Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 december 1995 betreffende de organisatie van de secundaire buiten-beursmarkt van de lineaire obligaties, de gesplitste effecten en de schatkistcertificaten | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 décembre 1995 relatif à l'organisation du marché secondaire hors bourse des obligations linéaires, des titres scindés et des certificats de trésorerie |
---|---|
MINISTERIE VAN FINANCIEN 14 SEPTEMBER 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 december 1995 betreffende de organisatie van de secundaire buiten-beursmarkt van de lineaire obligaties, de gesplitste effecten en de schatkistcertificaten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | MINISTERE DES FINANCES 14 SEPTEMBRE 1997. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 décembre 1995 relatif à l'organisation du marché secondaire hors bourse des obligations linéaires, des titres scindés et des certificats de trésorerie ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de richtlijn 93/22/EEG van de Raad van 10 mei 1993 inzake het | Vu la directive 93/22/CEE du Conseil du 10 mai 1993 concernant les |
verrichten van diensten op het gebied van beleggingen in effecten; | services d'investissement dans le domaine des valeurs mobilières; |
Gelet op de wet van 6 april 1995 inzake de secundaire markten, het | Vu la loi du 6 avril 1995 relative aux marchés secondaires, au statut |
statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen, de | des entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux |
bemiddelaars en beleggingsadviseurs, inzonderheid op de artikelen 2, § | intermédiaires et conseillers en placements, notamment les articles 2, |
4, 30 en volgende; | § 4, 30 et suivants; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 1995 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 22 décembre 1995 relatif à l'organisation du |
organisatie van de secundaire buiten-beursmarkt van de lineaire | marché secondaire hors bourse des obligations linéaires, des titres |
obligaties, de gesplitste effecten en de schatkistcertificaten; | scindés et des certificats de trésorerie; |
Gelet op het advies van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen; | Vu l'avis de la Commission bancaire et financière; |
Gelet op het advies van het Comité van het Rentenfonds; | Vu l'avis du Comité du Fonds des Rentes; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd door de wetten van 9 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 |
augustus 1980, 16 juni en 4 juli 1989; | juin et 4 juillet 1989; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid ; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat het lastenkohier van de primary dealers in | Considérant que le cahier des charges des primary dealers en valeurs |
Schatkistwaarden uitgedrukt in franken gewijzigd is sedert 1 mei 1997; | du Trésor libellées en francs belges a été modifié à dater du 1er mai 1997; |
Overwegende dat er reden toe is om het toepassingsgebied van voormeld | Considérant qu'il y a lieu d'adapter d'urgence le champ d'application |
besluit van 22 december 1995 onverwijld aan te passen om het in | de l'arrêté précité du 22 décembre 1995 pour le mettre en concordance |
overeenstemming te brengen met deze statuutwijziging; | avec cette modification de statut; |
Op de voordracht van Onze Minister van Financiën en op het advies van | Sur la proposition de Notre Ministre des Finances et de l'avis de Nos |
Onze in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 22 december |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 22 décembre 1995 |
1995 betreffende de organisatie van de secundaire buiten-beursmarkt | relatif à l'organisation du marché secondaire hors bourse des |
van de lineaire obligaties, de gesplitste effecten en de | obligations linéaires, des titres scindés et des certificats de |
schatkistcertificaten, worden 7° en 8° vervangen door de volgende | trésorerie, le 7° et le 8° sont remplacés par le texte suivant : |
tekst : « 7° bemiddelaar : ieder lid van de markt bedoeld in artikel 2. » | « 7° intermédiaire : tout membre du marché visé à l'article 2. ». |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 2.Dit besluit regelt de markt van de hierna opgesomde |
« Art. 2.Le présent arrêté réglemente le marché des transactions sur |
transacties in lineaire obligaties, gesplitste effecten en | obligations linéaires, sur titres scindés et sur certificats de |
schatkistcertificaten : | trésorerie énumérées ci-après : |
1° de transacties die de leden van de markt onderling in eigen naam | 1° les transactions que les membres du marché effectuent entre eux en |
uitvoeren, hetzij rechtstreeks hetzij met de tussenkomst van één of | nom propre, soit directement soit à l'intervention d'une ou de |
meerdere personen die optreden als makelaar of lasthebber, met | plusieurs personnes intervenant comme courtier ou mandataire, à |
uitzondering evenwel van de transacties waarvoor deze leden uitdrukkelijk overeengekomen zijn om ze uit te voeren buiten de markt georganiseerd door dit besluit; 2° de transacties die een lid van de markt en een persoon, die gewoonlijk in België verblijft of er gevestigd is en die geen lid is van de markt, onderling in eigen naam uitvoeren, hetzij rechtstreeks, hetzij met de tussenkomst van één of meerdere personen die optreden als makelaar of lasthebber, met uitzondering evenwel van de transacties waarvoor de beide partijen, die in eigen naam handelen, uitdrukkelijk overeengekomen zijn om ze uit te voeren buiten de markt georganiseerd door dit besluit; 3° de transacties die een lid van de markt en een persoon, die gewoonlijk niet in België verblijft of er niet gevestigd is en die geen lid is van de markt, onderling in eigen naam uitvoeren, hetzij rechtstreeks, hetzij met de tussenkomst van één of meerdere personen die optreden als makelaar of lasthebber, in de mate dat de partij, die in eigen naam handelt, en die geen lid is van de markt, het ermee eens is om deze transacties uit te voeren op de markt georganiseerd door dit besluit; 4° de transacties die twee personen, die gewoonlijk in België verblijven of er gevestigd zijn en die geen lid zijn van de markt, onderling in eigen naam uitvoeren met de tussenkomst van één of meerdere leden van de markt die optreden als makelaar of lasthebber, met uitzondering evenwel van de transacties waarvoor de beide partijen, die in eigen naam handelen, uitdrukkelijk overeengekomen zijn om ze uit te voeren buiten de markt georganiseerd door dit besluit; | l'exception toutefois des transactions que ces membres sont expressément convenus d'effectuer en dehors du marché organisé par le présent arrêté; 2° les transactions qu'un membre du marché et une personne résidant habituellement ou établie en Belgique qui n'est pas membre du marché effectuent entre eux en nom propre, soit directement soit à l'intervention d'une ou de plusieurs personnes intervenant comme courtier ou mandataire, à l'exception toutefois des transactions que les deux parties agissant en nom propre sont expressément convenues d'effectuer en dehors du marché organisé par le présent arrêté; 3° les transactions qu'un membre du marché et une personne qui ne réside pas habituellement ou qui n'est pas établie en Belgique et qui n'est pas membre du marché effectuent entre elles en nom propre, soit directement soit à l'intervention d'une ou plusieurs personnes intervenant comme courtier ou mandataire, dans la mesure où la partie agissant en nom propre qui n'est pas membre du marché a convenu d'effectuer ces transactions sur le marché organisé par le présent arrêté; 4° les transactions que deux personnes résidant habituellement ou établies en Belgique et qui ne sont pas membres du marché effectuent entre elles en nom propre à l'intervention d'un ou plusieurs membres du marché agissant comme courtier ou mandataire, à l'exception toutefois des transactions que les deux parties agissant en nom propre sont expressément convenues d'effectuer en dehors du marché organisé par le présent arrêté; |
5° zonder afbreuk te doen aan de toepassing van artikel 37 van de wet, | 5° sans préjudice de l'application de l'article 37 de la loi, les |
de transacties die twee personen, die geen lid zijn van de markt en | transactions que deux personnes qui ne sont pas membres du marché et |
waarvan er ten minste één gewoonlijk niet in België verblijft of er | dont l'une au moins ne réside pas habituellement ou n'est pas établie |
gevestigd is, onderling in eigen naam uitvoeren, met de dubbele | en Belgique effectuent entre elles en nom propre, à la double |
voorwaarde dat enerzijds één of meerdere leden van de markt optreden | condition qu'un ou plusieurs membres du marché interviennent comme |
als makelaar of lasthebber, en dat anderzijds de beide partijen, die | courtier ou mandataire d'une part et que les parties agissant en nom |
in eigen naam handelen, overeengekomen zijn om deze transacties uit te | propre soient convenues d'autre part d'effectuer ces transactions sur |
voeren op de markt georganiseerd door dit besluit ». | le marché organisé par le présent arrêté ». |
Art. 3.Een artikel 2bis, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
Art. 3.Un article 2bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
besluit ingevoegd : | arrêté : |
« Art. 2bis.§ 1. Zijn van rechtswege lid van de markt bedoeld door |
« Art. 2bis.§ 1er. Sont membres de plein droit du marché visé à |
artikel 2 : | l'article 2 : |
1° de beleggingsondernemingen bedoeld door boek II, titel II van de | 1° les entreprises d'investissement visées au livre II, titre II de la |
wet; | loi; |
2° de in België gevestigde bijkantoren van de beleggingsondernemingen | 2° les succursales établies en Belgique des entreprises |
bedoeld door boek II, titels III en IV van de wet; | d'investissement visées au livre II, titres III et IV de la loi; |
3° de instellingen bedoeld door artikel 2, 3°, a) tot en met c) van de | 3° les établissements visés à l'article 2, 3°, a) à c) de la loi. |
wet. § 2. De kredietinstellingen en de beleggingsondernemingen gevestigd in | § 2. Les établissements de crédit et les entreprises d'investissement |
een andere Lid-Staat van de Europese Unie kunnen door eenvoudige | établis dans un autre Etat membre de l'Union européenne peuvent |
kennisgeving van hun kant lid worden van de markt bedoeld in artikel | devenir membres du marché visé à l'article 2 sur simple notification |
2. | de leur part. |
§ 3. De andere kredietinstellingen en beleggingsondernemingen kunnen | § 3. Les autres établissements de crédit et entreprises |
lid worden van de markt bedoeld in artikel 2 op hun gemotiveerd | d'investissement peuvent devenir membres du marché visé à l'article 2 |
verzoek en mits zij de voorwaarden vastgesteld door het reglement | sur demande motivée de leur part et moyennant respect des conditions |
bedoeld in artikel 4 naleven. | fixées par le règlement visé à l'article 4. |
§ 4. De kennisgeving bedoeld in de § 2 en het verzoek bedoeld in § 3 | § 4. La notification visée au § 2 et la demande visée au § 3 emportent |
brengen de aanvaarding mee van het geheel van de regels die van | adhésion à l'ensemble des règles applicables au marché visé par |
toepassing zijn op de markt bedoeld in artikel 2. | l'article 2. |
§ 5. De aanvaarding van een lastenkohier, bedoeld in artikel 8, lid 3, | § 5. L'adhésion à un cahier des charges visé à l'article 8, alinéa 3 |
dat het lidmaatschap van de markt bedoeld in artikel 2 oplegt, geldt | imposant d'être membre du marché visé à l'article 2 vaut la |
als kennisgeving bedoeld in § 2. | notification visée au § 2. |
§ 6. De leden van de markt worden op hun eenvoudig verzoek geschrapt | § 6. Les membres du marché sont omis de la liste des membres du marché |
van de lijst van de leden van de markt ». | sur simple demande de leur part ». |
Art. 4.Een artikel 2ter, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
Art. 4.Un article 2ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
besluit ingevoegd : | arrêté : |
« Art. 2ter.§ 1. De kennisgeving bedoeld in artikel 2bis, § 2 en het |
« Art. 2ter.§ 1er. La notification visée à l'article 2bis, § 2 et la |
verzoek bedoeld in artikel 2bis, § 6, moeten gericht worden aan de | demande visée à l'article 2bis, § 6, doivent être adressées au |
Voorzitter van het Comité bij aangetekende brief of met bericht van | Président du Comité par lettre recommandée ou avec accusé de |
ontvangst. Zij treden in werking op de datum vastgesteld door het | réception. Elles prennent effet à la date fixée par le Comité et au |
Comité en ten laatste 8 bankwerkdagen na de dag van ontvangst door de | plus tard 8 jours ouvrables bancaires après la date de leur réception |
Voorzitter van het Comité. | par le Président du Comité. |
§ 2. De aanvragen bedoeld in artikel 2bis, § 3, moeten gericht worden | § 2. Les demandes visées à l'article 2bis, § 3, doivent être adressées |
aan de Voorzitter van het Comité bij aangetekende brief of met bericht | au Président du Comité par lettre recommandée ou avec accusé de |
van ontvangst. | réception. |
Het Comité onderzoekt de aanvraag tot toelating en kan de overlegging | Le Comité instruit la demande d'admission et peut exiger la production |
eisen van iedere bijkomende informatie die nuttig is voor zijn | de toute information complémentaire utile à son instruction. |
onderzoek. Het Comité spreekt zich uit over de aanvraag binnen de twee maanden na | Le Comité se prononce sur la demande d'admission dans les deux mois de |
de ontvangst ervan of na de ontvangst van de bijkomende informatie. | sa réception ou de la réception de l'information complémentaire. Il |
Het kan de activiteiten van de aanvrager op de markt bedoeld in | peut limiter les activités du demandeur sur le marché visé à l'article |
artikel 2 beperken tot de transacties in één of meerdere financiële | 2 aux transactions sur un ou plusieurs des instruments financiers qui |
instrumenten die daar verhandeld worden. | y sont négociés. |
De beslissingen van het Comité worden aan de aanvrager betekend bij | Les décisions du Comité sont notifiées au demandeur par lettre |
aangetekende brief of met bericht van ontvangst. Het ontbreken van een | recommandée à la poste ou avec accusé de réception. L'absence de |
beslissing binnen de termijn van twee maanden bedoeld in lid 3 staat | décision dans le délai de deux mois visé à l'alinéa 3 vaut rejet de la |
gelijk met een verwerping van de aanvraag. | demande. |
§ 3. De lijst van de leden van de markt bedoeld in artikel 2 wordt | § 3. Le Comité dresse, tient à jour et rend publique de la façon qu'il |
door het Comité opgesteld, bijgehouden en bekendgemaakt op de wijze | détermine la liste des membres du marché visé à l'article 2. Il omet |
die het bepaalt. De leden die de prudentiële aanvaarding krachtens | de la liste les membres qui ont perdu l'agrément prudentiel en vertu |
dewelke zij toegelaten werden verloren hebben, worden door het Comité | |
van de lijst geschrapt ». | duquel ils avaient été admis". |
Art. 5.In artikel 5, § 1, van hetzelfde besluit, worden tussen de |
Art. 5.Dans l'article 5, § 1er, du même arrêté, les mots « , sans |
woorden « van een Rentenfonds » en « . Het kan eveneens » de woorden « | préjudice de l'usage des pouvoirs conférés au Comité par ou en vertu |
, zonder afbreuk te doen aan het gebruik van de bevoegdheden toegekend | d'autres dispositions législatives » sont insérés entre les mots « |
aan het Comité door of krachtens andere wettelijke bepalingen » | d'un Fonds des rentes » et « . Il peut également ». |
ingevoegd. Art. 6.§ 1. Artikel 6, § 2, wordt vervangen door de volgende bepaling |
Art. 6.§ 1er. Le § 2 de l'article 6 est remplacé par la disposition |
: « Art. 6bis.Beroep tegen een beslissing genomen in toepassing van |
suivante : « Art. 6bis.Un recours en appel contre une décision prise |
de artikelen 2ter, § 2, en 6, § 1, kan worden ingesteld bij de | en application des articles 2ter, § 2 et 6, § 1er. peut être introduit |
Commissie van Beroep die werd opgericht bij artikel 24 van de wet. | auprès de la Commission d'appel instituée par l'article 24 de la loi. |
De modaliteiten van instelling, van onderzoek en van beoordeling van | Les modalités d'introduction, d'instruction et de jugement de ce |
dit beroep worden bepaald door de reglementering betreffende de | recours sont fixées par la réglementation relative à la procédure de |
procedure van beroep voor de Commissie van Beroep. » | recours devant la Commission d'appel. » |
§ 2. In artikel 6 worden de woorden « § 3 » vervangen door « § 2 ». | § 2. A l'article 6, les mots « § 3 » sont remplacés par « § 2 ». |
Art. 7.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 7.L'article 11 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 11.Zonder afbreuk te doen aan artikel 2, § 3, van de wet en in |
« Art. 11.Sans préjudice de l'article 2, § 3, de la loi et par |
toepassing van haar artikel 2, § 4, moeten de in België gevestigde | application de son article 2, § 4, les investisseurs établis en |
beleggers hun transacties in lineaire obligaties, gesplitste effecten | Belgique sont tenus d'effectuer leurs transactions sur obligations |
en schatkistcertificaten uitvoeren hetzij met een onderneming of een | linéaires, titres scindés et certificats de trésorerie soit avec une |
instelling bedoeld in artikel 2, § 1 of § 2 van de wet die optreedt | entreprise ou un établissement visé à l'article 2, § 1er ou § 2 de la |
als lasthebber, commissionair, makelaar of tegenpartij, hetzij met een | loi intervenant comme mandataire, commissionnaire, courtier ou |
vennootschap van makelarij in financiële instrumenten bedoeld in boek | contrepartie, soit avec une société de courtage en instruments |
II, titel II van de wet die optreedt in de hoedanigheid van makelaar | financiers visée au livre II, titre II de la loi intervenant en |
». | qualité de courtier ». |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 9.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
Art. 9.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 september 1997. | Donné à Bruxelles, le 14 septembre 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister, | Le Vice-Premier Ministre, |
Minister van Financiën en van Buitenlandse Handel, | Ministre des Finances et du Commerce Extérieur, |
Ph. MAYSTADT | Ph. MAYSTADT |