Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 1996, gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, genaamd "Protocool" (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 décembre 1996, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises d'assurances, dénommée "Protocole" (1) |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
14 SEPTEMBRE 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 14 SEPTEMBRE 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december | collective de travail du 5 décembre 1996, conclue au sein de la |
1996, gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, | Commission paritaire des entreprises d'assurances, dénommée |
genaamd "Protocool" (verlenging van bestaande akkoorden) (1) | "Protocole" (prolongation des accords existants) (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het verzekeringswezen; | Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises d'assurances; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 1996, | travail du 5 décembre 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, genaamd « | Commission paritaire des entreprises d'assurances, dénommée |
Protocool » (verlenging van bestaande akkoorden). | "Protocole" (prolongation des accords existants). |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 september 1997. | Donné à Bruxelles, le 14 septembre 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het verzekeringswezen | Commission paritaire des entreprises d'assurances |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 1996 | Convention collective de travail du 5 décembre 1996 |
Protocool-Verlenging van bestaande akkoorden (Overeenkomst | Protocole-Prolongation des accords existants (Convention enregistrée |
geregistreerd op 14 maart 1997 onder het nummer 43517/CO/306) | le 14 mars 1997 sous le numéro 43517/CO/306) |
Inleiding | Préambule |
Deze collectieve overeenkomst verlengt sommige bepalingen van de | La présente convention collective vise à prolonger jusqu'au 31 mars |
collectieve overeenkomst van 16 mei 1994 tot 31 maart 1997 [wettelijke | 1997 [date limite légale de possibilité de négociations sectorielles |
uiterste datum voor de sectoronderhandelingen (wet van 26 juli 1996 betreffende de bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, artikel 8)]. Deze verlenging heeft alleen tot doel een rechtsvacuüm te vermijden dat de sereniteit van de gespreken met het oog op een sectoraal akkoord 1997-1998 in het gedrang zou brengen. Deze verlenging doet evenwel geen afbreuk aan de wil van de partijen om vervolgens de aldus verlengde bepalingen te hervormen. Toepassingsgebied Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het verzekeringswezen ressorteren. Werkgelegenheid Art. 2.Tot 31 maart 1997 zullen de werkgevers niet overgaan tot afdankingen om technische redenen van arbeidsorganisatie. Art. 3.Bij ontslag in strijd met het vorige artikel is de werkgever |
(loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité, article 8)] certaines dispositions de la convention collective du 16 mai 1994. Cette prolongation est opérée dans le seul souci d'éviter un vide juridique qui nuirait à la sérénité des débats visant à un accord sectoriel 1997-1998. Cette prolongation ne préjuge cependant en rien de la volonté des parties de réformer ultérieurement les dispositions ainsi prolongées. . Champ d'application Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire des entreprises d'assurances. Emploi Art. 2.Jusqu'au 31 mars 1997, les employeurs ne procéderont pas à des licenciements pour des motifs d'ordre technique d'organisation du travail. Art. 3.En cas de licenciement effectué en violation de l'article |
ertoe gehouden de werknemer een forfaitaire vergoeding te betalen die | précédent, l'employeur est tenu de payer au travailleur une indemnité |
gelijk is aan het loon van 6 maanden voor de personeelsleden met een | forfaitaire égale à la rémunération de 6 mois pour les membres du |
anciënniteit tussen 1 en 5 jaar, en een forfaitaire vergoeding die | personnel ayant une ancienneté comprise entre 1 et 5 ans, et une |
gelijk is aan het loon van 9 maanden voor de personeelsleden met een | indemnité forfaitaire égale à la rémunération de 9 mois pour les |
anciënniteit van meer dan 5 jaar, onverminderd de bepalingen van de | membres du personnel ayant une ancienneté supérieure à 5 ans, et ce, |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | sans préjudice des dispositions de la loi du 3 juillet 1978 relative |
aux contrats de travail. | |
Vrijwillige loopbaanonderbreking | Interruption volontaire de carrière |
Art. 4.De vrijwillige loopbaanonderbreking waarin artikel 9 van de |
Art. 4.L'interruption volontaire de carrière prévue par l'article 9 |
collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 1989, gesloten in hetzelfde | de la convention collective de travail du 31 mai 1989, conclue au sein |
paritair comité, tot uitvoering van het interprofessioneel akkoord van | de la même commission paritaire, portant exécution de l'accord |
18 november 1988, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | interprofessionnel du 18 novembre 1988, rendue obligatoire par arrêté |
van 5 oktober 1989 voorzag, wordt tot 31 maart 1997 verlengd. | royal du 5 octobre 1989, est reconduite jusqu'au 31 mars 1997. |
Wanneer een werknemer zijn loopbaan wenst te onderbreken, wint hij | Lorsqu'un travailleur souhaite prendre une interruption de carrière, |
voorafgaandelijk bij zijn werkgever schriftelijke inlichtingen in. | il s'informe par écrit au préalable auprès de son employeur. Si |
Indien deze voornemens is de werknemer niet te vervangen, moet hij hem | l'employeur a l'intention de ne pas pourvoir au remplacement, il en |
binnen de drie maanden na de indiening van die aanvraag schriftelijk | informe par écrit le travailleur dans les trois mois de l'introduction |
inlichten over de gevolgen van die beslissing. | de la demande et lui indique les conséquences de cette décision. |
Arbeidsduur - flexibiliteit | Durée du travail - Flexibilité |
Art. 5.De bepalingen inzake de arbeidsduur die ingevoerd werden door |
Art. 5.Les dispositions en matière de durée du travail introduites |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 1989, gesloten in het | par la convention collective de travail du 31 mai 1989, conclue au |
Paritair Comité voor het verzekeringswezen, betreffende de | sein de la Commission paritaire des entreprises d'assurances, relative |
arbeidsduur, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van | à la durée du travail, rendue obligatoire par arrêté royal du 12 |
12 september 1989, worden tot 31 maart 1997 verlengd. | septembre 1989, sont prolongées jusqu'au 31 mars 1997. |
Commentaar | Commentaire |
De wekelijkse arbeidsduur wordt, overeenkomstig artikel 2 van de | Conformément à l'article 2 de la convention du 31 mai 1989 relative à |
overeenkomst van 31 mei 1989 betreffende de arbeidsduur, verminderd | la durée du travail, la durée hebdomadaire du travail est réduite de |
met 10 minuten tot en met 31 maart 1997. | 10 minutes jusqu'au 31 mars 1997. |
De ondernemingen dienen dus de modaliteiten van die vermindering vast | Il appartient dès lors aux entreprises de fixer les modalités de cette |
te leggen, hetzij in de vorm van een effectieve vermindering van 10 | réduction soit sous la forme d'une réduction effective de 10 minutes |
minuten gedurende een kwartaal, hetzij door de toekenning van één | pendant un trimestre, soit sous la forme de l'octroi d'un quart de |
vierde compenserende verlofdag. | jour de congé compensatoire. |
Vakbondsopleiding, sociale vrede | Formation syndicale - Paix sociale |
Art. 6.§ 1. Een bijdrage aan het Fonds voor vakbondsopleiding, voor |
Art. 6.§ 1er.Une allocation au Fonds de formation syndicale d'un |
een bedrag van 4 250 000 F voor de eerste trimester 1997 wordt gestort | montant de 4 250 000 F pour le premier trimestre 1997 est versée par |
door de Beroepsvereniging van de belgische en buitenlandse | l'Union professionnelle des entreprises d'assurances belges et |
verzekeringsondernemingen in België, na vervallen termijn, op | étrangères opérant en Belgique, à terme échu, à condition que les |
voorwaarde dat de onderstaande bepalingen zijn nageleefd. | dispositions ci-après aient été respectées. |
§ 2. De ondertekenende partijen en hun mandatarissen onthouden zich | § 2. Les parties signataires et leurs mandataires s'abstiennent, |
ervan, tijdens de duur van deze overeenkomst, een collectief conflict | pendant la durée de la présente convention, de provoquer, de |
uit te lokken, uit te roepen of te steunen, op het niveau van de | déclencher ou de soutenir un conflit collectif, au niveau du secteur |
sector of van de individuele ondernemingen, om kracht bij te zetten | ou des entreprises individuellement, à l'appui de revendications |
aan eisen betreffende punten die door bestaande sectoriële collectieve | portant sur des points réglés par des conventions collectives |
overeenkomsten worden geregeld. | sectorielles existantes. |
§ 3. In dit verband stellen de partijen vast dat het deel "koopkracht" | § 3. A cet égard, les parties reconnaissent que le volet "pouvoir |
voor de jaren 1997 en 1998 deel uitmaakt van de algemene discussie | d'achat" pour les années 1997 et 1998 fait l'objet de la discussion |
over een sectoraal akkoord voor diezelfde periode. | globale relative à un accord sectoriel couvrant cette même période. |
Geldigheid | Validité |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 maart 1997. | le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 31 mars 1997. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 septembre 1997. |
september 1997. | |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image |