| Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 92, § 2, van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten | Arrêté royal exécutant l'article 92, § 2, de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
| 14 SEPTEMBER 2016. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 92, | 14 SEPTEMBRE 2016. - Arrêté royal exécutant l'article 92, § 2, de la |
| § 2, van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten | loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins |
| FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op artikel 108 van de Grondwet; | Vu l'article 108 de la Constitution ; |
| Gelet op de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de | Vu la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits |
| naburige rechten, artikel 92, § 2, ingevoegd bij de wet van 4 december 2006; | voisins, l'article 92, § 2, inséré par la loi du 4 décembre 2006 ; |
| Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 mars 2016; |
| maart 2016; Gelet op het advies 59.625/2/V van de Raad van State, gegeven op 27 | Vu l'avis 59.625/2/V du Conseil d'Etat, donné le 27 juillet 2016, en |
| juli 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
| gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat ; |
| Op de voordracht van de Minister van Economie, | Sur la proposition du Ministre de l'Economie, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De volgrechten bedoeld in artikel 92, § 2, tweede lid, van |
Article 1er.Les droits de suite visés à l'article 92, § 2, alinéa 2, |
| de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige | de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits |
| rechten, ingevoegd bij de wet van 4 december 2006, worden door de | voisins, inséré par la loi du 4 décembre 2006, sont répartis par les |
| volgende beheersvennootschappen verdeeld: | sociétés de gestion suivantes: |
| 1° de burgerlijke vennootschap die de rechtsvorm van een coöperatieve | 1° la société civile sous forme de société coopérative à |
| vennootschap met beperkte aansprakelijkheid heeft aangenomen | responsabilité limitée "Société belge des Auteurs, compositeurs et |
| "Belgische Vereniging van Auteurs, Componisten en Uitgevers", afgekort | Editeurs", en abrégé "Sabam", dont le numéro d'entreprise est |
| "Sabam" met ondernemingsnummer 0402.989.270; | 0402.989.270; |
| 2° de burgerlijke vennootschap die de rechtsvorm van een coöperatieve | 2° la société civile sous forme de société coopérative à |
| vennootschap met beperkte aansprakelijkheid heeft aangenomen "Multi | responsabilité limitée "Société multimédia des auteurs des arts |
| mediamaatschappij van de auteurs van de visuele kunsten", afgekort | visuels", en abrégé "Sofam", dont le numéro d'entreprise est |
| "Sofam" met ondernemingsnummer 0419.415.330. | 0419.415.330. |
Art. 2.Voor de volgrechten bedoeld in artikel 92, § 2, tweede lid, |
Art. 2.Pour les droits de suite visés à l'article 92, § 2, alinéa 2, |
| van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de | de la loi du 30 juin 1994 sur le droit d'auteur et les droits voisins, |
| naburige rechten, te weten de volgrechten met betrekking tot de | à savoir les droits de suite afférents aux reventes publiques |
| doorverkopen bij openbare veiling van werken, in de zin van artikel 1 | |
| van de wet van 25 juni 1921 tot het innen van een recht op de openbare | d'oeuvres, au sens de l'article 1er de la loi du 25 juin 1921 frappant |
| kunstveilingen, ten bate der kunstenaars, auteurs der verkochte | d'un droit les ventes publiques d'oeuvres d'art, au profit des |
| werken, die plaatsvonden voor 2 februari 1999, waarvoor de | artistes, auteurs des oeuvres vendues, qui ont eu lieu avant le 2 |
| verschuldigde rechten op 1 november 2007 nog niet betaald werden aan | février 1999 et pour lesquelles, le 1er novembre 2007, les droits dus |
| de auteur of de vennootschap, verjaart de vordering van de auteur met | n'avaient pas encore été payés à l'auteur ou à la société chargée de |
| betrekking tot de volgrechten door verloop van drie jaren te rekenen | la gestion de ses droits, l'action de l'auteur relative aux droits de |
| vanaf de eerste dag van de maand die volgt op de bekendmaking van dit | suite se prescrit par trois ans à compter du premier jour du mois qui |
| besluit in het Belgisch Staatsblad. | suit celui de la publication du présent arrêté au Moniteur belge. |
Art. 3.De beheersvennootschappen bedoeld in artikel 1 nemen de nodige |
Art. 3.Les sociétés de gestion visées à l'article 1er prennent les |
| maatregelen om de rechthebbenden van de volgrechten bedoeld in artikel | mesures nécessaires afin d'informer de manière diligente les |
| 2 zorgvuldig over hun volgrecht te informeren. | ayants-droit des droits de suite visés à l'article 2, de leur droit de |
| De beheersvennootschappen bedoeld in artikel 1 verdelen de volgrechten | suite. Les sociétés de gestion visées à l'article 1er répartissent, de façon |
| bedoeld in artikel 2 op billijke en niet-discriminerende wijze onder | équitable et non-discriminatoire, les droits de suite, visés à |
| de rechthebbenden die hen het beheer van hun volgrechten contractueel | l'article 2, entre les ayants-droit qui leur ont confié |
| hebben opgedragen en diegenen die hen dergelijk beheer niet | contractuellement la gestion de leurs droits de suite et ceux qui ne |
| contractueel hebben opgedragen. | leur ont pas contractuellement confié une telle gestion. |
Art. 4.De beheersvennootschappen bedoeld in artikel 1 beheren de |
Art. 4.Les sociétés de gestion visées à l'article 1er gèrent les |
| volgrechten bedoeld in artikel 92, § 2, tweede lid, van de wet van 30 | droits de suite visés à l'article 92, § 2, alinéa 2, de la loi du 30 |
| juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten op een | juin 1994 relative au droit d'auteur et au droits voisins, sur un |
| gemeenschappelijke rekening die zij bij een financiële instelling | compte commun qu'elles ouvrent auprès d'une institution financière. |
| openen. De interesten worden gekapitaliseerd. | Les intérêts sont capitalisés. |
| De beheersvennootschappen identificeren duidelijk in hun boekhouding | Les sociétés de gestion identifient clairement dans leur comptabilité |
| les droits de suite visés à l'article 92, § 2, alinéa 2, de la loi du | |
| de in artikel 92, § 2, tweede lid, van de wet van 30 juni 1994 | 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et au droits voisins. |
| betreffende het auteursrecht en de naburige rechten bedoelde | |
| volgrechten. Art. 5.De minister bevoegd voor het auteursrecht is belast met de |
Art. 5.Le ministre qui a le droit d'auteur dans ses attributions est |
| uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 14 september 2016. | Donné à Bruxelles, le 14 septembre 2016. |
| FILIP | PHILIPPE |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
| Kris PEETERS | Kris PEETERS |