Koninklijk besluit betreffende het bijhouden van een aanwezigheidsregister in bepaalde bedrijfstakken en houdende wijziging van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels en van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders | Arrêté royal relatif à la tenue d'un registre de présence dans certaines branches d'activité et portant modification de l'arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l'emploi, en application de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions et de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE ET |
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
14 OKTOBER 2005. - Koninklijk besluit betreffende het bijhouden van | 14 OCTOBRE 2005. - Arrêté royal relatif à la tenue d'un registre de |
een aanwezigheidsregister in bepaalde bedrijfstakken en houdende | présence dans certaines branches d'activité et portant modification de |
wijziging van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering | l'arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate |
van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van | |
artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de | de l'emploi, en application de l'article 38 de la loi du 26 juillet |
sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de | 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la |
wettelijke pensioenstelsels en van het koninklijk besluit van 28 | viabilité des régimes légaux des pensions et de l'arrêté royal du 28 |
november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot | novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant |
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders | travailleurs |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van | Vu la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der | concernant la sécurité sociale des travailleurs, notamment l'article |
arbeiders, inzonderheid op artikel 2, § 1, 2°; | 2, § 1er, 2°; |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 5 van 23 oktober 1978 betreffende | Vu l'arrêté royal n° 5 du 23 octobre 1978 relatif à la tenue des |
het bijhouden van sociale documenten, inzonderheid op artikel 4, § 2, | documents sociaux, notamment l'article 4, § 2, remplacé par la loi du |
vervangen bij de wet van 26 maart 1999; | 26 mars 1999; |
Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van | Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la |
de sociale zekerheid voor werknemers, inzonderheid op artikel 23, | sécurité sociale des travailleurs salariés, notamment l'article 23, |
tweede lid; | alinéa 2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van | Vu l'arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration |
een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van | |
artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de | immédiate de l'emploi, en application de l'article 38 de la loi du 26 |
sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de | juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant |
wettelijke pensioenstelsels, inzonderheid op artikel 12ter ingevoegd | la viabilité des régimes légaux des pensions, notamment l'article |
bij de wet van 24 december; | 12ter inséré par la loi du 24 décembre 2002; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du |
van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 | 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, | sécurité sociale des travailleurs, notamment l'article 8bis inséré par |
inzonderheid op artikel 8bis, ingevoegd bij het koninklijk besluit van | |
21 juni 1994, vervangen bij het koninklijk besluit van 22 december | l'arrêté royal du 21 juin 1994, remplacé par l'arrêté royal du 22 |
1995 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 18 juli 1997, 9 | décembre 1995 et modifié par les arrêtés royaux des 18 juillet 1997, 9 |
juli 2000, 12 augustus 2000, 24 februari 2003 en 22 december 2004, en | juillet 2000, 12 août 2000, 24 février 2003 et 22 décembre 2004, et à |
op artikel 31bis, § 1, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 21 | l'article 31bis, § 1er, inséré par l'arrêté royal du 21 juin 1994 et |
juni 1994 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 december | modifié par les arrêtés royaux des 22 décembre 1995, 18 juillet 1997, |
1995, 18 juli 1997, 9 juli 2000, 22 december 2004 en 15 februari 2005 | 9 juillet 2000, 22 décembre 2004 et 15 février 2005 et l'arrêté |
en bij het ministerieel besluit van 3 april 2001; | ministériel du 3 avril 2001; |
Gelet op de adviezen van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 19 april | Vu les avis du Conseil national du Travail, donné le 19 avril 2005 et |
2005 en 12 juli 2005; | le 12 juillet 2005; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 avril 2005; |
april 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 2 mei 2005 en op 20 juli 2005; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné les 2 mai 2005 et 20 juillet 2005; |
Gelet op advies 38.446/1 van de Raad van State, gegeven op 20 mei | Vu l'avis 38.446/1 du Conseil d'Etat, donné le 20 mai 2005 en |
2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, en advies 38.880/1, | |
gegeven op 18 augustus 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, | coordonnées sur le Conseil d'Etat et l'avis 38.880/1, donné le 18 août |
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | 2005 en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de Notre |
Minister van Werk en op het advies van Onze in Raad vergaderde | Ministre de l'Emploi et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré |
Ministers, | en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Wijziging aan het koninklijk besluit van 5 november | CHAPITRE Ier. - Modification de l'arrêté royal du 5 novembre 2002 |
2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling | instaurant une déclaration immédiate de l'emploi |
Artikel 1.In artikel 3, § 1, van het koninklijk besluit van 5 |
Article 1er.A l'article 3, § 1er, de l'arrêté royal du 5 novembre |
november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van | 2002 instaurant une déclaration immédiate de l'emploi, en application |
tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli | de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de |
1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van | la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des |
de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, gewijzigd bij het | |
koninklijk besluit van 8 januari 2004, worden de volgende wijzigingen | pensions, modifié par l'arrêté royal du 8 janvier 2004, sont apportées |
aangebracht : | les modifications suivantes : |
1° 3° wordt opgeheven; | 1° le 3° est abrogé; |
2° 4° wordt opgeheven; | 2° le 4° est abrogé. |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 5bis, ingevoegd, |
Art. 2.Un article 5bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidende : | arrêté : |
« Art. 5bis.Samen met de gegevens opgesomd in artikel 4 deelt de |
« Art. 5bis.L'employeur ressortissant soit à la Commission paritaire |
werkgever die ressorteert onder het paritair comité van het | de l'industrie hôtelière, soit à la Commission paritaire pour les |
hotelbedrijf, de landbouw of het tuinbouwbedrijf, voor de | entreprises horticoles, soit à la Commission paritaire de |
gelegenheids-werknemers die zij tewerkstellen, per dag de volgende | l'agriculture, communique de manière journalière, pour les |
travailleurs occasionnels qu'il occupe, en même temps que les données | |
gegevens mee : | énumérées à l'article 4, les données suivantes : |
1° het tijdstip van het begin van de prestaties; | 1° l'heure du début de la prestation; |
2° het tijdstip van het einde van de prestaties. » | 2° l'heure de fin de la prestation. |
Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder | Pour l'application du présent arrêté, on entend par travailleurs |
gelegenheidswerknemers, de werknemers in dienst genomen voor een | occasionnels les travailleurs engagés pour une durée maximale de deux |
maximumduur van twee opeenvolgende dagen bij dezelfde werkgever die | jours consécutifs chez le même employeur qui relève de la Commission |
ressorteert onder het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, met een | paritaire de l'industrie hôtelière par un contrat de travail conclu |
arbeidsovereenkomst voor een bepaalde tijd of met een | |
arbeidsovereenkomst voor een duidelijk omschreven werk, of de | pour une durée déterminée ou par un contrat de travail conclu pour un |
werknemers bedoeld bij artikel 8bis van het koninklijk besluit van 28 | travail nettement défini ou les travailleurs visés à l'article 8bis de |
november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot | l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 |
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders. » | sécurité sociale des travailleurs. » |
Art. 3.Artikel 6 wordt aangevuld als volgt : |
Art. 3.L'article 6 du même arrêté est complété comme suit : |
« 6° per dag, indien de uitzendkracht is tewerkgesteld als | « 6° de manière journalière, lorsque le travailleur intérimaire est |
gelegenheidswerknemer bij een gebruiker die ressorteert onder het | occupé en qualité de travailleur occasionnel auprès d'un utilisateur |
paritair comité van het hotelbedrijf, de landbouw of het | ressortissant soit à la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, |
soit à la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, soit à | |
tuinbouwbedrijf : | la Commission paritaire de l'agriculture : |
1° het tijdstip van het begin van de prestaties; | 1° l'heure du début de la prestation; |
2° het tijdstip van het einde van de prestaties. » | 2° l'heure de fin de la prestation. » |
Art. 4.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de woorden « het |
Art. 4.Dans l'article 7 du même arrêté les mots "de l'adresse à |
adres waaronder de werkgever is ingeschreven bij de instelling » | laquelle l'employeur est inscrit auprès de l'institution" sont |
vervangen door de woorden « het adres van de maatschappelijke zetel | remplacés par les mots "de l'adresse du siège social de l'employeur |
van de werkgever dat in de Kruispuntbank van Ondernemingen wordt | inscrite dans la Banque carrefour des entreprises." |
ingeschreven. » | |
Art. 5.In artikel 9, eerste lid, 2° van hetzelfde besluit worden de |
Art. 5.Dans l'article 9, alinéa 1er, 2° du même arrêté les mots « |
woorden « 5bis, » ingevoegd tussen de woorden « artikelen 4, » en de | 5bis, » sont insérés entre les mots "articles 4," et les mots "6 et |
woorden « 6 en 7 ». | 7". |
HOOFDSTUK II. - Wijziging aan het koninklijk besluit van 28 november | CHAPITRE II. - Modification de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris |
1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs |
zekerheid der arbeiders | |
Art. 6.In artikel 8bis van het koninklijk besluit van 28 november |
Art. 6.A l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en |
1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, inséré |
zekerheid der arbeiders, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 21 | |
juni 1994, vervangen bij het koninklijk besluit van 22 december 1995 | par l'arrêté royal du 21 juin 1994, remplacé par l'arrêté royal du 22 |
en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 18 juli 1997, 9 juli | décembre 1995 et modifié par les arrêtés des 18 juillet 1997, 12 août |
2000, 12 augustus 2000, 24 februari 2003 en 22 december 2004, worden | 2000, 24 février 2003 et 22 décembre 2004, sont apportées les |
de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° het vierde lid wordt aangevuld als volgt : | 1° l'alinéa 4 est complété comme suit : |
« Indien de in het eerste lid bedoelde gelegenheidswerknemer ook een | « Si le travailleur occasionnel visé à l'alinéa 1er exerce aussi une |
gelegenheidsactiviteit in de zin van artikel 8quater van dit besluit | activité occasionnelle au sens de l'article 8quater du présent arrêté, |
uitoefent, wordt de cumulatie van de verschillende | |
gelegenheids-activiteiten beperkt tot 65 dagen per kalenderjaar. » | le cumul des différentes activités occasionnelles est limité à 65 |
jours par année civile. » | |
2° het vijfde lid wordt vervangen als volgt : | 2° l'alinéa 5 est remplacé par la disposition suivante : |
« De werkgever doet een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling | « L'employeur effectue une déclaration immédiate de l'emploi |
overeenkomstig artikel 5bis of 6 van het koninklijk besluit van 5 | conformément à l'article 5bis ou 6 de l'arrêté royal du 5 novembre |
november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van | 2002 instaurant une déclaration immédiate de l'emploi, en application |
tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli | de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de |
1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van | la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des |
de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels. » | pensions. » |
3° het zesde lid wordt opgeheven. | 3° l'alinéa 6 est abrogé. |
4° In het achtste lid worden de woorden « van respectievelijk de | 4° dans l'alinéa 8, les mots ", respectivement, la carte cueillette ou |
plukkaart of de landbouwkaart » vervangen door de woorden « van het | la carte d'agriculture" sont remplacés par les mots "le formulaire |
adequaat gelegenheidsformulier » | occasionnel adéquat" |
Art. 7.Artikel 8quater van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 7.L'article 8quater du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 27 mei 2003 en buiten werking getreden op 31 | 27 mai 2003 et qui a cessé de produire ses effets le 31 décembre 2004, |
december 2004, wordt hersteld in de volgende lezing : | est rétabli dans la rédaction suivante : |
« Artikel 8 quater. § 1. De toepassing van de wet wordt beperkt tot de | « Article 8quater.§ 1er. L'application de la loi est limitée au |
regeling voor de verplichte verzekering tegen ziekte en invaliditeit, | régime de l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité, |
tot de regeling van de werkloosheid, tot de regeling voor rust- en | au régime de chômage, au régime de pensions de retraite et de survie |
des travailleurs salariés et au régime des allocations familiales pour | |
overlevingspensioenen voor werknemers en tot de kinderbijslagregeling | travailleurs salariés en ce qui concerne les travailleurs occasionnels |
voor werknemers, wat betreft de gelegenheidswerknemers tewerkgesteld | occupés chez un employeur ressortissant à la Commission paritaire n° |
bij een werkgever die ressorteert onder het Paritair Comité nr. 302 | 302 de l'industrie hôtelière. |
voor het hotelbedrijf. | |
In de zin van dit artikel wordt als gelegenheidswerknemer beschouwd : | Au sens du présent article est considéré comme travailleur occasionnel |
1° de werknemer in dienst genomen voor een maximumduur van twee | : 1° le travailleur engagé pour une durée maximale de deux jours |
opeenvolgende dagen bij dezelfde werkgever die ressorteert onder het | consécutifs chez le même employeur qui relève de la Commission |
Paritair Comité voor het hotelbedrijf, met een arbeidsovereenkomst | paritaire de l'industrie hôtelière par un contrat de travail conclu |
voor een bepaalde tijd of met een arbeidsovereenkomst voor een | pour une durée déterminée ou par un contrat de travail conclu pour un |
duidelijk omschreven werk, gedurende maximaal 45 arbeidsdagen per | travail nettement défini, durant un maximum de 45 jours de travail par |
kalenderjaar, voorzover deze werknemer in de loop van dat kwartaal en | année civile, pour autant que ce travailleur, dans le courant du |
het daaraan voorafgaand kwartaal geen arbeidsprestaties leverde bij | trimestre en cours et du trimestre précédant celui-ci, n'ait pas |
een werkgever ressorterend onder het paritair comité voor het | travaillé chez un employeur qui relève de la Commission paritaire de |
hotelbedrijf in toepassing van de wet van 27 juni 1969, anders dan in | l'industrie hôtelière en étant soumis à l'application de la loi du 27 |
de hoedanigheid van gelegenheidswerknemer of dan in de hoedanigheid | juin 1969, dans une qualité autre que celle de travailleur occasionnel |
van student bedoeld in Titel VII van de wet van 3 juli 1978 | ou que celle d'étudiant visé au Titre VII de la loi du 3 juillet 1978 |
betreffende de arbeidsovereenkomsten en enkel voorzover deze | relative aux contrats de travail, et pour autant que ce jour de |
arbeidsdag samenvalt met één van de vijfenveertig dagen die de | travail se situe pendant un des quarante-cinq jours que l'employeur |
werkgever aanduidt op het adequaat gelegenheidsformulier bedoeld in | mentionne sur le formulaire occasionnel adéquat visé à l'article |
artikel 31bis; | 31bis; |
2° wat de handarbeiders betreft die onder het Paritair Comité voor de | 2° en ce qui concerne les travailleurs relevant de la Commission |
uitzendarbeid ressorteren : de handarbeider tewerkgesteld gedurende | paritaire pour le travail intérimaire : le travailleur manuel qui est |
maximaal 45 dagen per kalenderjaar bij een gebruiker die onder het | occupé auprès d'un utilisateur qui relève de la Commission paritaire |
Paritair Comité voor het hotelbedrijf, gedurende maximaal 45 dagen per | de l'industrie hôtelière durant un maximum de 45 jours par année |
kalenderjaar, voorzover deze werknemer in de loop van dat kwartaal en | civile, pour autant que ce travailleur, dans le courant du trimestre |
het daaraan voorafgaand kwartaal geen arbeidsprestaties leverde bij | en cours et du trimestre précédant celui-ci, n'ait pas travaillé chez |
een werkgever ressorterend onder het paritair comité voor het | un employeur qui relève de la Commission paritaire de l'industrie |
hotelbedrijf in toepassing van de wet van 27 juni 1969, anders dan in | hôtelière en étant soumis à l'application de la loi du 27 juin 1969, |
de hoedanigheid van gelegenheidswerknemer of dan in de hoedanigheid | dans une qualité autre que celle de travailleur occasionnel ou que |
van student bedoeld in Titel VII van de wet van 3 juli 1978 | celle d'étudiant visé au Titre VII de la loi du 3 juillet 1978 |
betreffende de arbeidsovereenkomsten en enkel voorzover deze | relative aux contrats de travail, et pour autant que ce jour de |
arbeidsdag samenvalt met één van de vijfenveertig dagen die de | travail se situe pendant un des quarante-cinq jours que l'utilisateur |
gebruiker aanduidt op het adequaat gelegenheidsformulier bedoeld in | mentionne sur le formulaire occasionnel adéquat visé à l'article |
artikel 31bis. » | 31bis. » |
Indien de in het eerste lid bedoelde gelegenheidswerknemer ook een | Si le travailleur occasionnel visé à l'alinéa 1er exerce aussi une |
gelegenheidsactiviteit in de zin van artikel 8bis van dit besluit | activité occasionnelle au sens de l'article 8bis du présent arrêté, le |
uitoefent, wordt de cumulatie van de verschillende | |
gelegenheidsactiviteiten beperkt tot 65 dagen per kalenderjaar. | cumul des différentes activités occasionnelles est limité à 65 jours |
par année civile. | |
§ 2. De werkgever ressorterend onder het paritair comité voor het | § 2. L'employeur qui relève de la commission paritaire de l'industrie |
hotelbedrijf die nagelaten heeft werknemers in te schrijven in de | hôtelière qui a omis d'inscrire les travailleurs dans les documents |
terzake opgelegde sociale documenten of die nagelaten heeft de nadere | sociaux imposés en la matière, ou qui a omis de respecter les |
regels voor het bijhouden van het adequaat gelegenheidsformulier na te | modalités de tenue du "formulaire occasionnel adéquat" visées à |
leven, verliest, in het kwartaal waarin de nalatigheid werd | l'article 31bis, perd, pour le trimestre pendant lequel l'omission est |
vastgesteld en de daaropvolgende kwartalen van hetzelfde kalenderjaar, | constatée et les trimestres suivants de la même année civile, la |
de mogelijkheid toepassing te maken van § 1. In dit geval worden de | possibilité d'appliquer le § 1er. Dans ce cas, les cotisations sont |
bijdragen berekend op de werkelijke lonen. | calculées sur les rémunérations réelles. |
Art. 8.Artikel 31bis van hetzelfde koninklijk besluit, ingevoegd bij |
Art. 8.L'article 31bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
het koninklijk besluit van 21 juni 1994 en gewijzigd bij de | 21 juin 1996 et modifié par les arrêtés des 22 décembre 1995, 18 |
koninklijke besluiten van 22 december 1995, 18 juli 1997, 9 juli 2000 | juillet 1997, 9 juillet 2000 et 2 décembre 2004 est remplacé par la |
en 2 december 2004, wordt vervangen als volgt : | disposition suivante : |
« Art. 31bis § 1. De bijdragen verschuldigd voor de | « Art. 31bis § 1er. Les cotisations dues pour les travailleurs |
gelegenheidsarbeiders bedoeld bij artikel 8bis, worden berekend op een | occasionnels visés à l'article 8bis, sont calculées sur une |
forfaitair dagloon van 11,58 euro. Dit forfaitair dagloon wordt ieder | rémunération journalière forfaitaire de 11,58 euros. Cette |
jaar op 1 januari geactualiseerd in het licht van de ontwikkeling van | rémunération journalière forfaitaire est actualisée chaque année, à la |
de lonen in respectievelijk de tuinbouw- of de landbouwsector, door | date du 1er janvier, en fonction de l'évolution des salaires dans |
respectivement le secteur horticole ou le secteur agricole, par Notre | |
Onze Minister van Sociale Zaken. | Ministre des Affaires sociales. |
§ 2. De bijdragen verschuldigd voor de gelegenheidswerknemer bedoeld | § 2. Les cotisations dues pour les travailleurs occasionnels visés à |
bij artikel 8quater, § 1, worden berekend op een forfaitair dagloon | l'article 8quater, § 1er, sont calculées sur une rémunération |
van 21,00 euro. Dit forfaitair dagloon wordt ieder jaar op 1 januari | journalière forfaitaire de 21,00 euros. Cette rémunération journalière |
forfaitaire est actualisée chaque année, à la date du 1er janvier en | |
geactualiseerd in het licht van de ontwikkeling van de lonen in de | fonction de l'évolution des salaires dans le secteur de l'industrie |
sector van het hotelbedrijf, door Onze Minister van Sociale Zaken. | hôtelière, par Notre Ministre des Affaires sociales. |
§ 3. Wanneer de werknemers bedoeld bij §§ 1 en 2 niet in het bezit | § 3. Si les travailleurs visés aux §§ 1er et 2 ne sont pas en |
zijn van een gelegenheidsformulier toegekend door de instelling | possession d'un "formulaire occasionnel" délivré par l'organisme |
aangewezen door Onze Ministers van Tewerkstelling en Arbeid en van | désigné par les Ministres de l'Emploi et du Travail et des Affaires |
Sociale Zaken en die dient om het aantal dagen van tewerkstelling van | sociales et destiné à établir le nombre de jours d'occupation du |
de werknemer in respectievelijk de tuinbouwsector, de landbouwsector | travailleur dans respectivement le secteur horticole, le secteur |
of de horecasector, vast te stellen en wanneer zij de nadere regels | agricole ou le secteur Horeca et lorsqu'ils n'en respectent pas les |
voor het bijhouden ervan niet naleven, worden de bijdragen op de | modalités de tenue, les cotisations sont calculées sur les |
werkelijke lonen berekend. | rémunérations réelles. |
Wanneer nagelaten wordt de onmiddellijke aangifte van tewerkstelling | Lorsqu'il a été omis d'effectuer la déclaration immédiate de l'emploi |
overeenkomstig artikel 5bis van het koninklijk besluit van 5 november | conformément à l'article 5bis de l'arrêté royal du 5 novembre 2002, |
2002 te doen, worden de bijdragen op de werkelijke lonen berekend. | les cotisations sont calculées sur les salaires effectifs. |
Onze voornoemde Ministers bepalen het model, de toekenningsvoorwaarden | Nos Ministres précités déterminent le modèle, les conditions de |
en de wijze waarop dit formulier bijgehouden wordt; er wordt in geen | délivrance et de tenue de ce formulaire; il n'est en aucun cas délivré |
enkel geval een duplicaat bezorgd. | de duplicata. |
§ 4. De regelgeving vervat in de §§ 1 en 2 en in de artikelen 8bis en | § 4. La réglementation contenue aux §§ 1er et 2 et aux articles 8bis |
8quater valt onder de toepassing van de de minimis-steun zoals vervat | et 8quater relève de l'application des aides de minimis telles que |
in de Verordening (EG) nr. 69/2001 van de Commissie van 12 januari | reprises dans le Règlement (CE) n° 69/2001 de la Commission du 12 |
2001 betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van het | janvier 2001 concernant l'application des articles 87 et 88 du traité |
EG-Verdrag op de de minimis-steun en de eventuele latere wijzigingen | CE aux aides de minimis, et les éventuelles modifications ultérieures |
van deze verordening. | de ce règlement. |
Het totaal bedrag van de de minimis-steun die is verleend aan één | Le montant total des aides de minimis octroyées à une entreprise ne |
onderneming mag niet hoger zijn dan 100.000 euro over een periode van | peut excéder 100.000 euros sur une période de trois ans. La période de |
drie jaar. De relevante periode van drie jaar is van verschuivende | trois ans prise comme référence peut varier, de sorte qu'à chaque |
aard, zodat bij elke toepassing van de regeling het totaalbedrag van | moment d'application de la disposition il y a lieu de prendre en |
de de minimis-steun die gedurende de voorgaande drie jaar is verleend, | compte le montant total des aides de minimis accordées au cours des |
in aanmerking moet worden genomen. | trois années précédentes. |
De toekenning van de regeling vervat in §§ 1 en 3 en in de artikelen | L'octroi de la disposition visée aux §§ 1er et 3 et aux articles 8bis |
8bis en 8quater is verbonden aan de voorwaarde dat de onderneming de | et 8quater est subordonnée à la condition que l'entreprise s'engage à |
verbintenis aangaat dat ze het plafond vermeld in de Verordening (EG) | ne pas dépasser le plafond visé au Règlement (CE) n° 69/2001 de la |
nr. 69/2001 van de Commissie van 12 januari 2001 betreffende de | Commission du 12 janvier 2001 concernant l'application des articles 87 |
toepassing van de artikelen 87 en 88 van het EG-Verdrag op de de | et 88 du traité CE aux aides de minimis. |
minimis-steun, niet zal overschrijden. | |
§ 5. Voor toepassing van de vorige paragrafen, wordt de werkgever die | § 5. Pour l'application des paragraphes précédents, l'employeur qui |
ressorteert onder het paritair comité voor de uitzendarbeid | relève de la commission paritaire pour le travail intérimaire, est |
gelijkgesteld met een werkgever ressorterend onder het paritair comité | assimilé à l'employeur ressortissant à la Commission paritaire de |
voor het hotelbedrijf, wanneer de tewerkstelling plaatsheeft bij een | l'industrie hôtelière lorsque l'occupation a lieu auprès d'un |
gebruiker die ressorteert onder het bovengenoemd Paritair Comité. Op | utilisateur ressortissant à ladite Commission paritaire. De même, il |
dezelfde wijze wordt hij gelijkgesteld met een werkgever ressorterend | est assimilé à un employeur ressortissant à la Commission paritaire |
onder het paritair comité van de landbouw of het tuinbouwbedrijf, | pour les entreprises horticoles ou à la Commission paritaire de |
wanneer de tewerkstelling plaatsheeft bij een gebruiker die | l'agriculture lorsque que l'occupation a lieu auprès d'un utilisateur |
ressorteert onder bovengenoemde Paritaire Comités. » | ressortissant auxdites Commissions paritaires. » |
HOOFDSTUK III. - Bijhouden van een aanwezigheidsregister | CHAPITRE III. - Tenue d'un registre de présence dans certaines |
in bepaalde bedrijfstakken | branches d'activités |
Art. 9.Dit hoofdstuk is van toepassing op de werkgevers en de |
Art. 9.Le présent chapitre s'applique aux employeurs et aux |
werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder : | travailleurs des entreprises ressortissant à : |
1° het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | 1° la Commission paritaire pour les entreprises horticoles; |
2° het Paritair Comité voor de landbouw; | 2° la Commission paritaire de l'agriculture; |
3° het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. | 3° la Commission paritaire de l'industrie hôtelière. |
Art. 10.In afwijking van artikel 1 van het koninklijk besluit van 17 |
Art. 10.Par dérogation à l'article 1er de l'arrêté royal du 17 juin |
juni 1994 betreffende het bijhouden van een aanwezigheidsregister | 1994 relatif à la tenue d'un registre de présence, les employeurs |
worden de werkgevers bedoeld in artikel 9 vrijgesteld van de | visés à l'article 9 sont dispensés de l'obligation de tenir le |
verplichting het aanwezigheidsregister en het individueel | registre de présence et le carnet individuel de présence tel que |
aanwezigheidsboekje bij te houden zoals door Ons bepaald krachtens | déterminé par nous en vertu de l'article 4, § 2, de l'arrêté royal n° |
artikel 4, § 2, van het koninklijk besluit nr. 5 van 23 oktober 1978 | 5 du 23 octobre 1978 relatif à la tenue des documents sociaux, à |
betreffende het bijhouden van sociale documenten, op voorwaarde dat de | condition que les données relatives aux travailleurs qui doivent |
gegevens betreffende de werknemers die in het aanwezigheidsregister | figurer dans le registre de présence et le carnet individuel de |
moeten vermeld worden, en bedoeld in hoofdstuk II van het koninklijk | présence, et visées au chapitre II de l'arrêté royal du 5 novembre |
besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke | 2002 instaurant une déclaration immédiate de l'emploi, en application |
aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet | de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de |
van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot | la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des |
vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, | pensions, soient communiquées à l'institution chargée de la perception |
werden medegedeeld aan de instelling, die belast is met de inning van | |
de socialezekerheidsbijdragen, overeenkomstig de nadere regelen | des cotisations de sécurité sociale, conformément aux dispositions |
bepaald in datzelfde besluit. | prévues dans ce même arrêté. |
HOOFDSTUK IV. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 11.Voor de periode van 1 augustus 2005 tot 31 december 2005 zijn |
Art. 11.Pour la période du 1er août 2005 au 31 décembre 2005, les |
de werkgevers die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité | employeurs ressortissant soit à la Commission paritaire pour |
voor het hotelbedrijf, hetzij onder de bevoegdheid van het Paritair | l'industrie hôtelière, soit à la Commission paritaire pour |
Comité voor het tuinbouwbedrijf, hetzij onder het Paritair Comité voor | |
de landbouw, ofwel onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor | l'horticulture, soit à la Commission paritaire de l'agriculture, soit |
de uitzendarbeid die hun wil daartoe kenbaar maken aan de instelling | à la Commission paritaire pour le travail intérimaire, qui en |
belast met de inning van de socialezekerheidsbijdragen en die door | expriment la volonté à l'institution chargée de la perception des |
deze instelling gemachtigd zijn om de in de artikelen 1, 2 en 3 van | cotisations de sécurité sociale, et qui sont autorisés par cette |
dit besluit bedoelde aangiften te doen, vrijgesteld van het bijhouden | institution à effectuer les déclarations visées aux articles 1er, 2 et |
van het aanwezigheidsregister en van het individueel | 3 du présent arrêté, sont dispensés de la tenue du registre de |
aanwezigheidsboekje bedoeld in artikel 1 van het koninklijk besluit | présence et du carnet individuel de présence visés à l'article 1er de |
van 17 juni 1994. | l'arrêté royal du 17 juin 1994. |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2006, met |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2006, à |
uitzondering van artikel 11 dat uitwerking heeft met ingang van 1 | l'exception de l'article 11 qui produit ses effets le 1er octobre |
oktober 2005. | 2005. |
Art. 13.Onze Minister van Sociale Zaken en Onze Minister van Werk |
Art. 13.Notre Ministre des Affaires sociales et Notre Ministre de |
zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | l'Emploi sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du |
présent arrêté. | |
Gegeven te Brussel, 14 oktober 2005. | Donné à Bruxelles, le 14 octobre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |