Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 106 van 28 maart 2013, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling, voor 2013 en 2014, van de voorwaarden voor de toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader van de regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar nachtarbeid hebben verricht of tewerkgesteld zijn in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 106 du 28 mars 2013, conclue au sein du Conseil national du Travail, fixant, pour 2013 et 2014, les conditions d'octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en incapacité de travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
14 OKTOBER 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 14 OCTOBRE 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 106 van 28 | collective de travail n° 106 du 28 mars 2013, conclue au sein du |
maart 2013, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling, | |
voor 2013 en 2014, van de voorwaarden voor de toekenning van een | Conseil national du Travail, fixant, pour 2013 et 2014, les conditions |
aanvullende vergoeding in het kader van de regeling van werkloosheid | d'octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de |
met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die worden | chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés |
ontslagen en die 20 jaar nachtarbeid hebben verricht of tewerkgesteld | licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit |
zijn in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn (1) | ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en incapacité de travail (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; | Vu la demande du Conseil national du Travail; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 106 van 28 maart 2013, | travail n° 106 du 28 mars 2013, reprise en annexe, conclue au sein du |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vast-stelling, voor 2013 en | Conseil national du Travail, fixant, pour 2013 et 2014, les conditions |
2014, van de voorwaarden voor de toekenning van een aanvullende | d'octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de |
vergoe-ding in het kader van de regeling van werkloosheid met | |
bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen en | chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés |
die 20 jaar nachtarbeid hebben verricht of tewerkgesteld zijn in het | licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit |
bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn. | ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en |
incapacité de travail. | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 oktober 2013. | Donné à Bruxelles, le 14 octobre 2013. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Nationale Arbeidsraad | Conseil national du Travail |
Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 106 van 28 maart 2013 | Convention collective de travail n° 106 du 28 mars 2013 |
Vaststelling, voor 2013 en 2014, van de voorwaarden voor de toekenning | Fixation, pour 2013 et 2014, des conditions d'octroi d'une indemnité |
van een aanvullende vergoeding in het kader van de regeling van | complémentaire dans le cadre du régime de chômage avec complément |
werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die | d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés qui ont |
worden ontslagen en die 20 jaar nachtarbeid hebben verricht of | travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit ou qui ont été |
tewerkgesteld zijn in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn | occupés dans le secteur de la construction et sont en incapacité de |
(Overeenkomst geregistreerd op 10 april 2013 onder het nummer | travail (Convention enregistrée le 10 avril 2013 sous le numéro |
114504/CO/300) | 114504/CO/300) |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 7, alinéa 2 |
7, 2de alinea waarin is bepaald dat in de Nationale Arbeidsraad een | qui dispose qu'une convention collective de travail peut être conclue |
collectieve arbeidsovereenkomst kan worden gesloten voor een | au sein du Conseil national du Travail pour une branche d'activité qui |
bedrijfstak die niet onder een opgericht paritair comité ressorteert | ne relève pas d'une commission paritaire instituée ou lorsqu'une |
of wanneer een opgericht paritair comité niet werkt; | commission paritaire instituée ne fonctionne pas; |
Gelet op artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot | Vu l'article 3, § 1er, de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le |
regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag; | régime de chômage avec complément d'entreprise; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december | Vu la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 |
1974 tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten | instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains |
gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, | travailleurs âgés, en cas de licenciement, modifiée par les |
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 17bis van 29 | conventions collectives de travail n° 17bis du 29 janvier 1976, n° |
januari 1976, nr. 17nonies van 7 juni 1983, nr. 17duodevicies van 26 | 17nonies du 7 juin 1983, n° 17duodevicies du 26 juillet 1994, n° |
juli 1994, nr. 17vicies van 17 december 1997, nr. 17vicies quater van | 17vicies du 17 décembre 1997, n° 17vicies quater du 19 décembre 2001, |
19 december 2001, nr. 17vicies sexies van 7 oktober 2003 en nr. | n° 17vicies sexies du 7 octobre 2003 et n° 17tricies du 19 décembre |
17tricies van 19 december 2006; | 2006; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 | Vu la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative |
betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met | aux mesures d'encadrement du travail en équipes comportant des |
nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met | prestations de nuit ainsi que d'autres formes de travail comportant |
nachtprestaties, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten | des prestations de nuit, modifiée par les conventions collectives de |
nr. 46sexies van 9 januari 1995, nr. 46septies van 25 april 1995 en | travail n° 46sexies du 9 janvier 1995, n° 46septies du 25 avril 1995 |
nr. 46duodecies van 19 december 2001; | et n° 46 duodecies du 19 décembre 2001; |
Overwegende dat de sociale partners de bijzondere regeling van | Considérant que les partenaires sociaux entendent prolonger de deux |
ans le régime particulier de chômage avec complément d'entreprise pour | |
werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers van minstens 56 jaar | les travailleurs âgés d'au moins 56 ans qui ont une carrière |
met een loopbaan van 33 jaar waarvan 20 jaar in een stelsel van | professionnelle de 33 ans dont 20 ans dans un régime de travail de |
nachtarbeid met twee jaar verlengen; | nuit; |
Overwegende dat ze uitvoering willen geven aan artikel 3, § 1 van het | Considérant qu'ils veulent donner exécution à l'article 3, § 1er de |
koninklijk besluit van 3 mei 2007 en voorzien in de rechtsbasis die | l'arrêté royal du 3 mai 2007 et prévoient la base juridique nécessaire |
nodig is voor een bijzondere regeling voor bepaalde arbeidsongeschikte | pour un régime particulier pour certains travailleurs en incapacité de |
werknemers die tewerkgesteld zijn in het bouwbedrijf; | travail, qui ont été occupés dans le secteur de la construction; |
Overwegende dat voor de bedrijfstakken die niet onder een opgericht | Considérant qu'il y a lieu, pour les branches d'activités qui ne |
paritair comité ressorteren of wanneer het opgericht paritair comité | relèvent pas d'une commission paritaire instituée ou lorsque la |
niet werkt, eveneens een suppletieve regeling moet worden gesloten om | commission paritaire instituée ne fonctionne pas, d'établir également |
uitvoering te kunnen geven aan artikel 3, § 1 van het koninklijk | un régime supplétif permettant de mettre en oeuvre, l'article 3, § 1er |
besluit tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | de l'arrêté royal fixant le régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag; | d'entreprise; |
Hebben de navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en | Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de |
van werknemers : | travailleurs suivantes : |
- het Verbond van Belgische Ondernemingen; | - la Fédération des Entreprises de Belgique; |
- de nationale middenstandsorganisaties erkend overeenkomstig de | - les organisations nationales des classes moyennes, agréées |
wetten betreffende de organisatie van de Middenstand, gecoördineerd op | conformément aux lois relatives à l'organisation des Classes moyennes |
28 mei 1979; | coordonnées le 28 mai 1979; |
- de Boerenbond; | - "De Boerenbond" |
- "la Fédération wallonne de l'Agriculture"; | - la Fédération wallonne de l'Agriculture; |
- de Unie van Socialprofitondernemingen; | - l'Union des entreprises à profit social; |
- het Algemeen Christelijk Vakverbond van België; | - la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique; |
- het Algemeen Belgisch Vakverbond; | - la Fédération générale du Travail de Belgique; |
- de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België; | - la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique; |
op 28 maart 2013 in de Nationale Arbeidsraad de volgende collectieve | ont conclu, le 28 mars 2013, au sein du Conseil national du Travail, |
arbeidsovereenkomst gesloten. | la convention collective de travail suivante. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze overeenkomst geldt voor de werkgevers en de werknemers |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
waarop de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | aux employeurs et aux travailleurs auxquels la loi du 5 décembre 1968 |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités van toepassing is. | sur les conventions collectives de travail et les commissions |
paritaires est applicable. | |
HOOFDSTUK II. - Interprofessioneel kader | CHAPITRE II. - Cadre interprofessionnel |
Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst beoogt een |
Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail vise à |
aanvullende vergoeding toe te kennen aan werknemers, indien zij worden | octroyer, en cas de licenciement, une indemnité complémentaire aux |
ontslagen, die op het ogenblik van de beëindiging van de | travailleurs qui, au moment de la fin du contrat de travail, sont âgés |
arbeidsovereenkomst 56 jaar of ouder zijn en een beroepsverleden | de 56 ans ou plus et ont au moins 33 ans de carrière professionnelle, |
hebben van ten minste 33 jaar op voorwaarde : | à condition : |
a) dat zij op het ogenblik van de beëindiging van de | a) qu'au moment de la fin du contrat de travail, ils aient travaillé |
arbeidsovereenkomst ten minste 20 jaar hebben gewerkt in een | au moins 20 ans dans un régime de travail tel que visé à l'article 1er |
arbeidsregeling zoals bedoeld in artikel 1 van de collectieve | |
arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 betreffende de | de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative |
aux mesures d'encadrement du travail en équipes comportant des | |
begeleidings-maatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook | prestations de nuit ainsi que d'autres formes de travail comportant |
voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties, gewijzigd door de | des prestations de nuit, modifiée par les conventions collectives de |
collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 46sexies van 9 januari 1995, nr. | travail n° 46sexies du 9 janvier 1995, n° 46septies du 25 avril 1995 |
46septies van 25 april 1995 en nr. 46duodecies van 19 december 2001; | et n° 46 duodecies du 19 décembre 2001; |
en | et |
b) dat zij vallen onder een paritair comité of subcomité die hierover | b) qu'ils relèvent d'une commission ou sous-commission paritaire qui a |
een collectieve arbeidsovereenkomst heeft afgesloten die dergelijk | conclu une convention collective de travail qui introduit ou prolonge |
stelsel invoert of verlengt. | un tel régime. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst strekt er ook toe een | § 2. Cette convention collective vise également à octroyer une |
aanvullende vergoeding toe te kennen aan de werknemers die op het | indemnité complémentaire aux travailleurs qui, au moment où ils sont |
ogenblik waarop ze worden ontslagen, voldoen aan de volgende voorwaarden : | licenciés, répondent aux conditions suivantes : |
- ze werden tewerkgesteld door een werkgever die ressorteert onder het paritair comité voor het bouwbedrijf; - ze beschikken over attest van een arbeidsgeneesheer dat hun ongeschiktheid tot voortzetting van hun beroepsactiviteit bevestigt. - in het paritair comité voor het bouwbedrijf moet een collectieve arbeidsovereenkomst zijn gesloten die onder meer voorziet in de leeftijds- en loopbaanvoorwaarden die niet lager mogen zijn dan 56 jaar en een beroepsloopbaan van 33 jaar als werknemer alsook een voorwaarde inzake de arbeidsgeschiktheid. | - ils ont été occupés par un employeur qui relève de la commission paritaire de la construction; - ils disposent d'une attestation qui confirme leur incapacité à continuer leur activité professionnelle, délivrée par un médecin du travail; - dans la commission paritaire de la construction, une convention collective de travail doit avoir été conclue qui prévoie entre autres des conditions d'âge et de carrière qui ne pourront pas être inférieures à 56 ans et à 33 ans de carrière professionnelle en tant que travailleur salarié, ainsi qu'une condition relative à l'aptitude au travail. |
§ 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ingevolge | § 3. Cette convention collective de travail est conclue conformément à |
artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling | l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de |
van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. | chômage avec complément d'entreprise. |
Commentaar | Commentaire |
Artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling | L'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de |
van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voorziet voor de | chômage avec complément d'entreprise prévoit un régime de chômage avec |
in artikel 1 vermelde ontslagen werknemers in een regeling van | complément d'entreprise pour les travailleurs licenciés visés à |
werkloosheid met bedrijfstoeslag op voorwaarde dat dergelijk stelsel | l'article 1er à condition que ce régime soit instauré par une |
wordt ingesteld door een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in | convention collective de travail conclue au sein du Conseil national |
de schoot van de Nationale Arbeidsraad. | du Travail. |
Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst geeft voor de periode | La présente convention collective de travail exécute cette disposition |
2013-2014 uitvoering aan deze bepaling. | pour la période 2013-2014. |
HOOFDSTUK III. - Procedure van tenuitvoerlegging en van de voorwaarden | CHAPITRE III. - Procédure de mise en oeuvre et conditions d'octroi |
voor de toekenning van een regeling van aanvullende vergoeding voor | d'un régime d'indemnisation complémentaire au bénéfice de certains |
sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die tewerkgesteld | travailleurs âgés licenciés, occupés dans une branche d'activité qui |
zijn in een bedrijfstak die niet onder een opgericht paritair comité | ne relève pas d'une commission paritaire instituée ou lorsque la |
ressorteert of wanneer het opgericht paritair comité niet werkt | commission paritaire instituée ne fonctionne pas |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst beoogt tevens in |
Art. 3.La présente convention collective de travail vise également à |
afwijking van artikel 2, § 1, b) een stelsel in te voeren voor de | instaurer, en dérogation à l'article 2, § 1er, b), un système d'octroi |
toekenning van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige | d'un régime d'indemnisation complémentaire au bénéfice de certains |
oudere werknemers die worden ontslagen en die tewerkgesteld zijn in | travailleurs âges licenciés, occupés dans une branche d'activité qui |
een bedrijfstak die niet onder een opgericht paritair comité | ne relève pas d'une commission paritaire instituée ou lorsque la |
ressorteert of wanneer het opgericht paritair comité niet werkt. | commission paritaire instituée ne fonctionne pas. |
Commentaar | Commentaire |
La présente disposition reprend le régime supplétif de chômage avec | |
Deze regeling herneemt de suppletoire regeling van SWT voor 20 jaar | complément d'entreprise pour 20 ans de travail de nuit. |
nachtarbeid. Art. 4.In toepassing van artikel 3 kunnen werkgevers die ressorteren |
Art. 4.En application de l'article 3, les employeurs ressortissant à |
une commission paritaire non instituée ou à une commission paritaire | |
onder een niet opgericht paritair comité of een paritair comité dat | qui ne fonctionne pas peuvent mettre en oeuvre, par voie d'adhésion, |
niet werkt de in artikel 2 van deze overeenkomst genoemde regeling ten uitvoer te leggen door middel van een toetreding. Deze toetreding kan gebeuren in de vorm van een collectieve arbeidsovereenkomst, een toetredingsakte opgemaakt overeenkomstig artikel 5 of een wijziging van het arbeidsreglernent. Zij heeft uitsluitend betrekking op de regeling en de voorwaarden voor de toekenning ervan, zoals bedoeld in artikel 2. Ongeacht de vorm van de toetreding moet de neerlegging gebeuren ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. | le régime visé à l'article 2 de la présente convention. L'adhésion peut prendre la forme d'une convention collective de travail, d'un acte d'adhésion établi conformément à l'article 5, ou d'une modification du règlement de travail. Elle porte exclusivement sur le régime et ses conditions d'octroi, visés à l'article 2. Quelle que soit la forme de l'adhésion, le dépôt doit se faire au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. |
Art. 5.De toetredingsakte wordt opgemaakt overeenkomstig de volgende |
Art. 5.L'acte d'adhésion est établi dans le respect de la procédure |
procedure en volgens het model dat ais bijlage bij deze overeenkomst | suivante et conformément au modèle figurant en annexe de la présente |
is gevoegd. | convention. |
Het ontwerp van toetredingsakte wordt door de werkgever aan elke | L'employeur communique le projet d'acte d'adhésion par écrit à chaque |
werknemer schriftelijk meegedeeld. | travailleur. |
Gedurende acht dagen vanaf die schriftelijke mededeling stelt de | Pendant huit jours à dater de cette communication écrite, l'employeur |
werkgever een register ter beschikking van de werknemers waarin zij | tient à la disposition des travailleurs un registre où ceux-ci peuvent |
hun opmerkingen mogen schrijven. Gedurende dezelfde termijn van acht | consigner leurs observations. Pendant ce même délai de huit jours, le |
dagen kan de werknemer of zijn vertegenwoordiger eveneens zijn | travailleur ou son représentant peut également communiquer ses |
opmerkingen meedelen aan de sociaal inspecteur-directiehoofd van de | observations à l'inspecteur social chef de direction de la Direction |
Algemene Directie Toezicht op de Sociale Wetten van de Federale | générale Contrôle des Lois sociales du Service public fédéral Emploi, |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg waar de | Travail et Concertation sociale, du lieu d'établissement de |
onderneming gevestigd is. De naam van de werknemer mag niet meegedeeld | l'entreprise. Le nom du travailleur ne peut être ni communiqué, ni |
of ruchtbaar gemaakt worden. | divulgué. |
Na deze termijn van acht dagen wordt de toetredingsakte, samen met het | Passé ce délai de huit jours, l'employeur dépose l'acte d'adhésion au |
register, door de werkgever neergelegd ter Griffie van de Algemene | Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du |
Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale | Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, |
Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. | accompagné du registre. |
Art. 6.In geval van geschil betreffende de toepassing van de |
Art. 6.En cas de litiges relatifs à l'application des articles 4 et 5 |
artikelen 4 en 5, met uitzondering van de geschillen inzake het | |
arbeidsreglement, zal de Nationale Arbeidsraad, waarbij de zaak door | à l'exception de ceux portant sur le règlement de travail, le Conseil |
de meest gerede partij aanhangig is gemaakt, teneinde uitspraak te | national du Travail, saisi par la partie la plus diligente, désignera, |
doen het paritair comité aanwijzen waaronder de werkgevers met een | pour se prononcer, la commission paritaire dont relèvent les |
soortgelijke activiteit ressorteren. | employeurs ayant une activité similaire. |
Commentaar | Commentaire |
Wat de geschillen inzake het arbeidsreglement betreft, wordt in | En ce qui concerne les litiges relatifs au règlement de travail, il |
herinnering gebracht dat de artikelen 11 en 12 van de wet van 8 april | est rappelé que ce sont les articles 11 et 12 de la loi du 8 avril |
1965 tot instelling van de arbeidsreglementen van toepassing zijn. | 1965 instituant les règlements de travail qui s'appliquent. |
Daarin is bepaald dat, indien er voor een bedrijfstak geen paritair | Ceux-ci disposent que si, pour une branche d'activité, il n'existe pas |
comité bestaat, de terzake bevoegde minister, die door de voorzitter | de commission paritaire, le ministre compétent en la matière, informé |
van de ondernemingsraad van het geschil in kennis is gesteld, of, | du différend par le président du conseil d'entreprise, ou, lorsqu'il |
wanneer er geen ondernemingsraad bestaat, de door de Koning aangewezen | n'existe pas de conseil d'entreprise, le fonctionnaire désigné par le |
ambtenaar de zaak aanhangig maakt bij de Nationale Arbeidsraad die, | Roi saisit le Conseil national du Travail qui désigne, pour se |
teneinde uitspraak te doen over het geschil, het paritair comité | prononcer sur le différend, la commission paritaire dont relèvent les |
aanwijst waaronder de ondernemingen ressorteren die een soortgelijke | entreprises ayant une activité similaire. |
activiteit hebben. | |
HOOFDSTUK IV. - Toepassingsregels | CHAPITRE IV. - Modalités d'application |
Art. 7.De in artikel 2 en 3 vastgelegde regeling geldt voor de |
Art. 7.Le régime visé aux articles 2 et 3 bénéficie aux travailleurs |
werknemers die worden ontslagen, behalve om een dringende reden in de | qui sont licenciés sauf en cas de motif grave au sens de la |
zin van de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten, en die 56 | législation sur les contrats de travail et qui sont âgés de 56 ans ou |
jaar zijn of die ouder zijn overeenkomstig de voorwaarden waarin de | qui sont plus âgés conformément aux conditions qui sont prévues dans |
collectieve arbeidsovereenkomst van de bouwsector voorziet, gedurende | la convention collective de travail du secteur de la construction, au |
de periode van 1 januari 2013 tot 31 december 2014 en die op het | cours de la période du 1er janvier 2013 au 31 décembre 2014 et peuvent |
ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereen-komst een | se prévaloir au moment de la fin du contrat de travail d'une carrière |
beroepsverleden ais werknemer van ten minste 33 jaar of een langer | professionnelle en tant que travailleur salarié d'au moins 33 ans ou |
beroepsverleden ais werknemer waarin een collectieve | d'une carrière professionnelle en tant que travailleur salarié plus |
arbeidsovereen-komst van de bouwsector voorziet, kunnen laten gelden. | longue, prévue dans une convention collective de travail du secteur de la construction. |
Die werknemers moeten bovendien kunnen bewijzen dat zij op het | En outre, ces travailleurs doivent pouvoir justifier qu'au moment de |
ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst : | la fin du contrat de travail : |
- ofwel ten minste 20 jaar hebben gewerkt in een arbeidsregeling zoals | - soit ils ont travaillé au moins 20 ans dans un régime de travail tel |
bedoeld in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van | que visé à l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 |
23 maart 1990 betreffende de begelei-dingsmaatregelen voor | du 23 mars 1990 relative aux mesures d'encadrement du travail en |
ploegenarbeid met nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid | équipes comportant des prestations de nuit ainsi que d'autres formes |
met nachtprestaties, gewijzigd door de collectieve | de travail comportant des prestations de nuit, modifiée par les |
arbeidsovereenkomsten nr. 46sexies van 9 januari 1995, nr. 46septies | conventions collectives de travail n° 46sexies du 9 janvier 1995, n° |
van 25 april 1995 en nr. 46duodecies van 19 december 2001; | 46septies du 25 avril 1995 et n° 46duodecies du 19 décembre 2001; |
- ofwel tewerkgesteld zijn door een werkgever die behoort tot het | - soit ils ont été occupés par un employeur relevant de la commission |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf en beschikken over een attest dat | paritaire de la construction et disposent d'une attestation qui |
hun ongeschiktheid tot voortzetting van hun beroepsactiviteit | confirme leur incapacité à continuer leur activité professionnelle, |
bevestigt, afgegeven door een arbeidsgeneesheer. | délivrée par un médecin du travail. |
De werknemer die de in de vorige alinea's vastgestelde voorwaarden | Le travailleur qui réunit les conditions prévues aux alinéas |
vervult en wiens opzegtermijn na 31 december 2014 verstrijkt, behoudt | précédents et dont le délai de préavis expire après le 31 décembre |
het recht op de aanvullende vergoeding. | 2014 maintient le droit à l'indemnité complémentaire. |
Art. 8.Voor de punten die niet door deze overeenkomst geregeld zijn, |
Art. 8.Pour les points qui ne sont pas réglés par la présente |
onder andere wat het bedrag van de aanvullende vergoeding betreft, | convention et entre autres pour le montant de l'indemnité |
wordt verwezen naar de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 | complémentaire, il est fait application de la convention collective de |
december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende | travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité |
vergoeding ten gunste van sonnmige bejaarde werknemers indien zij | complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
worden ontslagen, gewijzigd door de collectieve arbeids-overeenkomsten | licenciement, modifiée par les conventions collectives de travail n° |
nr. 17bis van 29 januari 1976, nr. 17nonies van 7 juni 1983, nr. | 17bis du 29 janvier 1976, n° 17nonies du 7 juin 1983, n° 17duodevicies |
17duodevicies van 26 juli 1994, nr. 17vicies van 17 december 1997, nr. | du 26 juillet 1994, n° 17vicies du 17 décembre 1997, n° 17vicies |
17vicies quater van 19 december 2001, nr. 17 vicies sexies van 7 | quater du 19 décembre 2001, n° 17 vicies sexies du 7 octobre 2003 et |
oktober 2003 en nr. 17tricies van 19 december 2006. | n° 17tricies du 19 décembre 2006. |
HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding en duur van de overeenkomst | CHAPITRE V. - Entrée en vigueur et durée de la convention |
Art. 9.Deze overeenkomst is gesloten voor bepaalde tijd. Zij heeft |
Art. 9.La présente convention est conclue pour une durée déterminée. |
uitwerking met ingang van 1 januari 2013 en treedt buiten werking op | Elle produit ses effets le 1er janvier 2013 et cesse d'être en vigueur |
31 december 2014. | le 31 décembre 2014. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 octobre 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 106 van 28 maart | Annexe à la convention collective de travail n° 106 du 28 mars 2013, |
2013, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vaststelling, voor | |
2013 en 2014, van de voorwaarden voor de toekenning van een | conclue au sein du Conseil national du Travail, fixant, pour 2013 et |
aanvullende vergoeding in het kader van de regeling van werkloosheid | 2014, les conditions d'octroi d'une indemnité complémentaire dans le |
met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die worden | cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains |
ontslagen en die 20 jaar nachtarbeid hebben verricht of tewerkgesteld | travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de |
travail de nuit ou qui ont été occupés dans le secteur de la | |
zijn in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn | construction et sont en incapacité de travail |
MODEL | MODELE |
UITVOERING VAN ARTIKEL 4 VAN DE COLLECTIEVE ARBEIDSOVEREENKOMST NR. | MISE EN OEUVRE DE L'ARTICLE 4 DE LA CONVENTION COLLECTIVE DE TRAVAIL |
106 VAN 28 MAART 2013 TOT INSTELLING EN VASTSTELLING VAN DE PROCEDURE VAN TENUITVOERLEGGING EN VAN DE VOORWAARDEN VOOR DE TOEKENNING VAN EEN REGELING VAN AANVULLENDE VERGOEDING VOOR SOMMIGE OUDERE WERK- NEMERS DIE WORDEN ONTSLAGEN EN DIE TEWERKGESTELD ZIJN IN EEN BEDRIJFS- TAK DIE NIET ONDER EEN OPGERICHT PARITAIR COMITE RESSORTEERT OF WAN- NEER HET OPGERICHT PARITAIR COMITE NIET WERKT TOETREDINGSAKTE Terug te sturen aan de Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg | N° 106 DU 28 MARS 2013 INSTAURANT ET DETERMINANT LA PROCEDURE DE MISE EN OEUVRE ET LES CONDITIONS D'OCTROI D'UN REGIME D'INDEMNISATION COMPLEMENTAIRE AU BENEFICE DE CERTAINS TRAVAILLEURS AGES LICENCIES, OCCUPES DANS UNE BRANCHE D'ACTIVITE QUI NE RELEVE PAS D'UNE COMMISSION PARITAIRE INSTITUEE OU LORSQUE LA COMMISSION PARITAIRE INSTITUEE NE FONCTIONNE PAS ACTE D'ADHESION A renvoyer au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale |
* Identificatie van de onderneming : . . . . . | * Identification de l'entreprise : . . . . . |
* Adres : . . . . . | * Adresse : . . . . . |
* R.S.Z.-inschrijvingsnummer : . . . . . | * Numéro d'immatriculation à l'O.N.S.S. : . . . . . |
* Nummer paritair comité : . . . . . | * Numéro de commission paritaire : . . . . . |
Ondergetekende, ........................., die de voornoemde | Je soussigné(e), ..................., représentant l'entreprise |
onderneming vertegenwoordigt, verklaart toe te treden tot de | susmentionnée, déclare adhérer à la convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 106 van 28 maart 2013. | n° 106 du 28 mars 2013. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 octobre 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |