :
1° Identificatiegegevens van de werknemer, waaronder het nationaal 1° Données d'identification du travailleur dont le numéro national
identificatienummer in het land van oorsprong, indien dit bestaat. d'identification dans le pays d'origine s'il existe. Si le travailleur
Indien de werknemer beschikt over een identificatienummer van het dispose d'un numéro d'identification du Registre national ou d'un
Rijksregister of het nummer van de Kruispuntbank bedoeld in artikel 8 numéro d'identification de la Banque-carrefour visé à l'article 8 de
van de wet van 15 januari 1990 houdende oprichting en organisatie van la loi du 15 janvier 1990 relative à l'institution et à l'organisation
een Kruispuntbank van de sociale zekerheid, volstaat dit nummer; d'une Banque-carrefour de la Sécurité Sociale, ce numéro suffit;
2° De identificatiegegevens betreffende de werkgever en zijn 2° Données d'identification de l'employeur et de son mandataire si ce
lasthebber indien deze laatste de melding van detachering doet. In het dernier effectue la déclaration de détachement. Lorsque l'employeur et
geval dat de werkgever en zijn lasthebber reeds beschikken over een son mandataire disposent déjà d'un numéro d'entreprise ou numéro
ondernemingsnummer of een identificatienummer bij de sociale
zekerheid, ingeval het gaat om een natuurlijke persoon die niet de d'identification à la sécurité sociale, s'il s'agit d'une personne
hoedanigheid heeft van een onderneming in de zin van de wet van 16 physique qui n'a pas la qualité d'entreprise au sens de la loi du 16
januari 2003 tot oprichting van een Kruispuntbank van Ondernemingen, janvier 2003 portant création d'une Banque-Carrefour des Entreprises,
tot modernisering van het handelsregister, tot oprichting van erkende modernisation du registre de commerce, création de
ondernemingsloketten en houdende diverse bepalingen, volstaat dit guichets-entreprises agréés et portant diverses dispositions, ce
nummer; numéro suffit;
3° De identificatiegegevens van de Belgische gebruiker. In het geval 3° Données d'identification relatives à l'utilisateur belge. Lorsque
dat deze reeds beschikt over een ondernemingsnummer of celui-ci dispose d'un numéro d'entreprise ou d'un numéro
identificatienummer bij de sociale zekerheid, indien het gaat om een d'identification à la sécurité sociale, s'il s'agit d'une personne
natuurlijke persoon die niet de hoedanigheid heeft van onderneming in physique qui n'a pas la qualité d'entreprise au sens de la loi
de zin van de voornoemde wet van 16 januari 2003, volstaat dit nummer; précitée du 16 janvier 2003, ce numéro suffit;
4° De voorziene begin- en einddatum van de detachering in België; 4° La date prévue de début et de fin du détachement en Belgique;
5° De aard van de diensten verricht in het kader van de detachering in 5° La nature des services effectués dans le cadre du détachement en
België; Belgique;
6° Ingeval van uitzendarbeid, het erkenningsnummer van het buitenlands 6° En cas de travail intérimaire, le numéro d'agrément de l'entreprise
uitzendbureau, wanneer deze erkenning voorgeschreven is; étrangère de travail intérimaire, si cet agrément est prescrit;
7° Wanneer de arbeid betrekking heeft op ondernemingen die ressorteren 7° Lorsque le travail concerne des entreprises qui ressortissent à la
onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf nr. 124, de vermelding Commission paritaire de la construction n° 124, la mention du paiement
of de arbeider, voor de periode van de tewerkstelling in België, in ou non à l'ouvrier, pour la période d'occupation en Belgique, en
toepassing van de regelingen waaraan zijn werkgever in het land van application des régimes auxquels son employeur est soumis dans le pays
vestiging is onderworpen, al dan niet voordelen geniet die
vergelijkbaar zijn met de voordelen bedoeld bij de collectieve où il est établi, d'avantages équivalents aux avantages visés à la
arbeidsovereenkomst van 12 september 2013 gesloten in het Paritair convention collective du travail du 12 septembre 2013 conclue au sein
Comité voor het bouwbedrijf, geregistreerd onder het nummer
11735/CO/124 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit de la Commission paritaire de la construction, enregistrée sous le
van 28 april 2014; numéro 11735/CO/124 et rendu obligatoire par arrêté royal du 28 avril
8° De plaats waar, in België, de arbeidsprestaties worden geleverd; 2014; 8° Le lieu où les prestations sont effectuées en Belgique;
9° Het werkrooster; 9° L'horaire de travail;
10° De identificatiegegevens en de contactgegevens van de 10° Les données d'identification et les coordonnée de la personne de
verbindingspersoon bedoeld in artikel 7/2 van de wet van 5 maart 2002 liaison visée à l'article 7/2 de la loi du 5 mars 2002 concernant les
betreffende de arbeids-, loon- en tewerkstellingsvoorwaarden in geval conditions de travail, de rémunération et d'emploi en cas de
van detachering van werknemers in België en de naleving ervan, détachement de travailleurs en Belgique et le respect de celles-ci,
waaronder : parmi lesquelles :
- zijn naam, voornamen en geboortedatum. In het geval dat de - son nom, prénoms et date de naissance. Lorsque la personne de
verbindingspersoon beschikt over een Belgisch identificatienummer bij liaison dispose d'un numéro d'identification belge à la sécurité
de sociale zekerheid, volstaat dit nummer; sociale, ce numéro suffit;
- de hoedanigheid waarin deze verbindingspersoon optreedt; - la qualité dans laquelle agit cette personne de liaison;
- zijn fysieke en elektronische adressen alsook een telefoonnummer - ses adresses physiques et électroniques et un numéro de téléphone,
waarop hij kan worden gecontacteerd.". auxquels elle peut être contactée.".

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2017.

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2017.

Art. 3.De minister bevoegd voor Werk en de minister bevoegd voor

Art. 3.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions et le

ministre qui a les Affaires Sociales dans ses attributions sont
Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent
van dit besluit. arrêté.
Gegeven te Brussel, 14 september 2017. Donné à Bruxelles, le 14 septembre 2017.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
De Minister van Sociale Zaken, La Ministre des Affaires sociales,
M. DE BLOCK M. DE BLOCK
De Staatssecretaris voor bestrijding van de sociale fraude, Le Secrétaire d'Etat à la lutte contre la fraude sociale,
Ph. DE BACKER Ph. DE BACKER
^