Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de organisatie en de financiering van de leertijd van een als motorist 750 kw of alle vermogens opgeleide visser met een diploma motorist 750 kw of alle vermogens, bij aanmonstering op een Belgisch vaartuig als extra bemanningslid in het kader van artikel 3, g) van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108594/CO/143 van 9 juni 2011 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 décembre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'organisation et au financement de la période d'apprentissage d'un marin formé comme motoriste 750 kw ou toutes puissances, titulaire d'un diplôme de motoriste 750 kw ou toutes puissances, lors de son enrôlement sur un navire belge en tant que membre d'équipage supplémentaire dans le cadre de l'article 3, g) de la convention collective de travail n° 108594/CO/143 du 9 juin 2011 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
14 OKTOBER 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 14 OCTOBRE 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december | collective de travail du 7 décembre 2017, conclue au sein de la |
2017, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende | Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'organisation |
de organisatie en de financiering van de leertijd van een als motorist | et au financement de la période d'apprentissage d'un marin formé comme |
750 kw of alle vermogens opgeleide visser met een diploma motorist 750 | motoriste 750 kw ou toutes puissances, titulaire d'un diplôme de |
kw of alle vermogens, bij aanmonstering op een Belgisch vaartuig als | motoriste 750 kw ou toutes puissances, lors de son enrôlement sur un |
navire belge en tant que membre d'équipage supplémentaire dans le | |
extra bemanningslid in het kader van artikel 3, g) van de collectieve | cadre de l'article 3, g) de la convention collective de travail n° |
arbeidsovereenkomst nr. 108594/CO/143 van 9 juni 2011 (1) | 108594/CO/143 du 9 juin 2011 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; | Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2017, | travail du 7 décembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de | Commission paritaire de la pêche maritime, relative à l'organisation |
organisatie en de financiering van de leertijd van een als motorist | et au financement de la période d'apprentissage d'un marin formé comme |
750 kw of alle vermogens opgeleide visser met een diploma motorist 750 | motoriste 750 kw ou toutes puissances, titulaire d'un diplôme de |
kw of alle vermogens, bij aanmonstering op een Belgisch vaartuig als | motoriste 750 kw ou toutes puissances, lors de son enrôlement sur un |
navire belge en tant que membre d'équipage supplémentaire dans le | |
extra bemanningslid in het kader van artikel 3, g) van de collectieve | cadre de l'article 3, g) de la convention collective de travail n° |
arbeidsovereenkomst nr. 108594/CO/143 van 9 juni 2011. | 108594/CO/143 du 9 juin 2011. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 oktober 2018. | Donné à Bruxelles, le 14 octobre 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de zeevisserij | Commission paritaire de la pêche maritime |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2017 | Convention collective de travail du 7 décembre 2017 |
Organisation et financement de la période d'apprentissage d'un marin | |
Organisatie en financiering van de leertijd van een als motorist 750 | formé comme motoriste 750 kw ou toutes puissances, titulaire d'un |
kw of alle vermogens opgeleide visser met een diploma motorist 750 kw | diplôme de motoriste 750 kw ou toutes puissances, lors de son |
of alle vermogens, bij aanmonstering op een Belgisch vaartuig als | enrôlement sur un navire belge en tant que membre d'équipage |
extra bemanningslid in het kader van artikel 3, g) van de collectieve | supplémentaire dans le cadre de l'article 3, g) de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 108594/CO/143 van 9 juni 2011 (Overeenkomst | collective de travail n° 108594/CO/143 du 9 juin 2011 (Convention |
geregistreerd op 6 maart 2018 onder het nummer 145046/CO/143) | enregistrée le 6 mars 2018 sous le numéro 145046/CO/143) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers en werkneemsters (artikel 1, 5° van | aux employeurs et aux travailleurs et travailleuses (article 1er, 5° |
het koninklijk besluit van 19 februari 2013) van de ondernemingen die | de l'arrêté royal du 19 février 2013) des entreprises ressortissant à |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de zeevisserij met kengetal 019. | la Commission paritaire de la pêche maritime, sous l'indice 019. |
HOOFDSTUK II. - Organisatie | CHAPITRE II. - Organisation |
Art. 2.In toepassing van artikel 3, g) van de collectieve |
Art. 2.En application de l'article 3, g) de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 9 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité | de travail du 9 juin 2011, conclue en Commission paritaire de la pêche |
voor de zeevisserij, tot wijziging en coördinatie van de statuten van | |
het "Zeevissersfonds", algemeen bindend verklaard bij koninklijk | maritime, modifiant et coordonnant les statuts du "Zeevissersfonds", |
besluit van 20 februari 2013, kunnen de sociale partners | rendue obligatoire par l'arrêté royal du 20 février 2013, les |
partenaires sociaux représentés au sein du "Zeevissersfonds" peuvent | |
vertegenwoordigd in het "Zeevissersfonds" de financiering van de | organiser le financement des coûts de formation d'un pêcheur formé |
opleidingskost van een als motorist 750 kw of alle vermogens opgeleide | comme motoriste 750 kw ou toutes puissances, titulaire d'un diplôme de |
visser met een diploma motorist 750 kw of alle vermogens in het kader | motoriste 750 kw ou toutes puissances, dans le cadre de l'article 3, |
van artikel 3, g) van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108594/CO/143 van 9 juni 2011 organiseren. | g) de la convention collective de travail n° 108594/CO/143 du 9 juin 2011. |
Art. 3.De opleidingskost van een als motorist 750 kw of alle |
Art. 3.Le coût de formation d'un pêcheur formé comme motoriste 750 kw |
vermogens opgeleide visser met een diploma motorist 750 kw of alle | ou toutes puissances, titulaire d'un diplôme de motoriste 750 kw ou |
toutes puissances, lors de son enrôlement sur un navire belge en tant | |
vermogens, bij aanmonstering op een Belgisch vaartuig als extra | que membre d'équipage supplémentaire, est pris en charge par le |
bemanningslid, wordt gedragen door het "Zeevissersfonds" voor mogelijk | "Zeevissersfonds" pour divers voyages en mer si possible et avec un |
diverse zeereizen en met een maximum van 15 dagen, volgens de | maximum de 15 jours, selon la procédure définie dans la présente |
procedure bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
Art. 4.Er kan slechts één als motorist 750 kw of alle vermogens |
Art. 4.Un seul pêcheur formé comme motoriste 750 kw ou toutes |
opgeleide visser met een diploma motorist 750 kw of alle vermogens als | puissances, titulaire d'un diplôme de motoriste 750 kw ou toutes |
extra bemanningslid meegenomen worden per zeereis. | puissances, peut être embarqué en tant que membre d'équipage |
supplémentaire par voyage en mer. | |
HOOFDSTUK III. - Deelname | CHAPITRE III. - Participation |
Art. 5.De als motorist 750 kw of alle vermogens opgeleide visser met |
Art. 5.Le pêcheur formé comme motoriste 750 kw ou toutes puissances, |
een diploma motorist 750 kw of alle vermogens wordt enkel op basis van | titulaire d'un diplôme de motoriste 750 kw ou toutes puissances, est |
vrijwilligheid gerekruteerd en dient vooraf blijk te geven van de | recruté exclusivement sur base volontaire et doit, au préalable, |
nodige interesse voor het zeemansberoep. | témoigner de l'intérêt nécessaire pour la profession de marin. |
De kandidaturen worden opgevraagd via het kanaal van de databank vrije | Les candidatures sont rassemblées par le canal de la base de données |
personen - "Zeevissersfonds". De werkaanbiedingen hebben een open | des personnes disponibles - "Zeevissersfonds". Les offres d'emploi |
karakter en bestrijken het volledige grondgebied van Vlaanderen. | présentent un caractère ouvert et couvrent l'ensemble du territoire |
De als motorist 750 kw of alle vermogens opgeleide visser met een | flamand. Le pêcheur formé comme motoriste 750 kw ou toutes puissances, |
diploma motorist 750 kw of alle vermogens wordt tewerkgesteld met een | titulaire d'un diplôme de motoriste 750 kw ou toutes puissances, est |
occupé sous contrat d'engagement maritime pour la pêche maritime et, | |
arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de visserij en dient als | en tant que membre d'équipage supplémentaire à bord d'un navire belge, |
extra bemanningslid op een Belgisch vaartuig in het bezit te zijn van | doit être en possession d'un certificat d'aptitude physique valide. |
een geldige medische keuring. | Une confirmation du Service public fédéral Mobilité et Transports est |
Er dient bevestiging van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en | requise, attestant que le navire dispose d'un équipement suffisant |
Vervoer bekomen te worden dat het vaartuig voldoende uitgerust is om | pour embarquer un membre d'équipage supplémentaire. |
een extra bemanningslid mee te nemen. | L'armateur désigne, parmi les membres d'équipage, un tuteur qui |
De reder duidt onder de bemanningsleden een mentor aan die na elke | établira un rapport d'évaluation à l'issue de chaque voyage en mer. Le |
zeereis een evaluatieverslag zal opmaken. De als motorist 750 kw of | pêcheur formé comme motoriste 750 kw ou toutes puissances, titulaire |
alle vermogens opgeleide visser met een diploma motorist 750 kw of | d'un diplôme de motoriste 750 kw ou toutes puissances, tient le carnet |
de stage à jour. | |
alle vermogens houdt het stageboek bij. | Le montant de l'indemnité journalière pour le pêcheur formé comme |
Het bedrag van de dagvergoeding voor de als motorist 750 kw of alle | motoriste 750 kw ou toutes puissances, titulaire d'un diplôme de |
vermogens opgeleide visser met een diploma motorist 750 kw of alle | motoriste 750 kw ou toutes puissances, en tant que membre d'équipage |
vermogens die als extra bemanningslid op een Belgisch vaartuig | supplémentaire embarqué à bord d'un navire belge, correspond au |
aangemonsterd wordt, stemt overeen met het gewaarborgd minimumdagloon | salaire journalier minimum garanti du matelot tel que fixé dans la |
voor de matroos zoals vastgesteld in de collectieve | |
arbeidsovereenkomst van 6 december 2016 (138213/CO/143). | convention collective de travail du 6 décembre 2016 (138213/CO/143). |
In toepassing van artikel 3, g) van de collectieve arbeidsovereenkomst | En application de l'article 3, g) de la convention collective de |
van 9 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, | travail du 9 juin 2011, conclue en Commission paritaire de la pêche |
tot wijziging en coördinatie van de statuten van het | |
"Zeevissersfonds", algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit | maritime, modifiant et coordonnant les statuts du "Zeevissersfonds" et |
van 20 februari 2013, betaalt het "Zeevissersfonds" deze | rendue obligatoire par l'arrêté royal du 20 février 2013, le |
opleidingskost terug volgens de in artikel 6 bepaalde procedure. | "Zeevissersfonds" rembourse ces coûts de formation, selon la procédure |
fixée à l'article 6. | |
Art. 6.1. Per kwartaal na de DmfA-aangifte (na de 15de van de 2de |
Art. 6.1. Par trimestre suivant la déclaration DmfA (après le 15 du |
maand na het desbetreffende kwartaal) wordt door de administratie van | 2ème mois suivant le trimestre visé), l'administration du |
het "Zeevissersfonds" een lijst opgevraagd aan Besox, met de door de | "Zeevissersfonds" réclame à Besox une liste notifiant les indemnités |
rederijen betaalde dagvergoedingen aan de als motorist 750 kw of alle | journalières que les armateurs ont versées au motoriste 750 kw ou |
vermogens opgeleide visser met een diploma motorist 750 kw of alle | toutes puissances, titulaire d'un diplôme de motoriste 750 kw ou |
vermogens. | toutes puissances. |
2. Deze lijst wordt opgesplitst in vissers met afhouding en vissers | 2. Cette liste se subdivise en pêcheurs avec prélèvement et pêcheurs |
zonder afhouding. | sans prélèvement. |
3. Van de vissers met afhouding wordt gecontroleerd of ze erkend of | 3. Pour les pêcheurs avec prélèvement, il sera contrôlé s'ils sont |
artikel 10 zijn. | agréés ou article 10. |
4. Per rederij wordt een subtotaal gemaakt van de code. | 4. Un sous-total du code est établi par armateur. |
5. Voor deze rederijen wordt nagegaan of ze in orde zijn met hun | 5. Pour ces armateurs, il sera vérifié s'ils sont en ordre de |
bijdragen aan het fonds. | cotisations au fonds. |
6. Aan de rederijen die in orde zijn met hun bijdragen wordt het | 6. Les armateurs en ordre de cotisations obtiendront remboursement du |
totaalbedrag betaald. | montant total. |
HOOFDSTUK IV. - Algemene bepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions générales |
Art. 7.Al de betwistingen betreffende de toepassing van deze |
Art. 7.Tous les litiges portant sur l'application de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden voorgelegd aan het | convention collective de travail peuvent être soumis à la Commission |
Paritair Comité voor de zeevisserij. | paritaire de la pêche maritime. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari | La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
2018 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2018. | janvier 2018 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2018. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 octobre 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |