Koninklijk besluit betreffende de mobiliteit van de personeelsleden van de Civiele Bescherming naar de hulpverleningszone Hainaut-centre ter versterking van de zone voor haar opdrachten bij de Supreme Headquarters Allied Powers Europe | Arrêté royal relatif à la mobilité des agents de la protection civile vers la zone de secours Hainaut-centre pour renforcer l'exécution par la zone de ses missions au Supreme Headquarters Allied Powers Europe |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
14 OKTOBER 2018. - Koninklijk besluit betreffende de mobiliteit van de | 14 OCTOBRE 2018. - Arrêté royal relatif à la mobilité des agents de la |
personeelsleden van de Civiele Bescherming naar de hulpverleningszone | protection civile vers la zone de secours Hainaut-centre pour |
Hainaut-centre ter versterking van de zone voor haar opdrachten bij de | renforcer l'exécution par la zone de ses missions au Supreme |
Supreme Headquarters Allied Powers Europe | Headquarters Allied Powers Europe |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid, de | Vu la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile, les articles |
artikelen 106, 156 en 219/3, ingevoegd door de wet van 15 juli 2018 | 106, 156 et 219/3, inséré par la loi du 15 juillet 2018 portant |
houdende diverse bepalingen Binnenlandse Zaken; | dispositions diverses Intérieur; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 20 en | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné les 20 et 27 octobre |
27 oktober 2017 en 23 januari 2018; | 2017 et le 23 janvier 2018; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van 9 | Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 9 avril |
april 2018; | 2018; |
Gelet op de beslissing van de Ministerraad van 4 april 2018 waarbij | Vu la délibération du Conseil des ministres du 4 avril 2018 passant |
wordt voorbijgegaan aan de niet-akkoordbevinding van de Minister van Begroting; | outre le défaut d'accord du Ministre du Budget; |
Gelet op de vrijstelling van een impactanalyse op basis van artikel 8, | Vu la dispense d'analyse d'impact sur la base de l'article 8, § 1er, |
§ 1, 4°, van de wet van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen | 4°, de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions diverses |
inzake administratieve vereenvoudiging; | concernant la simplification administrative; |
Gelet op het onderhandelingsprotocol nr. 215/1/C van het | Vu le protocole de négociation n° 215/1/C du comité commun à |
gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten, gesloten op 15 juni 2018; | l'ensemble des services publics, conclu le 15 juin 2018; |
Gelet op de betrokkenheid van de gewesten; | Vu l'association des régions; |
Gelet op het advies 63.863/2/V van de Raad van State, gegeven op 13 | Vu l'avis 63.863/2/V du Conseil d'Etat, donné le 13 août 2018, en |
augustus 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, en op het | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
Artikel 1.§ 1. Dit besluit is van toepassing op de personeelsleden |
Article 1er.§ 1er. Le présent arrêté s'applique aux membres du |
van de Algemene Directie Civiele Veiligheid : | personnel de la Direction générale de la Sécurité civile : |
1° die de hoedanigheid van Rijksambtenaar hebben, | 1° qui ont la qualité d'agent de l'Etat, |
2° die geen aanvraag hebben ingediend voor een verlof voorafgaand aan | 2° qui n'ont pas fait de demande pour un congé préalable à la pension |
qui débute au plus tard le 1er décembre 2018 conformément à l'arrêté | |
het pensioen overeenkomstig het koninklijk besluit van 22 maart 1999 | royal du 22 mars 1999 instituant un congé préalable à la pension en |
tot invoering van een verlof voorafgaand aan het pensioen voor sommige | |
ambtenaren van de operationele diensten van de Algemene Directie van | faveur de certains agents des services opérationnels de la Direction |
de Civiele Veiligheid dat ten laatste ingaat op 1 december 2018, | générale de la Sécurité civile, |
3° die benoemd zijn in de graad van operationeel medewerker of | 3° nommés dans le grade de collaborateur opérationnel ou de brigadier |
operationeel brigadier, | opérationnel, |
4° en die in 24-urendienst werken of gewerkt hebben. | 4° qui travaillent ou ont travaillé en service de 24 heures. |
De personeelsleden bedoeld in het eerste lid worden hierna « het | Les membres du personnel visés à l'alinéa 1er sont ci-après appelés « |
operationeel personeel » genoemd. | le personnel opérationnel ». |
§ 2. Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder elke drager | § 2. Pour l'application du présent arrêté, on entend par toute autre |
met bewijskracht en vaste datum : hetzij langs elektronische weg | voie qui confère au courrier valeur probante et date certaine, soit |
waarbij de ontvangst ervan door de bestemmeling wordt bevestigd; | l'envoi électronique dont la réception est confirmée par le |
hetzij door overhandiging aan de bestemmeling in ruil voor een door | destinataire, soit la remise en main propre au destinataire en échange |
hem ondertekend ontvangstbewijs dat de datum van ontvangst vermeldt. | d'un récépissé portant sa signature et la date de réception. |
HOOFDSTUK 2. - Procedure | CHAPITRE 2. - Procédure |
Art. 2.Op vraag van de Algemene directie Civiele Veiligheid, |
Art. 2.A la demande de la Direction générale de la Sécurité civile, |
onverminderd een bestaande werfreserve en in afwijking van boek 4, | sans préjudice d'une réserve existante et par dérogation au livre 4, |
titel 1 van het koninklijk besluit van 19 april 2014 tot bepaling van | titre 1er de l'arrêté royal du 19 avril 2014 relatif au statut |
het administratief statuut van het operationeel personeel van de | administratif du personnel opérationnel des zones de secours, le |
hulpverleningszones kan de zoneraad van zone Hainaut-Centre een oproep | conseil de la Zone de secours Hainaut-Centre peut lancer un appel aux |
tot kandidaten richten, uitsluitend voorbehouden voor operationeel | candidats réservé exclusivement au personnel opérationnel, pour |
personeel voor de uitvoering door de zone van zijn opdrachten bij de | l'exécution par la zone, de ses missions au Supreme Headquarters |
Supreme Headquarters Allied Powers Europe. | Allied Powers Europe. |
Art. 3.Op vraag van de Algemene directie Civiele Veiligheid deelt de |
Art. 3.A la demande de la Direction générale de la Sécurité civile, |
zone haar vacante plaatsen van brandweerman mee aan de Algemene | la zone communique ses places vacantes de sapeur-pompier à la |
Directie Civiele Veiligheid. | Direction générale de la Sécurité civile. |
De Algemene directie Civiele Veiligheid informeert de leden van het | La Direction générale porte cette information à la connaissance des |
operationeel personeel hiervan via aangetekend schrijven of via elke | membres du personnel opérationnel par lettre recommandée ou par toutes |
andere drager met bewijskracht en vaste datum zodat zij zich kandidaat | autres voies qui confèrent au courrier valeur probante et date |
kunnen stellen conform de modaliteiten bepaald in de vacature. | certaine de sorte qu'ils puissent se porter candidat selon les |
modalités fixées dans l'offre d'emploi. | |
Art. 4.De personeelsleden die zich kandidaat stellen, moeten voldoen |
Art. 4.Les membres du personnel qui se portent candidats doivent |
aan de voorwaarden bepaald in artikel 37, § 1, 1° tot 6° van het | satisfaire aux conditions fixées à l'article 37, § 1er, 1° à 6° de |
koninklijk besluit van 19 april 2014 tot bepaling van het | l'arrêté royal du 19 avril 2014 relatif au statut administratif du |
administratief statuut van het operationeel personeel van de | personnel opérationnel des zones de secours. |
hulpverleningszones. | |
Art. 5.De zone onderwerpt de kandidaten aan een vergelijkend examen |
Art. 5.La zone soumet les candidats à un concours réservé |
dat uitsluitend voorbehouden is voor het operationeel personeel. | exclusivement au personnel opérationnel. |
Het vergelijkend examen bestaat uit één of meerdere proeven, waarvan | Le concours consiste en une ou plusieurs épreuves, dont un entretien |
een mondeling interview, bedoeld om de motivatie, de inzetbaarheid en | oral, destinées à tester la motivation, l'engagement et la conformité |
de overeenstemming van de kandidaat met de functiebeschrijving en de | du candidat avec la description de fonction et la zone. Les épreuves |
zone te testen. De proeven kunnen eliminerend zijn. | peuvent être éliminatoires. |
Het zonaal reglement dat de samenstelling van de jury, de inhoud van | Le règlement zonal déterminant la composition du jury, le contenu des |
de proeven en de benoemingsvoorwaarden bepaalt en van toepassing is op | épreuves et les conditions de nomination, applicable à tout |
elke aanwerving van beroepsbrandweerlieden in de zone, is ook van toepassing op het vergelijkend examen bedoeld in het eerste lid. De raad vermeldt deze benoemingsvoorwaarden in de oproep. De praktische organisatie van het vergelijkend examen kan door de zoneraad toevertrouwd worden aan een opleidingscentrum voor civiele veiligheid. De geslaagde kandidaten worden in een wervingsreserve geplaatst die geldig is totdat het maximum aantal brandweerlieden zoals bedoeld in artikel 14 benoemd is, met een maximale duur van 2 jaar. Het resultaat van het vergelijkend examen wordt de betrokkene en de Algemene directie Civiele Veiligheid ter kennis gebracht via een aangetekende brief of via elke andere drager met bewijskracht en vaste datum. | recrutement de sapeurs-pompiers professionnels dans la zone, s'applique également au concours visé à l'alinéa 1er. Le conseil mentionne les conditions de nomination dans l'appel aux candidats. L'organisation pratique du concours peut être confiée par le conseil de zone à un centre de formation pour la sécurité civile. Les lauréats sont versés dans une réserve de recrutement valable jusqu'à la nomination du nombre maximum de pompiers visé à l'article 14, avec une durée maximale de deux ans. Le résultat du concours est notifié à l'intéressé et à la Direction générale de la Sécurité civile soit par lettre recommandée soit par toutes autres voies qui confèrent au courrier valeur probante et date certaine. |
HOOFDSTUK
3. - Tijdelijke detachering naar de zoneAfdeling 1. - Algemene bepalingen Art. 6.§ 1. De geslaagde kandidaten, die een eliminerend medisch onderzoek zoals vermeld in artikel I.4-26 van de codex over het welzijn op het werk ondergaan hebben, worden in orde van rangschikking van het vergelijkend examen, door de FOD Binnenlandse zaken gedetacheerd naar de zone op de eerste dag van de eerste of tweede maand volgend op de kennisgeving van het resultaat van het vergelijkend examen. De detachering heeft een duur van drie maanden als de kandidaat op datum van zijn kandidaatstelling houder is van het brevet van B01 |
CHAPITRE
3. - Détachement temporaire vers la zoneSection 1re. - Dispositions générales Art. 6.§ 1er. Les lauréats, qui ont été soumis à un examen médical éliminatoire prévu à l'article I.4-26 du code du bien-être au travail, sont détachés dans l'ordre du classement du concours vers la zone par le SPF Intérieur le premier jour du premier ou deuxième mois suivant la notification du résultat du concours. Le détachement a une durée de trois mois si le candidat dispose du |
zoals bepaald in het koninklijk besluit van 18 november 2015 | brevet B01 visé dans l'arrêté royal du 18 novembre 2015 relatif à la |
betreffende de opleiding van de leden van de openbare hulpdiensten en | formation des membres des services publics de secours et modifiant |
tot wijziging van diverse koninklijke besluiten. | |
De detachering heeft een duur van twaalf maanden als de kandidaat op | divers arrêtés royaux, au moment du dépôt de sa candidature. |
datum van zijn kandidaatstelling geen houder is van het brevet van B01 | Le détachement a une durée de douze mois si le candidat ne dispose pas |
zoals bepaald in het koninklijk besluit van 18 november 2015 | du brevet B01 visé dans l'arrêté royal du 18 novembre 2015 relatif à |
betreffende de opleiding van de leden van de openbare hulpdiensten en | la formation des membres des services publics de secours et modifiant |
tot wijziging van diverse koninklijke besluiten. | divers arrêtés royaux, au moment du dépôt de sa candidature. |
In afwijking van het tweede lid heeft de detachering een duur van 12 | Par dérogation à l'alinéa 2, le détachement a une durée de douze mois |
maanden als de kandidaat op datum van zijn kandidaatstelling houder is | si le candidat dispose du brevet B01 au moment du dépôt de sa |
van het brevet van B01 en het brevet ambulancier moet behalen om te | candidature et doit obtenir le brevet ambulancier pour remplir la |
voldoen aan de benoemingsvoorwaarde bepaald door de zone. | condition de nomination zonale. |
De detachering kan één maal verlengd worden voor een periode van 3 | Le détachement peut être prolongé une seule fois pour une période de |
maanden overeenkomstig artikel 10. | trois mois conformément à l'article 10. |
§ 2. Om de duur van de periode van de detachering te berekenen, worden | § 2. Pour calculer la durée de la période de détachement, toutes les |
alle perioden waarin het operationeel personeelslid in | périodes au cours desquelles le membre du personnel est en activité de |
dienstactiviteit is, in aanmerking genomen is. | service sont prises en compte. |
Perioden van afwezigheid hebben een verlenging van de detachering tot | Les périodes d'absence ont pour conséquence une prolongation du |
gevolg, vanaf het ogenblik dat ze, in één of verschillende malen, tien | détachement dès lors qu'elles dépassent, en une ou plusieurs fois, dix |
werkdagen overschrijden, zelfs als het operationeel personeelslid in | jours ouvrables, même si le membre du personnel opérationnel est en |
dienstactiviteit is. | activité de service. |
Komen voor de berekening van de tien werkdagen niet in aanmerking, | N'entrent pas en ligne de compte pour le calcul des dix jours |
afwezigheden als gevolg van : | ouvrables les absences qui résultent : |
1° de dagen jaarlijks vakantieverlof, feestdagen, met inbegrip van | 1° des jours de congés de vacances annuelles, jours fériés en ce |
vervangende verlofdagen; | compris les jours de congé de substitution; |
2° de omstandigheidsverloven; | 2° des congés de circonstance; |
3° de uitzonderlijke verloven; | 3° des congés exceptionnels; |
4° de artikelen 81, §§ 1 en 2, en 82 van het koninklijk besluit van 28 | 4° des articles 81, §§ 1er et 2, et 82 de l'arrêté royal du 28 |
september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot | septembre 1984 portant exécution de la loi du 19 décembre 1974 |
regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van | organisant les relations entre les autorités publiques et les |
haar personeel. | syndicats des agents relevant de ces autorités. |
§ 3. De detachering kan op elk moment beëindigd worden, mits een | § 3. Le détachement peut prendre fin à tout moment moyennant un |
vooropzeg van één maand, op verzoek van het gedetacheerde | préavis d'un mois à la demande du membre du personnel détaché. |
personeelslid. De detachering eindigt eveneens op het moment dat het betrokken | Le détachement prend également fin au moment où le membre du personnel |
personeelslid de hoedanigheid van Rijksambtenaar verliest. | concerné perd la qualité d'agent de l'Etat. |
Art. 7.§ 1. Tijdens de periode van detachering staat de FOD |
Art. 7.§ 1er. Pendant la période du détachement, le SPF Intérieur |
Binnenlandse Zaken in voor de volledige weddekost van het | supporte les charges salariales complètes du membre du personnel, en |
personeelslid, inclusief de wedde, de toelagen, de vergoedingen, de | ce compris le traitement, les allocations, les indemnités, les primes, |
premies, de voordelen van alle aard en de werkgeversbijdragen. | les avantages de toute nature et les cotisations patronales. |
§ 2. Het gedetacheerde personeelslid moet alle nodige opleidingen volgen om te voldoen aan de zonale benoemingsvoorwaarden in de graad van brandweerman. De inschrijvingskosten voor de opleidingen die de gedetacheerde personeelsleden moeten volgen om aan deze voorwaarden te voldoen worden door de FOD Binnenlandse Zaken betaald. § 3. De kosten van de eerste uitrusting van de gedetacheerde personeelsleden, worden door de FOD Binnenlandse Zaken terugbetaald aan de zone. Onder eerste uitrusting wordt begrepen één exemplaar van de interventiekledij zoals bedoeld in artikel 5, eerste lid van het | § 2. Le membre du personnel détaché doit suivre toutes les formations nécessaires pour remplir les conditions de nomination zonales au grade de sapeur-pompier. Les frais d'inscription aux formations que doivent suivre les membres du personnel détachés pour remplir ces conditions sont payés par le SPF Intérieur. § 3. Les frais du premier équipement des membres du personnel détachés sont remboursés à la zone par le SPF Intérieur. Par premier équipement, on entend un exemplaire de la tenue d'intervention visée à l'article 5, alinéa 1er de l'arrêté royal du 30 |
koninklijk besluit van 30 augustus 2013 tot vaststelling van de | août 2013 déterminant les normes minimales en matière d'équipement de |
minimale normen betreffende persoonlijke beschermingsmiddelen en de | protection individuelle et d'équipement complémentaire que les zones |
bijkomende uitrusting die de hulpverleningszones en de prezones ter | de secours et les prézones mettent à la disposition de leur personnel |
beschikking stellen van hun operationeel personeel. | opérationnel. |
§ 4. De terugbetalingsaanvraag voor de kosten bedoeld in paragraaf 3 | § 4. La demande de remboursement des frais visés au paragraphe 3, est |
wordt door de hulpverleningszone ingediend op basis van een | introduite par la zone de secours sur la base d'une déclaration de |
schuldvordering, vergezeld van een gedetailleerde staat van de | créance, accompagnée d'un état détaillé des paiements effectués pour |
betalingen die uitgevoerd zijn voor elk betrokken operationeel | chaque membre du personnel opérationnel concerné. |
personeelslid.Afdeling 2. - Rechtspositie gedetacheerd personeelslid | Section 2. - Position juridique du membre du personnel détaché |
Art. 8.§ 1. Het gedetacheerde personeelslid blijft gedurende de |
Art. 8.§ 1er. Pendant le détachement, le membre du personnel détaché |
detachering onderworpen aan de administratieve en geldelijke | reste soumis aux dispositions administratives et pécuniaires qui lui |
bepalingen die op hem van toepassing waren vóór de detachering. | étaient applicables avant le détachement. |
Hij heeft evenwel geen recht op de volgende verloven : | Il n'a toutefois pas droit aux congés suivants : |
1° het verlof voor stage en het verlof om zijn kandidatuur bij | 1° le congé pour stage et le congé pour présenter sa candidature aux |
verkiezingen in te dienen; | élections; |
2° het verlof voor opdracht van algemeen belang; | 2° le congé pour mission d'intérêt général; |
3° het verlof voor het uitoefenen van een ambt bij een secretariaat, | 3° le congé pour exercer une fonction au sein d'un secrétariat, d'une |
een beleidscel, de cel algemene beleidscoördinatie of een cel algemeen | cellule stratégique, de la cellule de coordination générale de la |
beleid, bij het kabinet van een federaal, gemeenschaps-, gewestelijk, | politique, d'une cellule de politique générale, au sein du cabinet |
provinciaal of lokaal politiek mandataris of bij het kabinet of het | d'un mandataire politique fédéral, communautaire, régional, provincial |
secretariaat van een politiek mandataris van de wetgevende macht; | ou local ou au sein du cabinet ou du secrétariat d'un mandataire |
4° de afwezigheid van lange duur wegens persoonlijke aangelegenheden; | politique du pouvoir législatif; 4° l'absence de longue durée pour raisons personnelles; |
5° het verlof voor loopbaanonderbreking, uitgezonderd de | 5° le congé pour interruption de carrière à l'exception de |
loopbaanonderbreking voor palliatieve zorgen, voor het bijstaan van of | l'interruption de carrière pour soins palliatifs, le congé pour le |
het verstrekken van verzorging aan een ziek familielid en voor | soutien ou la fourniture de soins à un membre de la famille malade |
ouderschapsverlof; | ainsi que le congé parental; |
6° de verminderde prestaties wegens persoonlijke aangelegenheid; | 6° les prestations réduites pour convenance personnelle; |
7° het verlof voorafgaand aan het pensioen bedoeld in het koninklijk | 7° le congé préalable à la pension visé dans l'arrêté royal du 22 mars |
besluit van 22 maart 1999 tot invoering van een verlof voorafgaand aan | |
het pensioen voor sommige ambtenaren van de operationele diensten van | 1999 instituant un congé préalable à la pension en faveur de certains |
de Algemene Directie van de Civiele Veiligheid. | agents des services opérationnels de la Direction générale de la |
Sécurité civile. | |
§ 2. Gedurende de periode van detachering, oefent het personeelslid | § 2. Pendant la période du détachement, le membre du personnel exerce |
zijn functie uit conform de richtlijnen van de zone waar hij | ses fonctions conformément aux directives de la zone où il est détaché |
gedetacheerd is en conform de instructies en orders van zijn functionele chef. | et conformément aux instructions et ordres de son chef fonctionnel. |
§ 3. Voor de periode van detachering bekomt het personeelslid | § 3. Pour la période de détachement, le membre du personnel obtient |
ambtshalve de vermelding "voldoet aan de verwachtingen" in het kader | d'office la mention « répond aux attentes » dans le cadre de son |
van zijn evaluatie als Rijksambtenaar.. | évaluation d'agent de l'Etat. |
§ 4. In voorkomend geval kan de functionele chef van het betrokken | § 4. Le cas échéant, le chef fonctionnel du membre du personnel |
personeelslid een verslag sturen naar de FOD Binnenlandse Zaken | concerné peut envoyer un rapport au SPF Intérieur relatif à des faits |
betreffende feiten die gepleegd werden tijdens de detachering die | commis pendant le détachement qui pourraient éventuellement donner |
eventueel aanleiding zouden kunnen geven tot een tuchtprocedure. | lieu à une procédure disciplinaire. |
Afdeling 3. - Evaluatie Art. 9.§ 1. Tijdens de detachering wordt het operationeel personeelslid geëvalueerd door de evaluator aangeduid door de zonecommandant. De evaluatie heeft tot doel de prestaties van het gedetacheerde personeelslid doorlopend te beoordelen in functie van zijn functiebeschrijving. De evaluator maakt, na de nodige informatie te hebben ingewonnen en na overleg met het personeelslid, evaluatieverslagen op. § 2. De evaluatieverslagen worden om de drie maanden en op het einde van de detachering opgemaakt. Ze worden door de evaluator ondertekend en na afloop van elke periode ter kennis gebracht van het personeelslid, die ze ondertekent en er eventueel zijn opmerkingen aan toevoegt. De verslagen worden toegevoegd aan het persoonlijk dossier van het personeelslid. |
Section 3. - Evaluation Art. 9.§ 1er. Pendant le détachement, le membre du personnel opérationnel est évalué par l'évaluateur désigné par le commandant de zone. L'évaluation a pour but d'évaluer les prestations du membre du personnel détaché de façon continue en fonction de sa description de fonction. L'évaluateur rédige des rapports d'évaluation après avoir rassemblé les informations nécessaires et après concertation avec le membre du personnel. § 2. Les rapports d'évaluation sont rédigés tous les trois mois et à la fin du détachement. Ils sont signés par l'évaluateur et notifiés au membre du personnel au terme de chaque période. Celui-ci les signe et y ajoute éventuellement ses remarques. Les rapports sont joints au dossier personnel du membre du personnel. |
§ 3. In de tussentijdse evaluatieverslagen wordt het personeelslid | § 3. Dans les rapports d'évaluation intermédiaires, le membre du |
geëvalueerd door middel van een "gunstige", "te verbeteren" of | personnel est évalué au moyen d'une appréciation « favorable », "à |
"ongunstige" beoordeling. Deze evaluatie wordt gemotiveerd aan de hand | améliorer" ou "défavorable". Cette évaluation est motivée au moyen de |
van concrete vaststellingen. In dit kader formuleert de evaluator | constatations concrètes. Dans ce cadre, l'évaluateur soulève des |
aandachtspunten en reikt mogelijke oplossingen aan. | points d'attention et il avance des solutions possibles. |
Art. 10.Op het einde van de detachering stelt de evaluator, na het |
Art. 10.A la fin du détachement, l'évaluateur rédige, après avoir |
personeelslid te hebben gehoord, een samenvattend eindverslag op van | entendu le membre du personnel, un rapport de synthèse final sur la |
de manier waarop het personeelslid functioneert. | manière dont le membre du personnel fonctionne. |
Hij stelt voor : | Il propose : |
1° hetzij het personeelslid vast te benoemen; | 1° soit de nommer le membre du personnel à titre définitif; |
2° hetzij, als de verslagen vermeld in artikel 9, § 3, over het geheel | 2° soit, si les rapports visés à l'article 9, § 3, ne sont, dans |
niet gunstig zijn voor het personeelslid, de detachering te | l'ensemble, pas favorables au membre du personnel, de mettre fin au |
beëindigen; 3° hetzij, als het personeelslid nog geen houder is van het voor de benoeming noodzakelijke brevet, zijn detachering ten hoogste één keer voor een duur van drie maanden te verlengen. Voor elke zware fout begaan gedurende of ter gelegenheid van de detachering, kan de detachering van het personeelslid dat er zich schuldig aan maakt zonder vooropzeg worden beëindigd. De betrokkene moet vooraf gehoord worden. Het beëindigen van de detachering wordt uitgesproken door de raad op basis van een verslag van de evaluator en, in voorkomend geval, na advies van de commissie bedoeld in artikel 12. Het verslag wordt de betrokkene ter kennis gebracht via een aangetekende brief of via elke andere drager met bewijskracht en vaste datum. | détachement; 3° soit, si le membre du personnel n'est pas encore détenteur du brevet nécessaire à sa nomination, de prolonger le détachement, une seule fois, pour une durée de maximum trois mois. Il peut être mis fin sans préavis au détachement du membre du personnel qui s'en rend coupable pour toute faute grave commise pendant ou à l'occasion du détachement. L'intéressé doit au préalable être entendu. La fin du détachement est prononcée par le conseil sur un rapport de l'évaluateur et, le cas échéant, après avis de la commission visée à l'article 12. Le rapport est notifié à l'intéressé par lettre recommandée ou par toutes autres voies qui confèrent au courrier valeur probante et date certaine. |
Art. 11.Als de evaluator voorstelt om de detachering van het |
Art. 11.Si l'évaluateur propose de mettre fin au détachement ou de |
personeelslid te beëindigen of om de periode van de detachering te | prolonger le détachement du membre du personnel, ce dernier peut |
verlengen, kan deze laatste het geval voorleggen aan de commissie | soumettre le cas à la commission visée à l'article 12. Le membre du |
bedoeld in artikel 12. Het personeelslid legt dit voor per | personnel soumet le cas par lettre recommandée ou par toutes autres |
aangetekende brief of via elke andere drager met bewijskracht en vaste | voies qui confèrent au courrier valeur probante et date certaine dans |
datum binnen 10 dagen na de verzending van het voorstel. | un délai de 10 jours à compter de l'envoi de la proposition. |
De commissie hoort het personeelslid, alvorens haar advies te geven. | La commission entend le membre du personnel avant de donner son avis. |
Het personeelslid heeft toegang tot het dossier en verschijnt in eigen | Le membre du personnel a accès au dossier et comparaît en personne. Il |
persoon. Hij kan zich laten bijstaan door de persoon van zijn keuze. Deze persoon maakt geen deel uit van de commissie. Indien, alhoewel regelmatig opgeroepen, het personeelslid of zijn verdediger, zonder geldig excuus, niet verschijnt, formuleert de commissie haar advies. De commissie formuleert haar advies op grond van het in artikel 10 vermelde verslag, zelfs indien het personeelslid een geldig excuus kan inroepen, zodra de zaak het voorwerp van de tweede zitting uitmaakt. Het gemotiveerd advies wordt de zoneraad en de betrokkene ter kennis gebracht via een aangetekende brief of via elke andere drager met bewijskracht en vaste datum, binnen de maand na het verhoor. Bij gebrek aan een advies afgeleverd binnen deze termijn, wordt het advies geacht positief voor het personeelslid te zijn. De zoneraad beslist op basis van het verslag van de evaluator en het advies van de commissie, binnen een termijn van twee maanden na de ontvangst van het advies. Bij gebrek aan een beslissing binnen deze termijn, wordt het gedetacheerde personeelslid benoemd. De beslissing wordt aan de betrokkene meegedeeld via een aangetekende brief of via elke andere drager met bewijskracht en vaste datum. | peut se faire assister de la personne de son choix. Cette personne ne fait pas partie de la commission. Si, quoique régulièrement convoqué et sans excuse valable, le membre du personnel ou son défenseur ne comparaît pas, la commission rend son avis. La commission rend son avis sur la base du rapport mentionné à l'article 10, même si le membre du personnel peut invoquer une excuse valable, dès que l'affaire fait l'objet de la seconde audience. L'avis motivé est notifié au conseil de zone et à l'intéressé par lettre recommandée ou par toutes autres voies qui confèrent au courrier valeur probante et date certaine, dans le mois qui suit l'audition. A défaut d'un avis donné dans ce délai, l'avis est réputé favorable à l'agent. Le conseil de zone prend une décision, sur la base du rapport de l'évaluateur et de l'avis de la commission, dans un délai de deux mois suivant la réception de l'avis. A défaut de décision prise dans ce délai, le membre du personnel détaché est nommé. La décision est communiquée à l'intéressé par lettre recommandée ou par toutes autres voies qui confèrent au courrier valeur probante et date certaine. |
Art. 12.§ 1. De commissie bestaat uit : |
Art. 12.§ 1er. La commission se compose comme suit : |
1° de commandant of zijn afgevaardigde, die ze voorzit; | 1° le commandant ou son délégué, qui la préside; |
2° drie door de commandant aangeduide operationele personeelsleden van de zone. Een afgevaardigde per representatieve syndicale organisatie in de zone mag als waarnemer zetelen. Geen enkel lid van de commissie mag de echtgenoot, de ouder of een bloedverwant tot en met de derde graad zijn van het betrokkene personeelslid. De evaluator, vermeld in artikel 9, § 1, mag niet zetelen in de commissie. De commissie kan slechts een beslissing nemen indien de meerderheid van zijn leden aanwezig is en beslist bij gewone meerderheid van de | 2° trois membres du personnel opérationnel de la zone de secours désignés par le commandant. Un délégué par organisation syndicale représentative peut siéger comme observateur. Aucun membre de la commission ne peut être le conjoint, le parent ou l'allié jusqu'au troisième degré du membre du personnel concerné. L'évaluateur mentionné à l'article 9, § 1er, ne peut siéger dans la commission. La commission ne peut prendre une décision que si la majorité de ses membres est présente et elle prend sa décision à la majorité simple |
stemmen. Ingeval van staking van stemmen is de stem van de voorzitter | des voix. En cas de parité de voix, la voix du président est |
doorslaggevend. | prépondérante. |
§ 2. De commandant neemt niet deel aan de beraadslagingen van de raad | § 2. Le commandant ne prend pas part aux délibérations du conseil |
wanneer de commissie ertoe gebracht wordt om een advies te formuleren. | lorsque la commission a été amenée à rendre un avis. |
HOOFDSTUK 4. - De benoeming | CHAPITRE 4. - Nomination |
Art. 13.De vaste benoeming wordt door de zone rechtstreeks aan de |
Art. 13.La nomination définitive est notifiée par la zone directement |
betrokkene betekend en heeft tot gevolg dat de betrokkene ambtshalve | à l'intéressé et elle a pour conséquence que l'intéressé tombe |
onder toepassing van het KB van 19 april 2014 tot bepaling van het | d'office dans le champ d'application de l'arrêté royal du 19 avril |
administratief statuut van het operationeel personeel van de | 2014 relatif au statut administratif du personnel opérationnel des |
hulpverleningszones, en van het KB van 19 april 2014 houdende | zones de secours et de l'arrêté royal du 19 avril 2014 portant statut |
bezoldigingsregeling van het operationeel personeel van de | pécuniaire du personnel opérationnel des zones de secours. |
hulpverleningszones, komt. | |
De benoeming heeft gevolgen vanaf de datum van het einde van de | La nomination produit ses effets à la date de la fin de la période de |
periode van detachering, berekend volgens artikel 6. | détachement en application de l'article 6. |
HOOFDSTUK 5. - Dotatie aan de hulpverleningszone | CHAPITRE 5. - Dotation à la zone de secours |
Art. 14.Binnen de grenzen van de beschikbare kredieten wordt een |
Art. 14.Dans les limites des crédits disponibles, une dotation |
specifieke dotatie toegekend aan de hulpverleningszone Hainaut Centre | spécifique est octroyée à la zone de secours Hainaut-Centre afin de |
teneinde de loonkosten van de brandweerlieden in de graad van | couvrir le coût salarial des pompiers dans le grade de sapeur-pompier, |
brandweerman, die de zone in toepassing van onderhavig besluit benoemd | nommés définitivement par la zone de secours en application du présent |
heeft ter versterking van de zone voor haar opdrachten bij de Supreme | arrêté, pour renforcer l'exécution par la zone de ses missions au |
Headquarters Allied Powers Europe, te dekken, met een maximum van | Supreme Headquarters Allied Powers Europe, avec un maximum de sept |
zeven brandweerlieden. | agents. |
Art. 15.Het bedrag van de specifieke dotatie voor de |
Art. 15.Le montant de la dotation spécifique à la zone de secours est |
hulpverleningszone wordt door de Minister van Binnenlandse Zaken | fixé par le ministre de l'Intérieur, en multipliant le montant de |
bepaald door het bedrag van 86.110 euro te vermenigvuldigen met het | |
aantal operationele personeelsleden bedoeld in artikel 14. | 86.110 euros par le nombre de pompiers visé à l'article 14. |
Dit bedrag wordt vastgesteld op het moment van de benoeming van de | Ce montant est déterminé au moment de la nomination des pompiers et |
brandweerlieden en wordt niet geïndexeerd. | n'est pas indexé. |
Art. 16.De hulpverleningszone stelt een plan op waarin vastgelegd |
Art. 16.La zone de secours établit un plan déterminant la manière |
wordt hoe de specifieke dotatie gebruikt zal worden. | dont la dotation spécifique sera affectée. |
Het plan wordt aan de Minister van Binnenlandse Zaken bezorgd, ten | Le plan est transmis au ministre de l'Intérieur, au plus tard dans les |
laatste binnen de drie maanden na de toekenning van de eerste betaling | trois mois de l'octroi du premier versement de la dotation. |
van de dotatie. | |
Art. 17.De betaling van de specifieke dotatie gebeurt per trimester. |
Art. 17.Le paiement de la dotation spécifique a lieu par trimestre. |
Art. 18.De hulpverleningszone bezorgt de Minister van Binnenlandse |
Art. 18.La zone de secours transmet au ministre de l'Intérieur, au |
Zaken, ten laatste op 31 maart van het jaar dat volgt op het jaar | plus tard le 31 mars de l'année qui suit celle pour laquelle la |
waarvoor de dotatie toegekend werd, een verslag waarin aangegeven | dotation a été octroyée, un rapport indiquant l'utilisation de la |
wordt waarvoor de dotatie gebruikt werd. | dotation qui a été faite. |
Art. 19.De Minister van Binnenlandse Zaken of zijn afgevaardigde kan |
Art. 19.Le ministre de l'Intérieur ou son délégué peut récupérer la |
de specifieke dotatie recupereren als de hulpverleningszone deze | dotation spécifique si la zone de secours ne l'utilise pas pour le |
dotatie niet gebruikt voor de betaling van de in artikel 14 bedoelde | paiement des coûts visés à l'article 14. |
kosten. HOOFDSTUK 6. - Opheffings-, overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE 6. - Dispositions abrogatoires, transitoires et finales |
Art. 20.Het saldo van de compensatie-uren en nachtverloven van 12 uur |
Art. 20.Le solde des heures de compensation et des congés de nuit de |
12h que le membre du personnel opérationnel n'avait pas encore | |
dat het operationeel personeelslid nog niet opgenomen heeft op de dag | récupéré à la date de la prise d'effet de la nomination visée à |
van de benoeming bedoeld in artikel 13, geeft recht op een toelage die | l'article 13, donne droit à une allocation, qui est fixée, par heure, |
per uur vastgelegd is op 1/1850ste van de bruto jaarwedde. | à 1/1850e du traitement annuel brut. |
De bruto jaarwedde is de jaarwedde in de weddeschaal die het | Le traitement annuel brut est le traitement annuel dans l'échelle de |
personeelslid ontving op de dag vóór de dag bedoeld in het eerste lid, | traitement que le membre du personnel percevait la veille de la date |
vermeerderd met de verhogingen bedoeld in artikel 48 van koninklijk | visée à l'alinéa 1er, y compris les augmentations visées à l'article |
besluit van 25 oktober 2013 betreffende de geldelijke loopbaan van de | 48 de l'arrêté royal du 25 octobre 2013 relatif à la carrière |
personeelsleden van het federaal openbaar ambt. De haard- of | pécuniaire des membres du personnel de la fonction publique fédérale. |
standplaatstoelage en de eerste bonificatie maken deel uit van de | L'allocation de foyer ou de résidence et la première bonification font |
jaarwedde; het vakantiegeld, de eindejaarstoelage, de tweede en de | partie du traitement annuel; le pécule de vacances, l'allocation de |
fin d'année, la deuxième bonification et les suivantes et les autres | |
volgende bonificaties en andere toelagen niet. | allocations n'en font pas partie. |
Deze toelage wordt door de FOD Binnenlandse Zaken betaald in 5 | Cette allocation est payée par le SPF Intérieur en cinq tranches |
jaarlijkse schijven. | annuelles. |
Art. 21.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 21.Le ministre ayant l'Intérieur dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 14 oktober 2018. | Bruxelles, le 14 octobre 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
J. JAMBON | J. JAMBON |