Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 14/10/2018
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de flexibiliteit en de variabele tewerkstelling> "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de flexibiliteit en de variabele tewerkstelling> Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2018, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la flexibilité et à l'emploi variable>
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
14 OKTOBER 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 14 OCTOBRE 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018, collective de travail du 26 juin 2018, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de flexibiliteit des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la flexibilité
en de variabele tewerkstelling> (1) et à l'emploi variable> (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des
gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018, gesloten travail du 26 juin 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de flexibiliteit des aides seniors de la Communauté flamande, relative à la flexibilité
en de variabele tewerkstelling. et à l'emploi variable.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 14 oktober 2018. Donné à Bruxelles, le 14 octobre 2018.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et
de Vlaamse Gemeenschap des aides seniors de la Communauté flamande
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018 Convention collective de travail du 26 juin 2018
Flexibiliteit en variabele tewerkstelling (Overeenkomst geregistreerd Flexibilité et emploi variable (Convention enregistrée le 6 juillet
op 6 juli 2018 onder het nummer 146659/CO/318.02) 2018 sous le numéro 146659/CO/318.02)
I. Algemene bepalingen I. Principes généraux

Art. 3.Toepassingsgebied

Art. 3.Champ d'application

Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de La présente convention collective de travail s'applique aux
werknemers en de werkgevers van de diensten voor gezinszorg (gezins- travailleurs et aux employeurs des services d'aide aux familles (aides
en bejaardenhulp) van de Vlaamse Gemeenschap. familiales et aides seniors) de la Communauté flamande.
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke Par "travailleurs", on entend : les travailleurs masculins et féminins
werknemers die worden tewerkgesteld als verzorgende, oppasser, occupés en tant que soignant, garde, aide-ménagère/aide familiale dans
poetshulp/huishoudhulp in de gezinszorg en aanvullende thuiszorg, le secteur de l'aide aux familles et des soins à domicile
inbegrepen de werknemers betaald uit de middelen Sociale Maribel en de complémentaires, y compris les travailleurs rémunérés grâce à des
werknemers tewerkgesteld in een GESCO-statuut. moyens Maribel social et les travailleurs occupés sous un statut ACS.

Art. 4.Doelstelling

Art. 4.Objectif

Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel een flexibele La présente convention collective de travail vise à organiser un
werkregeling te organiseren. régime de travail flexible.
Door flexibel werk kunnen werknemers beter regelen wanneer ze meer en Le travail flexible permet aux travailleurs de trouver un meilleur
wanneer ze minder willen werken. Wendbaar werk en een werkbare équilibre entre les moments où ils souhaitent travailler davantage et
combinatie van het werk- en privéleven dragen bovendien bij tot de travailler moins. Le travail maniable ainsi qu'une combinaison
aantrekkelijkheid van het beroep. équilibrée entre vie professionnelle et vie privée contribuent en
Van werkgeverszijde ervaart men een noodzaak om te kunnen beantwoorden outre à l'attractivité de la profession.
aan de specifieke zorgbehoeften van cliënten en te kunnen inspelen op Pour les employeurs, il est nécessaire de pouvoir répondre aux besoins
actuele zorgvragen. Op deze manier wordt de zorgverlening gebaseerd op de soins spécifiques des clients et aux demandes actuelles de soins.
de zorgnood van de cliënt op momenten dat cliënten deze zorg nodig De cette manière, la dispensation de soins se base sur le besoin de
hebben en kan worden afgestapt van het standaard zorgaanbod. soins du client aux moments où ce client en a besoin et on peut ainsi
s'écarter de l'offre de soins standard.
Ook vanuit organisatorische redenen dringt een flexibele Une organisation de travail flexible s'impose également pour des
arbeidsregeling zich op. raisons organisationnelles.
De collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2018 (registratienummer La convention collective de travail du 26 juin 2018 (numéro
: in aanvraag) betreffende de continue dienstverlening blijft d'enregistrement : en demande) concernant la continuité du service
onverminderd van toepassing. reste pleinement applicable.

Art. 5.Vrijwilligheid

Art. 5.Base volontaire

§ 1. Alle werknemers - zowel bestaande werknemers als werknemers die § 1er. Tous les travailleurs - tant les travailleurs actuels que les
nieuw in dienst treden - hebben de keuze tussen enerzijds de flexibele travailleurs nouvellement engagés - ont le choix entre, d'une part, un
werkregeling en anderzijds de werkregeling die binnen het algemeen régime de travail flexible et, d'autre part, le régime de travail qui
wettelijk kader kan worden toegepast. peut être appliqué dans le cadre légal général.
§ 2. De werknemer die in het flexibel werksysteem wil stappen, geeft § 2. Le travailleur qui souhaite intégrer le régime de travail
dit te kennen : flexible :
- bij de indiensttreding, door het ondertekenen van een addendum als - signe, à son entrée en service, un addendum joint au nouveau contrat
bijlage bij de nieuwe arbeidsovereenkomst; de travail;
- indien de werknemer reeds in dienst is, door het ondertekenen van - si le travailleur est déjà en service, il signe un addendum au
een addendum aan de lopende arbeidsovereenkomst. contrat de travail en cours.
§ 3. De vrijwilligheid wordt gegarandeerd door de mogelijkheid voor de § 3. La base volontaire est garantie au travers de la possibilité,
werknemers om uit het flexibele werksysteem te stappen conform het pour les travailleurs, de sortir du régime de travail flexible,
deel IV - Terugkeermogelijkheid van deze regeling. conformément à la partie IV - Possibilité de retour.
II. Verzorgenden en oppassers II. Soignants et gardes
HOOFDSTUK I. - Principes van flexibel werken CHAPITRE Ier. - Principes du travail flexible

Art. 6.§ 1. De werknemers worden tewerkgesteld door middel van een

Art. 6.§ 1er. Les travailleurs sont occupés sous horaire variable,

variabel uurrooster met een variabel arbeidsritme met annualisering. avec un rythme de travail variable basé sur une annualisation.
§ 2. Om de voorspelbaarheid van dit werkregime te verhogen, wordt dit § 2. Afin d'accroître la prévisibilité de ce régime de travail, ce
flexibel werkregime gebaseerd op een referentie-uurrooster dat in régime de travail flexible sera basé sur un horaire de référence
onderling overleg wordt overeengekomen en door de dienst dient convenu d'un commun accord et à respecter par le service.
nageleefd te worden.
§ 3. De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur wordt in de individuele § 3. La durée hebdomadaire moyenne du travail est fixée dans le
arbeidsovereenkomst vastgelegd. contrat individuel de travail.
§ 4. Les limites de la durée du travail prévues aux articles 19, 20,
§ 4. De grenzen van de arbeidsduur in de artikelen 19, 20, 20bis en 27 20bis et 27 de la loi sur le travail peuvent être dépassées à
van de arbeidswet mogen overschreden worden op voorwaarde dat : condition que :
- de dagelijkse arbeidstijd 9 uren niet overschrijdt; - le temps de travail quotidien ne dépasse pas 9 heures;
- de wekelijkse arbeidstijd 45 uren niet overschrijdt; - le temps de travail hebdomadaire ne dépasse pas 45 heures;
- de wekelijkse arbeidsduur over een periode van één jaar (52 weken) - la durée hebdomadaire de travail sur une période d'un an (52
de grenzen van de in de arbeidsovereenkomst vastgelegde gemiddelde semaines) ne dépasse pas les limites de la durée hebdomadaire moyenne
wekelijkse arbeidsduur niet overschrijdt. de travail fixée dans le contrat de travail.
Over een periode van één jaar (52 weken) bedraagt het maximum aantal Sur une période d'un an (52 semaines), le nombre maximum d'heures de
te presteren arbeidsuren aldus 52 weken x de voltijdse arbeidsduur van travail à effectuer est donc de 52 semaines x le temps de travail à
toepassing in de onderneming. temps plein applicable dans l'entreprise.
§ 5. De referteperiode van 1 jaar waarover de gemiddelde wekelijkse § 5. La période de référence d'un an, sur laquelle la durée
arbeidsduur gemiddeld moet nageleefd worden, wordt vastgelegd van 1 hebdomadaire moyenne de travail doit être respectée, est fixée du 1er
oktober tot 30 september, tenzij hiervan op ondernemingsniveau wordt octobre au 30 septembre, sauf disposition contraire au niveau de
afgeweken. Afhankelijk van de effectieve ingangsdatum van de l'entreprise. En fonction de la date d'entrée en vigueur effective de
collectieve arbeidsovereenkomst, wordt een beginreferteperiode la convention collective de travail, une période de référence initiale
vastgelegd die eveneens kan afwijken van de algemene referteperiode est fixée, qui peut également déroger à la période de référence
van 1 oktober tot en met 30 september. générale du 1er octobre au 30 septembre.
§ 6. Uren die meer gepresteerd worden dan de gemiddelde wekelijkse § 6. Les heures prestées au-delà de la durée hebdomadaire moyenne de
arbeidsduur zijn plusuren. Uren die minder gepresteerd worden dan de travail sont des heures de boni. Les heures prestées en deçà de la
gemiddelde wekelijkse arbeidsduur zijn minuren. durée hebdomadaire moyenne de travail sont des heures de mali.
§ 7. Werknemers in het flexibel werksysteem kunnen de ene week meer § 7. Les travailleurs occupés dans le régime de travail flexible
uren (opbouw plusuren of afbouw minuren) en een andere week minder peuvent prester, certaines semaines, davantage d'heures (constitution
uren (afbouw plusuren of opbouw minuren) presteren dan de in hun de boni ou rattrapage de mali) et, d'autres semaines, moins d'heures
arbeidsovereenkomst opgenomen gemiddelde wekelijkse arbeidsduur, voor (rattrapage de boni ou constitution de mali) que la durée hebdomadaire
zover de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur over de referteperiode moyenne de travail, pour autant que la durée hebdomadaire moyenne de
wordt gerespecteerd. travail soit respectée sur la période de référence.
§ 8. Indien een werknemer na het overschrijden van de jaargrens § 8. Si, après avoir dépassé la limite annuelle, un travailleur se
getroffen wordt door een gerechtvaardigde afwezigheid tot het einde retrouve en situation d'absence justifiée jusqu'à la fin de la période
van de referteperiode, blijven de gepresteerde plusuren verworven en de référence, les heures de boni prestées restent acquises et sont
worden zij vergoed a rato van 100 pct.. rémunérées au taux de 100 p.c..
§ 9. Wanneer de werkgever de nieuwe arbeidsregeling invoert, moet hij § 9. Si l'employeur souhaite introduire le nouveau régime de travail,
voorafgaandelijk aan de werknemers schriftelijk informatie verstrekken il doit, au préalable, fournir des informations écrites aux
omtrent het soort van arbeidssysteem en omtrent de factoren die de travailleurs sur le type de régime de travail et sur les facteurs
invoering ervan rechtvaardigen. De ondernemingsraad ontvangt deze justifiant son introduction. C'est le conseil d'entreprise qui reçoit
informatie, bij ontstentenis het comité voor preventie en bescherming cette information ou, à défaut, le comité pour la prévention et la
op het werk, bij ontstentenis de vakbondsafvaardiging. Bij protection au travail ou, à défaut, la délégation syndicale. A défaut
ontstentenis van vakbondsafvaardiging wordt de informatie aan elke de délégation syndicale, l'information est communiquée à chaque
werknemer individueel verstrekt. travailleur individuellement.
§ 10. Overeenkomstig artikel 5 van de wet van 17 maart 1987 wordt het § 10. Conformément à l'article 5 de la loi du 17 mars 1987, le
arbeidsreglement automatisch in overeenstemming gebracht met de nieuwe règlement de travail est automatiquement adapté en fonction du nouveau
arbeidsregeling. régime de travail.
HOOFDSTUK II. - Schommelingen in de arbeidstijd CHAPITRE II. - Variations dans le temps de travail

Art. 7.§ 1. De ondernemingen stellen een nieuw arbeidsregime in met

Art. 7.§ 1er. Les entreprises établissent un nouveau régime de

een arbeidsduur van maximum 9 uur per dag en 45 uur per week. travail avec un temps de travail maximum de 9 heures par jour et 45
heures par semaine.
§ 2. Per werknemer zijn het aantal minuren en het aantal plusuren § 2. Le nombre d'heures de mali et d'heures de boni par travailleur
begrensd, waarbij de opvolging van de grenzen op een administratief est limité, le suivi de ces limites étant assuré d'une manière simple
eenvoudige manier wordt geregeld. Voor werknemers die meer dan sur le plan administratif. Pour les travailleurs qui travaillent plus
halftijds werken, wordt de grens vastgelegd op 16 minuren en 48 qu'à mi-temps, la limite est fixée à 16 heures de mali et 48 heures de
plusuren. Voor werknemers die halftijds of minder werken, wordt de boni. Pour les travailleurs qui travaillent à mi-temps ou moins, la
grens vastgelegd op 8 minuren en 24 plusuren. limite est fixée à 8 heures de mali et 24 heures de boni.
§ 3. Wanneer deze grens bereikt wordt, moeten de min- of plusuren § 3. Lorsque cette limite est atteinte, les heures de mali ou de boni
eerst worden weggewerkt vooraleer bijkomende min- of plusuren op de doivent d'abord être épongées avant de pouvoir comptabiliser à nouveau
teller kunnen worden opgenomen. des heures de boni ou de mali.
HOOFDSTUK III. - Referentieuurrooster CHAPITRE III. - Horaire de référence

Art. 8.§ 1. Elke werknemer heeft een referentie-uurrooster dat als

Art. 8.§ 1er. Chaque travailleur a un horaire de référence qui sert

uitgangspunt dient voor zijn/haar werkregeling. De flexibiliteit zorgt de point de départ à son régime de travail. La flexibilité implique
ervoor dat er wekelijks wijzigingen kunnen zijn ten opzichte van het que des modifications hebdomadaires peuvent intervenir à l'égard de
referentie-uurrooster. l'horaire de référence.
§ 2. Bij werknemers met een voltijds arbeidsritme in dit flexibel § 2. Pour les travailleurs qui suivent un horaire de travail à temps
werksysteem zal het referentie-uurrooster verspreid worden over 5 werkdagen. plein dans ce régime de travail flexible, l'horaire de référence est réparti sur 5 jours de travail.
§ 3. Werknemers in dit flexibel werksysteem hebben de mogelijkheid om § 3. Les travailleurs occupés dans ce régime de travail flexible ont
een vast vrij dagdeel (voormiddag, namiddag, avond) aan te duiden la possibilité d'indiquer une partie de la journée définie de manière
waarop zij niet tewerkgesteld willen worden. Dit vast vrij dagdeel libre et fixe (matin, après-midi, soir) où ils ne souhaitent pas
wordt vermeld in de individuele arbeidsovereenkomst. Het travailler. Cette partie de la journée définie de manière libre et
referentie-uurrooster zal over de overige dagdelen verspreid worden. fixe est mentionnée dans le contrat de travail individuel. L'horaire
de référence sera réparti sur les autres moments de la journée.
§ 4. In overleg met en na goedkeuring van de directe leidinggevende § 4. En concertation avec le dirigeant direct et après approbation de
zal de werknemer in het flexibel werksysteem bij zijn/haar aanvraag celui-ci, le travailleur occupé dans un régime de travail flexible qui
tot tijdskrediet of thematisch verlof (ouderschapsverlof, medische demande un crédit-temps ou un congé thématique (congé parental,
bijstand, palliatief verlof) zijn/haar vrije dag(en) in het kader van assistance médicale, congé palliatif) pourra fixer son/ses jour(s)
tijdskrediet of thematisch verlof kunnen vastleggen. Het libre(s) dans le cadre du crédit-temps ou du congé thématique.
referentie-uurrooster zal over de overige werkdagen verspreid worden. L'horaire de référence sera réparti sur les autres jours de travail.
HOOFDSTUK IV. - Loon, bijkomende prestaties voor deeltijdse CHAPITRE IV. - Rémunération, prestations supplémentaires pour les
werknemers, overwerk, overloon en inhaalrust travailleurs à temps partiel, travail supplémentaire, sursalaire et
repos compensatoire

Art. 9.Loon

Art. 9.Rémunération

§ 1. De werknemers krijgen op het einde van de maand een loon § 1er. A la fin du mois, les travailleurs perçoivent une rémunération
uitbetaald volgens de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur. correspondant à la durée hebdomadaire moyenne de travail.
§ 2. Indien een werknemer meer of minder werkt ten opzichte van het § 2. Si un travailleur a travaillé plus ou moins que l'horaire de
referentie-uurrooster, heeft dit geen invloed op het maandelijks loon. référence, cela n'a aucune influence sur sa rémunération mensuelle. De
Ook afwezigheden waarvoor gewaarborgd loon verschuldigd is, hebben même, les absences pour lesquelles la rémunération garantie est due,
geen invloed op het maandelijks loon. n'ont aucune influence sur la rémunération mensuelle.
§ 3. Als een werknemer afwezig is, worden de uren tijdens sommige § 3. Si un travailleur est absent, les heures de certaines périodes
periodes van afwezigheid wel als gepresteerd in aanmerking genomen d'absence sont considérées comme prestées pour la constitution ou le
voor de opbouw of afbouw van het aantal plusuren of minuren : rattrapage des heures ou boni ou de mali :
- Klein verlet : de uren afwezigheid tijdens een volledige dag - Petit chômage : les heures d'absence durant une journée complète de
onvoorzien klein verlet worden als gepresteerd beschouwd ten belope petit chômage imprévu sont considérées comme prestées à concurrence de
van het bekendgemaakt uurrooster en tijdens voorzienbaar klein verlet l'horaire communiqué et, pour un petit chômage prévisible, à
ten belope van het referentie-uurrooster; concurrence de l'horaire de référence;
- Feestdag : de uren afwezigheid tijdens een feestdag worden als - Jour férié : les heures d'absence durant un jour férié sont
gepresteerd beschouwd ten belope van het bekendgemaakt uurrooster, met considérées comme prestées à concurrence de l'horaire communiqué, avec
een minimum van 1/5de van de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur; un minimum d'1/5ème de la durée hebdomadaire moyenne de travail;
- Arbeidsongeschiktheid : de uren afwezigheid tijdens een dag - Incapacité de travail : les heures d'absence durant une journée
arbeidsongeschiktheid worden als gepresteerd beschouwd ten belope van d'incapacité de travail sont considérées comme prestées à concurrence
het bekendgemaakt uurrooster. Indien de ziekteperiode langer loopt dan de l'horaire communiqué. Si la période de maladie est plus longue que
het bekendgemaakt uurrooster, worden de uren afwezigheid : l'horaire communiqué, les heures d'absence :
- voor voltijdse werknemers als gepresteerd beschouwd ten belope van - pour les travailleurs à temps plein, sont considérées comme prestées
1/5de van de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur per volledige dag à concurrence d'1/5ème de la durée hebdomadaire moyenne de travail
ziekte; pour jour complet de maladie;
- voor deeltijdse werknemers als gepresteerd beschouwd ten belope van - pour les travailleurs à temps partiel, sont considérées comme
het referentie-uurrooster. prestées à concurrence de l'horaire de référence.

Art. 10.Bijkomende prestaties voor deeltijdse werknemers

Art. 10.Prestations supplémentaires pour les travailleurs à temps

§ 1. Bijkomende prestaties zijn uren die de contractuele arbeidsduur partiel § 1er. Les prestations supplémentaires sont des heures qui dépassent
van de deeltijdse werknemer overschrijden zonder de normale la durée contractuelle de travail du travailleur à temps partiel, sans
arbeidsduur van de voltijdse werknemers te overschrijden. Bij een pour autant dépasser la durée de travail normale des travailleurs à
variabel arbeidsritme en variabel uurrooster is er sprake van temps plein. Dans le cas d'un rythme de travail variable et d'un
bijkomende prestaties wanneer : horaire variable, on parle de prestations supplémentaires lorsque :
- de werknemer werkt buiten het bekendgemaakte uurrooster; - le travailleur travaille en dehors de l'horaire communiqué;
- de werknemer heeft gewerkt bovenop de contractuele arbeidsduur. - le travailleur a travaillé en sus de la durée contractuelle de travail.
§ 2. Het urenkrediet voor bijkomende prestaties waarvoor de werkgevers § 2. Le crédit d'heures pour prestations supplémentaires pour lequel
geen toeslag voor overloon verschuldigd zijn, wordt voor deeltijdse les employeurs ne doivent pas verser de sursalaire, est fixé, pour les
werknemers met een variabel uurrooster vastgesteld op 4 uren x het travailleurs à temps partiel occupés sous un horaire variable, à 4
aantal weken begrepen in de referteperiode (met een maximum van 208 uren). heures x le nombre de semaines compris dans la période de référence (avec un maximum de 208 heures).
§ 3. De omwisseling van uurroosters tussen werknemers onderling of de § 3. L'échange d'horaire entre travailleurs ou le glissement d'horaire
verschuiving van uurroosters op verzoek van de werknemer, blijven uit à la demande du travailleur demeure en dehors du crédit de prestations
het krediet van bijkomende prestaties. Op het niveau van de supplémentaires. Au niveau de l'organisation, il convient de pouvoir
organisatie wordt aantoonbaar gemaakt van wie de vraag tot omwisseling attester de qui la demande d'échange ou de glissement d'horaire émane.
of verschuiving van uurroosters afkomstig is.

Art. 11.Overwerk, overloon en inhaalrust

Art. 11.Travail supplémentaire, sursalaire et repos compensatoire

§ 1. Er is sprake van overwerk : § 1er. On parle de travail supplémentaire :
- wanneer men meer werkt dan 9 uur per dag of 45 uur per week; - lorsqu'un travailleur preste plus de 9 heures par jour ou de 45
heures par semaine;
- wanneer men de contractuele arbeidsduur na afloop van de - lorsqu'un travailleur dépasse la durée contractuelle de travail à la
referteperiode overschrijdt, met uitzondering van het eventuele over fin de la période de référence, à l'exception de l'éventuel crédit
te dragen urenkrediet zoals vermeld in artikel 9, § 4; d'heures à reporter conformément à l'article 9, § 4;
- wanneer men de interne grens van plusuren zoals vermeld in artikel 5 - lorsqu'un travailleur dépasse la limite interne d'heures de boni
overschrijdt; visée à l'article 5;
- wanneer het urenkrediet bijkomende prestaties zoals vermeld in - lorsqu'un travailleur dépasse le crédit d'heures pour prestations
artikel 8, § 2 overschreden wordt. supplémentaires visé à l'article 8, § 2.
§ 2. Werknemers in het flexibel werksysteem hebben de keuze om het § 2. Les travailleurs occupés dans le régime de travail flexible ont
overwerk te compenseren door : le choix de compenser le travail supplémentaire par :
- opname in 100 pct. inhaalrust en 50 pct. toeslag in geld; - une prise de 100 p.c. en repos compensatoire et 50 p.c. de
supplément en rémunération;
- 150 pct. inhaalrust. - 150 p.c. de repos compensatoire.
§ 3. Bij de instap in het flexibel werksysteem maakt de werknemer § 3. Lors de l'entrée dans le système de travail flexible, le
travailleur doit faire connaître son choix par écrit. Ce choix peut
zijn/haar keuze schriftelijk kenbaar. Deze keuze kan nadien 3 maanden ensuite être modifié 3 mois avant la fin de la période de référence
vóór het einde van de jaarlijkse referteperiode gewijzigd worden op
eenvoudig schriftelijk verzoek. annuelle sur simple demande écrite.
§ 4. Werknemers die meer dan halftijds werken, kunnen een krediet van § 4. A la fin de la période de référence, les travailleurs occupés
24 uren overdragen op het einde van de referteperiode naar een plus qu'à mi-temps peuvent reporter un crédit de 24 heures à la
volgende referteperiode zonder dat hier enige toeslag voor période de référence suivante sans qu'aucun supplément ne soit dû.
verschuldigd is. A la fin de la période de référence, les travailleurs occupés à
Werknemers die halftijds of minder werken, kunnen een krediet van 16 mi-temps ou moins peuvent reporter un crédit de 16 heures à la période
uren overdragen op het einde van de referteperiode naar een volgende de référence suivante sans qu'aucun supplément ne soit dû.
referteperiode zonder dat hier enige toeslag voor verschuldigd is.
Minuren op het einde van de referteperiode zijn verworven voor de Les heures de mali à la fin de la période de référence sont acquises
medewerker. Dit saldo wordt niet overgedragen naar een volgende pour le collaborateur. Le solde ne peut pas être reporté à la période
referteperiode. de référence suivante.
HOOFDSTUK V. - Opname plus- en minuren CHAPITRE V. - Prise des heures de boni et de mali

Art. 12.§ 1. De werknemer in het flexibel werksysteem heeft de

Art. 12.§ 1er. Chaque semaine, le jeudi de la semaine X, le

mogelijkheid om wekelijks op donderdag van week X aan de
leidinggevende te laten weten op welk tijdstip zij/hij in de tweede travailleur occupé dans le régime de travail flexible a la possibilité
daaropvolgende week (week X + 2) plusuren wenst te recupereren of bij de communiquer à son dirigeant à quel moment de la semaine X + 2 il
gebrek aan plusuren toch minder wil werken dan de gemiddelde souhaite récupérer des heures de boni ou, à défaut d'heures de boni,
wekelijkse arbeidsduur en zo minuren wenst te realiseren. De où il souhaite néanmoins travailler moins que la durée hebdomadaire
leidinggevende zal bij de opmaak van de uurroosters van de moyenne de travail et, ainsi, réaliser des heures de mali. Lors de
daaropvolgende week met deze aanvraag rekening houden en kan enkel l'établissement des horaires de la semaine en question, le dirigeant
omwille van de continuïteit van de dienstverlening deze aanvraag tiendra compte de cette demande, qu'il ne peut refuser que pour des
weigeren. In geval van dringende noodzakelijkheid zal door de leidinggevende de raisons de continuité du service.
nodige welwillendheid aan de dag gelegd worden in verband met het En cas de nécessité urgente, le dirigeant fera preuve de la bonne
respecteren van de termijn voor het indienen van de aanvragen zoals volonté nécessaire à l'égard du respect du délai pour l'introduction
hierboven uiteengezet wordt. des demandes tel qu'exposé ci-dessus.
§ 2. Compensatie van plusuren of het realiseren van minuren die na § 2. La compensation d'heures de boni ou la réalisation d'heures de
overleg minimum 6 weken op voorhand worden aangevraagd en goedgekeurd mali demandée en concertation au moins 6 semaines à l'avance et
door de leidinggevende, kunnen vastgeklikt worden. De werknemer kan approuvées par le dirigeant peut être verrouillée. Le travailleur peut
zeker zijn - behoudens overmacht - dat hij/zij tijdens de vastgeklikte alors être sûr - sauf cas de force majeure - qu'il pourra
periode ook effectief inhaalrust (recuperatie plusuren) of realisatie effectivement prendre du repos compensatoire (récupération d'heures de
van minuren heeft. Het vastklikken van plus- of minuren kan de boni) ou réaliser des heures de mali durant la période verrouillée. Le
referteperiode zoals bepaald in huidige collectieve verrouillage d'heures de boni ou de mali ne peut dépasser la période
arbeidsovereenkomst niet overschrijden. de référence telle que définie dans la présente convention collective de travail.
§ 3. De werknemer krijgt een overzicht van de min- en plusuren via § 3. Le travailleur reçoit un aperçu des heures de boni et mali via sa
zijn loonfiche of via een ander volwaardig alternatief (bijvoorbeeld fiche de salaire ou une autre alternative (exemple application en
online toepassing). ligne).
§ 4. De regeling van de realisatie en opname van plusuren en het § 4. La régulation de la réalisation et la prise d'heures de boni et
realiseren van minuren is het voorwerp van een voortdurende dialoog la réalisation d'heures de mali font l'objet d'un dialogue continu
tussen leidinggevende en werknemer. entre le dirigeant et le travailleur.
III. Schoonmaakhulpen III. Aides au nettoyage
HOOFDSTUK I. - Principes van flexibel werken CHAPITRE Ier. - Principes du travail flexible

Art. 13.De schoonmaakhulpen die onder het toepassingsgebied van deze

Art. 13.Les aides au nettoyage qui ressortissent au champ

regeling vallen, worden tewerkgesteld door middel van een vast d'application de ce régime sont occupés sous rythme de travail fixe
arbeidsritme met een variabel uurrooster. Deze regeling is enkel avec horaire variable. Ce régime est uniquement possible pour les
mogelijk voor deeltijdse schoonmaakhulpen. Voor voltijdse aides au nettoyage à temps partiel. Pour les aides au nettoyage à
schoonmaakhulpen wordt geen flexibele werkregeling voorzien in temps plein, il n'est pas prévu de régime de travail flexible dans le
onderhavige tekst. présent texte.
HOOFDSTUK II. - Bijkomende prestaties CHAPITRE II. - Prestations supplémentaires

Art. 14.§ 1. Het urenkrediet voor bijkomende prestaties waarvoor de

Art. 14.§ 1er. Le crédit d'heures pour prestations supplémentaires

pour lequel les employeurs ne doivent pas verser de sursalaire, est
werkgevers geen toeslag voor overloon verschuldigd zijn, wordt voor fixé, pour les travailleurs à temps partiel occupés sous un horaire
deeltijdse werknemers met een variabel uurrooster vastgesteld op 4 variable, à 4 heures x le nombre de semaines compris dans la période
uren x het aantal weken begrepen in de referteperiode (met een maximum van 208 uren). de référence (avec un maximum de 208 heures).
§ 2. De omwisseling van uurroosters tussen werknemers onderling of de § 2. L'échange d'horaire entre travailleurs ou le glissement d'horaire
verschuiving van uurrooster op verzoek van de werknemer, blijven uit à la demande du travailleur demeure en dehors du crédit de prestations
het krediet van bijkomende prestaties. supplémentaires.
§ 3. Werknemers in dit flexibel werksysteem hebben de mogelijkheid om § 3. Les travailleurs occupés dans ce régime de travail flexible ont
een vast vrij dagdeel (voormiddag, namiddag, avond) aan te duiden la possibilité d'indiquer une partie de la journée définie de manière
waarop zij niet tewerkgesteld willen worden. Dit vast vrij dagdeel libre et fixe (matin, après-midi, soir) où ils ne souhaitent pas
wordt vermeld in de individuele arbeidsovereenkomst. Het travailler. Cette partie de la journée définie de manière libre et
referentie-uurrooster zal over de overige dagdelen verspreid worden fixe est mentionnée dans le contrat de travail individuel. L'horaire
de référence sera réparti sur les autres moments de la journée.
IV. Terugkeermogelijkheid IV. Possibilité de retour
HOOFDSTUK I. - Voor onbepaalde tijd CHAPITRE Ier. - A durée indéterminée

Art. 15.§ 1. Indien de werknemer niet langer wenst tewerkgesteld te

Art. 15.§ 1er. Si le travailleur ne souhaite plus être occupé dans le

worden in het flexibel werksysteem, kan hij/zij mits een régime de travail flexible, il peut demander, moyennant un préavis de
opzeggingsperiode van 3 maanden een aanvraag richten om over te 3 mois, à passer au régime dans lequel il a travaillé avant son
schakelen naar het systeem waarin hij/zij werkte vóór de overstap naar passage vers le régime flexible ou, pour les nouveaux travailleurs, à
het flexibel systeem of voor nieuwe werknemers om over te schakelen
naar een overeen te komen vast arbeidsritme. Deze aanvraag dient passer à un rythme de travail fixe à convenir. Cette demande doit
schriftelijk te gebeuren. s'effectuer par écrit.
§ 2. De werkgever zal zo snel als mogelijk deze aanvraag beantwoorden § 2. L'employeur répondra à cette demande le plus rapidement possible
en uiterlijk binnen de maand na de verzending van de aanvraag. In et, au plus tard, dans le mois de notification de la demande. En cas
geval van weigering, dient de werkgever op de vraag van de werknemer de refus, l'employeur doit avaliser la demande du travailleur dans les
in te gaan binnen de 6 maanden na diens aanvraag. 6 mois suivant la demande.
HOOFDSTUK II. - Voor bepaalde duur CHAPITRE II. - A durée déterminée

Art. 16.§ 1. Een tijdelijke terugkeer naar het basisuurrooster is

Art. 16.§ 1er. Un retour temporaire à l'horaire de base est également

eveneens voor alle werknemers mogelijk omwille van dwingende familiale possible pour tous les travailleurs pour cause de raisons impérieuses
en persoonlijke redenen. Deze aanvraag dient schriftelijk te gebeuren. d'ordre familial et personnel. Cette demande doit s'effectuer par écrit.
§ 2. De werkgever zal zo snel als mogelijk antwoord geven aan deze § 2. L'employeur répondra à cette demande le plus rapidement possible
aanvraag en uiterlijk binnen de 2 weken na de verzending van de et, au plus tard, dans les 2 semaines de notification de la demande.
aanvraag. De werkgever kan enkel weigeren bij manifeste ongegrondheid L'employeur ne peut refuser que si les motifs invoqués sont
van de aangehaalde redenen. manifestement infondés.
§ 3. De werknemer kan bij positief antwoord van de werkgever gedurende § 3. En cas de réponse positive de l'employeur, le travailleur peut
6 maanden volgens het basisuurrooster werken. Indien de onverwachte travailler durant 6 mois selon l'horaire de base. Si les raisons
familiale of persoonlijke redenen dan nog bestaan, kan die periode met imprévues d'ordre familial ou personnel existent toujours à ce
maximaal 6 maanden verlengd worden. Daarna werkt de werknemer terug moment-là, la période peut être prolongée de 6 mois maximum. Ensuite,
volgens de flexibele werkregeling. le travailleur reprend le travail selon le régime de travail flexible.
V. Mogelijkheid om een deeltijdse arbeidsovereenkomst om te zetten in V. Possibilité de transposer un contrat de travail à temps partiel en
een voltijdse arbeidsovereenkomst un contrat de travail à temps plein

Art. 17.§ 1. De flexibele arbeidsregeling heeft geenszins het opzet

Art. 17.§ 1er. Le régime de travail flexible n'a aucunement pour

om het aantal deeltijds tewerkgestelde werknemers te verhogen. intention d'accroître le nombre de travailleurs occupés à temps
§ 2. Een deeltijdse werknemer die voltijds wenst te werken, krijgt partiel. § 2. Conformément à l'article 4 de la convention collective de travail
conform artikel 4 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 35 van 27 n° 35 du 27 février 1981 concernant certaines dispositions du droit du
februari 1981 betreffende sommige bepalingen van het arbeidsrecht ten
aanzien van de deeltijdse arbeid, gewijzigd door collectieve travail en matière de travail à temps partiel, modifiée par la
arbeidsovereenkomst nr. 35bis van 9 februari 2000, voorrang op een convention collective de travail n° 35bis du 9 février 2000, un
travailleur à temps partiel qui souhaite travailler à temps plein a la
voltijdse vacature. priorité pour un poste vacant à temps plein.
VI. Bevoegdheid van de sociale overlegorganen VI. Compétence des organes de concertation sociale

Art. 18.De werknemersdelegatie krijgt in de diverse sociale

Art. 18.La délégation des travailleurs a le droit, au sein des

overlegorganen het recht om informatie in te winnen over flexibele différents organes de concertation sociale, d'obtenir des informations
contracten en het ziektecijfer. Een overzicht van het aantal sur les contrats flexibles et les chiffres de maladie. Un aperçu du
werknemers die werken volgens deze flexibele werkregeling en een nombre de travailleurs occupés selon ce régime de travail flexible et
overzicht van de min- en plusuren wordt standaard aangeboden. un aperçu des heures de boni et de mali sont fournis de manière standard.
VII. Overgangsmaatregel en inwerkingtreding VII. Mesures transitoires et entrée en vigueur

Art. 19.§ 1. De ondernemingen hebben vanaf de datum van

Art. 19.§ 1er. A compter de la date d'entrée en vigueur de la

inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst zoals présente convention collective de travail, telle que définie à
bepaald in artikel 18, de tijd om overgangsmaatregelen af te spreken l'article 18, les entreprises disposent de temps pour convenir de
op ondernemingsniveau waarbij de overgangsperiode maximaal 9 maanden kan duren. mesures transitoires au niveau de l'entreprise, la période transitoire pouvant durer au maximum 9 mois.
§ 2. De overgangsperiode dient ervoor om zich in regel te stellen met § 2. La période transitoire sert à se conformer aux dispositions de la
de bepalingen van deze sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. Na présente convention collective de travail sectorielle. A l'issue de
deze overgangsperiode van maximaal 9 maanden zullen de flexibele cette période transitoire de 9 mois maximum, les régimes flexibles
regelingen zoals opgenomen in de bestaande ondernemings-collectieve tels que mentionnés dans les conventions collectives de travail
arbeidsovereenkomsten niet meer worden toegepast. d'entreprise existantes ne seront plus d'application.
§ 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering § 3. La présente convention collective de travail est conclue en
van de sectorale maatregelen kwaliteit en uitbreidingsbeleid, zoals exécution des mesures sectorielles de qualité et politique
afgesproken in het 5de Vlaams intersectoraal akkoord. d'expansion, telles que visées dans le 5ème Vlaams intersectoraal
akkoord (accord intersectoriel flamand).
§ 4. De hierboven vermelde bepalingen kunnen enkel toegepast worden § 4. Les dispositions visées ci-dessus peuvent uniquement être
onder voorbehoud dat de financiering is opgenomen in de appliquées à condition que le financement soit repris dans la
betoelagingsreglementering van de subsidiërende overheid. réglementation sur les subventions de l'autorité subsidiante.
§ 5. Partijen evalueren deze collectieve arbeidsovereenkomst tussen 1 § 5. Les parties évalueront la convention collective de travail entre
januari 2021 en 30 september 2021. le 1er janvier 2021 et le 30 septembre 2021.

Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

Art. 20.La présente convention collective de travail est conclue pour

bepaalde duur van 3 jaar. Zij treedt in werking op 1 oktober 2018 en une durée déterminée de 3 ans. Elle entre en vigueur le 1er octobre
eindigt van rechtswege op 30 september 2021. 2018 et se termine de plein droit le 30 septembre 2021.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 oktober Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 octobre 2018.
2018. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^