Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het bont en kleinvel, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de la fourrure et de la peau en poil, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
14 SEPTEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 14 SEPTEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2015, | collective de travail du 29 juin 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bont en kleinvel, betreffende | Commission paritaire de la fourrure et de la peau en poil, relative au |
het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar (1) | régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 ans (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bont en | Vu la demande de la Commission paritaire de la fourrure et de la peau |
kleinvel; | en poil; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2015, gesloten | travail du 29 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de |
in het Paritair Comité voor het bont en kleinvel, betreffende het | la fourrure et de la peau en poil, relative au régime de chômage avec |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar. | complément d'entreprise à partir de 60 ans. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 september 2016. | Donné à Bruxelles, le 14 septembre 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het bont en kleinvel | Commission paritaire de la fourrure et de la peau en poil |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2015 | Convention collective de travail du 29 juin 2015 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar | Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 ans |
(Overeenkomst geregistreerd op 3 juli 2015 onder het nummer | (Convention enregistrée le 3 juillet 2015 sous le numéro |
127802/CO/148) | 127802/CO/148) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werklieden en werksters tewerkgesteld in de | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières occupés dans les couperies |
haarsnijderijen. | de poils. |
Art. 2.Le régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de |
|
Art. 2.Het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar |
60 ans au bénéfice des ouvriers et ouvrières licenciés se poursuit |
ten gunste van arbeiders en arbeidsters die worden ontslagen wordt | |
verdergezet tot 31 december 2017. | jusqu'au 31 décembre 2017. |
Dit stelsel is gebaseerd op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, | Ce régime est basé sur la convention collective de travail n° 17, |
gesloten op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, laatst | conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, |
gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies sexies van | modifiée en dernier lieu par la convention collective de travail n° |
27 april 2015 en het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling | 17tricies sexies du 27 avril 2015 et sur l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
van het conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact. | fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre les générations. |
Art. 3.Leeftijds- en anciënniteitsvoorwaarden |
Art. 3.Conditions d'âge et d'ancienneté |
3.1. Alle arbeiders die door de werkgever worden ontslagen zonder | 3.1. Tous les ouvriers licenciés par l'employeur hormis pour motif |
dringende reden hebben recht op werkloosheid met bedrijfstoeslag en op | grave ont droit au chômage avec complément d'entreprise, tel que prévu |
de aanvullende vergoeding, zoals voorzien in de collectieve | |
arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 in de | par la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre |
Nationale Arbeidsraad, laatst gewijzigd bij collectieve | 1974 au sein du Conseil national du travail, modifiée en dernier lieu |
arbeidsovereenkomst nr. 17tricies sexies van 27 april 2015, op | par la convention collective de travail n° 17tricies sexies du 27 |
voorwaarde dat zij : | avril 2015, à condition : |
- op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 60 jaar of ouder zijn; | - qu'au moment de la cessation du contrat de travail, ils soient âgés de 60 ans ou plus; |
- op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst een | - qu'au moment de la cessation du contrat de travail, ils puissent |
beroepsverleden van 40 jaar kunnen rechtvaardigen vanaf 1 januari | justifier un passé professionnel de 40 ans à compter du 1er janvier |
2015. | 2015. |
Het beroepsverleden wordt bepaald overeenkomstig de bepalingen van het | Le passé professionnel est défini conformément aux dispositions de |
koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van conventioneel | l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle dans |
brugpensioen in het kader van de Generatiepact. | le cadre du Pacte de solidarité entre les générations. |
3.2. Alle arbeidsters die door de werkgever worden ontslagen zonder | 3.2. Toutes les ouvrières licenciées par l'employeur hormis pour motif |
dringende reden hebben recht op werkloosheid met bedrijfstoeslag en op | grave ont droit au chômage avec complément d'entreprise, tel que prévu |
de aanvullende vergoeding, zoals voorzien in de collectieve | |
arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 in de | par la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre |
Nationale Arbeidsraad, laatst gewijzigd bij collectieve | 1974 au sein du Conseil national du travail, modifiée en dernier lieu |
arbeidsovereenkomst nr. 17tricies sexies van 27 april 2015, op | par la convention collective de travail n° 17tricies sexies du 27 |
voorwaarde dat zij : | avril 2015, à condition : |
- op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 60 jaar of ouder zijn; | - qu'au moment de la cessation du contrat de travail, elles soient âgées de 60 ans ou plus; |
- op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst een | - qu'au moment de la cessation du contrat de travail, elles puissent |
beroepsverleden kunnen rechtvaardigen van 31 jaar vanaf 1 januari | justifier un passé professionnel de 31 ans à partir du 1er janvier |
2015, van 32 jaar vanaf 1 januari 2016 en van 33 jaar vanaf 1 januari | 2015, de 32 ans à partir du 1er janvier 2016 et de 33 ans à partir du |
2017. | 1er janvier 2017. |
Het beroepsverleden wordt bepaald overeenkomstig de bepalingen van het | Le passé professionnel est défini conformément aux dispositions de |
koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel | l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle dans |
brugpensioen in het kader van het Generatiepact. | le cadre du Pacte de solidarité entre les générations. |
Art. 4.De leeftijd voorzien in artikel 3 van deze collectieve |
Art. 4.L'âge prévu à l'article 3 de la présente convention collective |
arbeidsovereenkomst moet bereikt zijn uiterlijk op het einde van de | de travail doit être atteint au plus tard au moment de la cessation du |
arbeidsovereenkomst en tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve | contrat de travail et pendant la durée de validité de la présente |
arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
Art. 5.Om van dit stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag te |
Art. 5.Pour bénéficier de ce régime de chômage avec complément |
genieten moeten de arbeiders en arbeidsters bovendien aan de volgende | d'entreprise, les ouvriers et ouvrières doivent satisfaire aux |
voorwaarden voldoen : | conditions suivantes : |
- gedurende ten minste 15 jaar - desgevallend middels onderbroken | - avoir été occupé au moins 15 ans - le cas échéant par des périodes |
periodes - tewerkgesteld geweest zijn bij de werkgever die hem/haar | interrompues - chez l'employeur qui le/la licencie; |
ontslaat; - indien de werknemer dit bewijs niet kan leveren, dient hij/zij een | - si le travailleur ne peut fournir cette preuve, il/elle doit prouver |
loopbaan te bewijzen van minimum 20 jaar in de sector, waarvan | une carrière de minimum 20 ans dans le secteur, dont au moins 8 ans |
minstens 8 jaar bij de werkgever die hem/haar ontslaat. | chez l'employeur qui le/la licencie. |
Art. 6.De bepalingen inzake de aanvullende vergoeding, zoals bedoeld |
Art. 6.Les dispositions relatives à l'allocation complémentaire, |
bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale | telles que prévues par la convention collective de travail n° 17 du 19 |
Arbeidsraad van 19 december 1974 tot invoering van een regeling van | décembre 1974 instituant un régime d'indemnité complémentaire pour |
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers | certains travailleurs âgés, en cas de licenciement, modifiée en |
indien zij worden ontslagen, laatst gewijzigd bij collectieve | dernier lieu par la convention collective de travail n° 17tricies |
arbeidsovereenkomst nr. 17tricies sexies van 27 april 2015, zijn van | sexies du 27 avril 2015, sont applicables à ce régime sectoriel. |
toepassing op dit sectoraal stelsel. | Les travailleurs qui sont licenciés dans le cadre de la présente |
De werknemers die zijn ontslagen in het kader van deze collectieve | convention collective de travail, maintiennent le droit à l'allocation |
arbeidsovereenkomst behouden het recht op de aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever, wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij een andere werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft ontslagen. Zij behouden ook het recht op de aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever, ingeval een zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft ontslagen. | complémentaire à charge de l'employeur, lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Ils maintiennent aussi le droit à l'allocation complémentaire à charge de l'employeur, lorsque ces travailleurs exercent une activité indépendante à titre principal, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Art. 7.Les ouvriers et ouvrières qui perçoivent le chômage avec |
Art. 7.De arbeiders en arbeidsters die in uitvoering van deze |
complément d'entreprise en application de la présente convention |
collectieve arbeidsovereenkomst werkloosheid met bedrijfstoeslag | collective de travail, doivent être remplacés dans l'entreprise par |
ontvangen, moeten in de onderneming bij voorkeur vervangen worden door | des travailleurs provenant de préférence des groupes à risque, comme |
werknemers uit de risicogroepen, zoals voorzien in de wet van 29 | prévu dans la loi du 29 décembre 1990 portant des dispositions |
december 1990 houdende sociale bepalingen, hoofdstuk XI, "Bepalingen | sociales, chapitre XI, "Dispositions concernant l'accord |
betreffende het interprofessioneel akkoord". | interprofessionnel". |
Art. 8.De aanvullende vergoeding wordt na halftijds tijdskrediet en |
Art. 8.L'indemnité complémentaire est, après un crédit-temps à |
4/5e loopbaanvermindering in het kader van collectieve | mi-temps ou après une diminution de carrière à 4/5 dans le cadre de la |
arbeidsovereenkomst nr. 103 berekend op basis van het voltijds loon | convention collective de travail n° 103, calculée sur la base du |
dat van toepassing zou geweest zijn op het ogenblik van de overgang | salaire à plein temps qui serait applicable au moment où |
naar de werkloosheid met bedrijfstoeslag indien de arbeid(st)er geen | l'ouvrier(ière) passe au chômage avec complément d'entreprise, si |
tijdskrediet of loopbaanvermindering zou genomen hebben. | l'ouvrier(ière) n'avait pas bénéficié d'un crédit-temps ou d'une |
diminution de carrière. | |
Art. 9.§ 1. De betaling van de aanvullende vergoeding bedoeld in deze |
Art. 9.§ 1er. Le paiement de l'indemnité complémentaire visée dans la |
collectieve arbeidsovereenkomst wordt maandelijks uitgevoerd door de | présente convention collective de travail est effectué mensuellement |
werkgever. | par l'employeur. |
§ 2. Zoals voorzien in artikel 6 van deze collectieve | § 2. Comme prévu à l'article 6 de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst wordt de aanvullende vergoeding verder uitbetaald | travail, l'indemnité complémentaire continue d'être versée dans les |
in de bijzondere gevallen van werkhervatting, voorzien in artikel 4bis | cas spéciaux de reprise du travail, prévus à l'article 4bis et à |
en artikel 4quater van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, | l'article 4quater de la convention collective de travail n° 17, |
gesloten op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot | conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, |
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van | instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains |
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen | travailleurs âgés en cas de licenciement, rendue obligatoire par |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 en | l'arrêté royal du 16 janvier 1975 et modifiée pour la dernière fois |
laatst gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies sexies van 27 april 2015. | par la convention collective de travail n° 17tricies sexies du 27 avril 2015. |
Art. 10.Volgens het koninklijk besluit van 7 december 1992 en het |
Art. 10.Selon l'arrêté royal du 7 décembre 1992 et l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 3 mei 2007 zijn alle sancties wegens het niet | 3 mai 2007, toutes les sanctions relatives au non-respect de |
naleven van de vervangingsplicht, met name : | l'obligation de remplacement, à savoir : |
- een eventuele administratieve geldboete; | - les amendes administratives éventuelles; |
- een forfaitaire compensatoire dagvergoeding voor de R.V.A.; | - une allocation forfaitaire compensatoire journalière de l'ONEm; |
- eventuele strafrechtelijke geldboetes, | - les amendes correctionnelles éventuelles, |
ten laste van de werkgever die de vervangingsplicht miskent. | sont à charge des employeurs qui ne respectent pas l'obligation de |
remplacement. | |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2015 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2017. | le 1er janvier 2015 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 september 2016. | 2017. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 septembre 2016. |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |