Koninklijk besluit tot vaststelling van de indelingsmodaliteiten van sommige personeelsleden van de Rijksbesturen in een functiefamilie | Arrêté royal fixant les modalités de classement de certains membres du personnel des administrations de l'Etat dans une famille de fonctions |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE 14 OKTOBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de indelingsmodaliteiten van sommige personeelsleden van de Rijksbesturen in een functiefamilie VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION 14 OCTOBRE 2002. - Arrêté royal fixant les modalités de classement de certains membres du personnel des administrations de l'Etat dans une famille de fonctions RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
In het raam van de implementatie van de nieuwe loopbanen D, C en B, | Dans le cadre de la mise en oeuvre des nouvelles carrières D, C et B, |
die definitief door de Ministerraad op 19 juli 2002 werd goedgekeurd, | qui a été définitivement approuvée par le Conseil des Ministres le 19 |
wordt er bepaald dat het welslagen voor een competentiemeting één van | juillet 2002, il est prévu que la réussite d'une mesure de compétences |
de voorwaarden is om een bevordering door verhoging van weddenschaal | est une des conditions pour obtenir une promotion par avancement |
in de niveaus B en C (bijvoorbeeld, overgang van CA1 naar CA2) te | barémique dans les niveaux B et C (par exemple, passage de CA1 à CA2). |
verkrijgen. Het welslagen voor deze meting wordt bovendien vereist om | La réussite de cette mesure est en outre requise pour obtenir une |
een competentietoelage te verkrijgen. De competen-tiemeting moet het | allocation de compétences. La mesure de compétences doit permettre de |
mogelijk maken om technische en generieke gedragscompetenties van het | vérifier les compétences techniques et génériques comportementales du |
personeelslid na te gaan, die noodzakelijk zijn voor de goede | membre du personnel, qui sont nécessaires au bon exercice de sa |
uitoefening van zijn functie. Het is dus aan te bevelen dat elk | |
personeelslid in een functiefamilie gerangschikt wordt. Voor het | fonction. Il convient donc que chaque membre du personnel soit rangé |
niveau C, werden 10 families geïdentificeerd; voor het niveau B, | dans une famille de fonctions. Pour le niveau C, 10 familles ont été |
werden 16 families geïdentificeerd. | identifiées; pour le niveau B, 16 familles l'ont été. |
Op basis van de inhoud van zijn functie, wordt het personeelslid | Sur base du contenu de sa fonction, le membre du personnel est classé |
gerangschikt in één van de functiefamilies die in aanmerking genomen | dans une des familles de fonctions retenues. Ce classement ne s'opère |
zijn. Die rangschikking wordt echter niet opgelegd : er dient bij | toutefois pas d'autorité : il s'indique de préférence que ce |
voorkeur een dialoog te worden gevoerd met de betrokkenen. De omvang | classement se fasse sur base d'un dialogue avec les intéressés. |
van bepaalde federale overheidsdiensten kan evenwel een dergelijke | Toutefois, la taille de certains services publics fédéraux peut rendre |
dialoog bemoeilijken. In omvangrijke organisaties, zal de | un tel dialogue malaisé. Dans des organisations de grande taille, le |
rangschikking in functiefamilies worden verwezenlijkt per groep | |
personeelsleden die dezelfde opdrachten uitvoeren : in dat geval | |
zullen de bevoegde overlegcomités ertoe worden uitgenodigd de | classement en familles de fonctions se réalisera par groupe de membres |
principes te onderzoeken die aan de grondslag liggen van de | de personnel exerçant les mêmes tâches : en ce cas, les comités de |
collectieve rangschikkingen in die functiefamilies. | concertation compétents seront amenés à examiner les principes qui |
Indien het personeelslid zijn akkoord met de functiefamilie waarin hij | présideront aux classements collectifs dans les familles de fonctions. |
werd gerangschikt niet kan verlenen, wordt hem de mogelijkheid geboden | Si le membre du personnel ne peut donner son accord à la famille de |
een beroep in te stellen bij het directiecomité dat over tien | fonctions dans laquelle il a été classé, la possibilité lui est donnée |
werkdagen beschikt om een beslissing te nemen. Er wordt voorzien dat | d'introduire un recours auprès du comité de direction qui dispose de |
de functionele chef en het personeelslid gehoord worden. Het | dix jours ouvrables pour prendre une décision. Il est prévu que le |
personeelslid kan zich hierin laten bijstaan door de persoon van zijn keuze. | chef fonctionnel et le membre du personnel, ce dernier pouvant être |
Daar de instellingen van openbaar nut bedoeld in het koninklijk | assisté de la personne de son choix, soient entendus. |
besluit van 8 januari 1973 houdende het statuut van het personeel van | Les organismes d'intérêt public, visés par l'arrêté royal du 8 janvier |
de instellingen van openbaar nut, in de huidige stand van de | 1973 fixant le statut du personnel de certains organismes d'intérêt |
reglementering, niet beschikken over een directiecomité, beveelt de | public, ne disposant pas dans l'état actuel de la réglementation, d'un |
Raad van State aan om in het ontwerp bepalingen op te nemen die in een | comité de direction, le Conseil d'Etat recommande d'insérer dans le |
aangepaste lezing voorzien wanneer de tekst, krachtens artikel 6 | projet des dispositions prévoyant une lecture appropriée lorsque le |
ervan, zal worden toegepast op die instellingen. | texte sera appliqué, selon son article 6, à ces organismes. |
Om aan deze aanbeveling tegemoet te komen, wordt er gepreciseerd dat | En vue de répondre à cette recommandation, il est précisé que |
artikel 4 van voornoemd koninklijk besluit van 8 januari 1973, zoals | l'article 4 de l'arrêté royal du 8 janvier 1973 précité, tel qu'il a |
het gewijzigd werd bij artikel 86 van het koninklijk besluit van 5 | été modifié par l'article 86 de l'arrêté royal du 5 septembre 2002 |
september 2002 houdende hervorming van de loopbaan van sommige | portant réforme de la carrière de certains agents des administrations |
ambtenaren in de Rijksbesturen, de aangepaste lezing inhoudt voor de | de l'Etat, contient la lecture appropriée en vue de l'application du |
toepassing van dit ontwerp op de betrokken instellingen van openbaar nut. | présent projet aux organismes d'intérêt public concernés. |
Inderdaad, komt enerzijds het woord « instellingen » in de plaats van | En effet, d'une part, le mot « organismes » se substitue aux mots « |
de woorden « federale overheidsdiensten » die, in deze context, | services publics fédéraux » qui sont, dans ce contexte, des mots |
equivalente woorden zijn van deze van ministerie, departement of | équivalents à ceux de ministère, département ou administration de |
rijksbestuur. Anderzijds dienen de woorden « het directiecomité » als | l'Etat. D'autre part, les mots « le comité de direction » doivent se |
« de directieraad » te worden gelezen. | lire comme étant « le conseil de direction ». |
Ten slotte is het van primordiaal belang dat de coherentie van de | Enfin, il est primordial que la cohérence des classements dans les |
rangschikkingen in functiefamilies in de verschillende federale | familles de fonctions opérés dans les services publics fédéraux soit |
overheidsdiensten, gewaarborgd wordt. Er wordt derhalve aan deze | |
laatste gevraagd regelmatig aan de federale overheidsdienst Personeel | assurée. Aussi est-il demandé à ceux-ci de fournir régulièrement un |
en Organisatie een verslag te sturen over de manier waarop zij deze | rapport sur la façon dont ils ont procédé à l'opération, au service |
operatie hebben uitgevoerd. De federale overheidsdienst Personeel en | public fédéral Personnel et Organisation qui a une mission de |
Organisatie heeft immers een leidinggevende en ondersteunende opdracht | direction et de support en matière de gestion des ressources humaines. |
inzake human resources management. | |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | De Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Ambtenarenzaken | Le Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation de |
en Modernisering van de openbare besturen, | l'Administration, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
ADVIES 34.193/1 VAN DE AFDELING WETGEVING | AVIS 34.193/1 DE LA SECTION |
VAN DE RAAD VAN STATE | DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par | |
le Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation de | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 27 september | l'administration, le 27 septembre 2002, d'une demande d'avis, dans un |
2002 door de Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van de openbare besturen verzocht hem, binnen een termijn van ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « tot vaststelling van de indelingsmodaliteiten van sommige personeelsleden van de rijksbesturen in een functiefamilie », heeft op 1 oktober 2002 het volgende advies gegeven : Volgens artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State moeten in de adviesaanvraag de redenen worden opgegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. In het onderhavige geval wordt het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door | délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté royal « fixant les modalités de classement de certains membres du personnel des administrations de l'Etat dans une famille de fonction », a donné le 1er octobre 2002 l'avis suivant : Conformément à l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la demande d'avis doit indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. En l'occurrence, l'urgence est motivée par |
« le fait que l'organisation des mesures de compétence dans le cadre | « le fait que l'organisation des mesures de compétences dans le cadre |
de la réforme des carrières des agents de l'Etat classés dans les | de la réforme des carrières des agents de l'Etat classés dans les |
niveaux C et B débute le 1er octobre 2002 auprès de SELOR - Bureau de | niveaux C et B débute le 1er octobre 2002 auprès de SELOR - Bureau de |
sélection de l'administration fédérale et qu'il convient d'opérer | sélection de l'administration fédérale et qu'il convient d'opérer |
préalablement le classement des agents concernés dans une famille de | préalablement le classement des agents concernés dans une famille de |
fonctions; qu'il convient d'établir les modalités de la procédure de | fonctions; qu'il convient d'établir les modalités de la procédure de |
ce classement et les possibilités de recours en faveur des agents | ce classement et les possibilités de recours en faveur des agents |
concernés, de manière à garantir à l'ensemble du personnel des niveaux | concernés, de manière à garantir à l'ensemble du personnel des niveaux |
C et B un développement de carrière et un octroi d'allocations de | C et B un développement de carrière et un octroi d'allocations de |
compétence, exempts d'insécurité juridique ». Gelet op de korte termijn die de Raad van State, afdeling wetgeving, voor het uitbrengen van zijn advies is toegemeten, heeft deze zich beperkt tot het maken van de volgende opmerkingen. Aanhef De wet en de koninklijke besluiten waarnaar in het derde tot het zesde lid van de aanhef wordt verwezen, bieden geen rechtsgrond aan het ontworpen besluit of worden erdoor niet gewijzigd, zodat die leden dan ook dienen te worden weggelaten. Wel kan een verwijzing ernaar worden opgenomen in één of meer consideransen waarin de beweegredenen die aan de basis liggen van de ontworpen regeling, worden uiteengezet. | compétences, exempts d'insécurité juridique ». Eu égard au bref délai qui lui est imparti pour donner son avis, le Conseil d'Etat, section de législation, s'est limité à formuler les observations suivantes. Préambule La loi et les arrêtés royaux auxquels font référence les troisième à sixième alinéas du préambule ne procurant pas de fondement légal à l'arrêté en projet ou n'étant pas modifiés par ce dernier, il y a lieu d'omettre ces alinéas. Une référence peut cependant y être faite dans un ou plusieurs considérants précisant les motifs de la réglementation en projet. |
Artikel 4 | Article 4 |
Conform de beslissing van de Ministerraad van 20 september 2002 dient | Conformément à la décision du Conseil des ministres du 20 septembre |
in artikel 4, § 3, te worden verwezen naar het directiecomité in | 2002, il y a lieu de faire référence, dans l'article 4, § 3, au comité |
plaats van naar de voorzitter van het directiecomité of naar zijn | de direction plutôt qu'au président du comité de direction ou à son |
afgevaardigde. | délégué. |
Artikel 6 | Article 6 |
Aangezien de openbare instellingen bedoeld in het koninklijk besluit | |
van 8 januari 1973 houdende het statuut van het personeel van de | Les organismes publics, visés par l'arrêté royal du 8 janvier 1973 |
instellingen van openbaar nut in de huidige stand van de regelgeving | fixant le statut du personnel de certains organismes d'intérêt public, |
niet beschikken over een directiecomité, verdient het aanbeveling om | ne disposant pas, dans l'état actuel de la réglementation, d'un comité |
in het ontwerp bepalingen op te nemen die in een aangepaste lezing | de direction, il est recommandé d'insérer dans le projet des |
voorzien wanneer het besluit dat thans in ontwerpvorm voorligt, | dispositions prévoyant une lecture appropriée lorsque l'arrêté dont le |
krachtens artikel 6 ervan wordt toegepast op die openbare | projet est à l'examen sera appliqué, selon son article 6, à ces |
instellingen. | organismes publics. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
M. Van Damme, kamervoorzitter; | M. Van Damme, président de chambre; |
J. Baert en J. Smets, staatsraden; | J. Baert et J. Smets, conseillers d'Etat; |
Mevr. A. Beckers, griffier. | Mme A. Beckers, greffier. |
De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd | La concordance entre la version néerlandaise et la version française a |
nagezien onder toezicht van de heer J. Smets. | été vérifiée sous le contrôle de M. J. Smets. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer B. Weekers, auditeur. De | Le rapport a été présenté par M. B. Weekers, auditeur. La note du |
nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld door Mevr. M.-C. Ceule, | Bureau de coordination a été rédigée par Mme M.-C. Ceule, premier |
eerste referendaris-afdelingshoofd. | référendaire chef de section. |
De griffier, | Le greffier, |
A. Beckers. | A. Beckers. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Van Damme. | M. Van Damme. |
14 OKTOBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 14 OCTOBRE 2002. - Arrêté royal fixant les modalités de classement de |
indelingsmodaliteiten van sommige personeelsleden van de Rijksbesturen | certains membres du personnel des administrations de l'Etat dans une |
in een functiefamilie | famille de fonctions |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet; | Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; |
Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige | Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes |
instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 11, § 1, | d'intérêt public, notamment l'article 11, § 1er, modifié par la loi du |
gewijzigd bij de wet van 22 juli 1993; | 22 juillet 1993; |
Gelet op de herstelwet van 31 juli 1984, inzonderheid op artikel 16, § | Vu la loi de redressement du 31 juillet 1984, notamment l'article 16, |
4, ingevoegd bij de wet van 22 juli 1993; | § 4, y inséré par la loi du 22 juillet 1993; |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het | Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de |
statuut van het Rijkspersoneel, inzonderheid op artikel 70, § 2, | l'Etat, notamment l'article 70, § 2, modifié par les arrêtés royaux |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 17 september 1969, 14 | des 17 septembre 1969, 14 septembre 1994, 17 mars 1995, 22 décembre |
september 1994, 17 maart 1995, 22 december 2000 en 5 september 2002; | 2000 et 5 septembre 2002; |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de |
van het statuut van het personeel van sommige instellingen van | |
openbaar nut, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de | certains organismes d'intérêt public, notamment l'article 3, § 1er, |
koninklijke besluiten van 20 augustus 1973, 10 mei 1976, 13 september | modifié par les arrêtés royaux des 20 août 1973, 10 mai 1976, 13 |
1979, 16 november 1979, 26 januari 1984, 13 juli 1987, 25 november | septembre 1979, 16 novembre 1979, 26 janvier 1984, 13 juillet 1987, 25 |
1993, 14 september 1994, 17 maart 1995, 31 maart 1995, 10 april 1995, | novembre 1993, 14 septembre 1994, 17 mars 1995, 31 mars 1995, 10 avril |
6 februari 1997, 15 september 1997, 19 november 1998, 26 april 1999 en | 1995, 6 février 1997, 15 septembre 1997, 19 novembre 1998, 26 avril |
5 september 2002; | 1999 et 5 septembre 2002; |
Overwegende dat de uitwerking van de hervorming van de loopbanen van | Considérant que la mise en oeuvre de la réforme des carrières des |
de niveaus C en B de organisatie van competentiemetingen impliceert en | niveaux C et B implique de procéder à des mesures de compétences et |
dat deze metingen per functiefamilie worden gedefiniëerd; | que ces mesures sont définies par famille de fonctions; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 | Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 21 août 2002; |
augustus 2002; | |
Gelet op het protocol nr 432 van 16 september 2002 van het Comité voor | Vu le protocole n° 432 du 16 septembre 2002 du Comité des services |
de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; | publics fédéraux, communautaires et régionaux; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat | Vu l'urgence motivée par le fait que l'organisation des mesures de |
de organisatie van de competentiemetingen in het kader van de | |
hervorming van de loopbanen van de Rijksambtenaren ingedeeld in de | compétences dans le cadre de la réforme des carrières des agents de |
niveaus C en B op 1 oktober 2002 bij Selor - Selectiebureau van de | l'Etat classés dans les niveaux C et B débute le 1er octobre 2002 |
federale overheid - begint en dat de indeling van de betrokken | auprès de SELOR - Bureau de sélection de l'administration fédérale et |
ambtenaren in een functiefamilie uiteraard het afleggen van de | qu'il convient d'opérer préalablement le classement des agents |
competentiemeting moet voorafgaan; dat de proceduremodaliteiten van | concernés dans une famille de fonctions; qu'il convient d'établir les |
die indeling en de mogelijkheden tot beroep voor de betrokken | modalités de la procédure de ce classement et les possibilités de |
ambtenaren moeten worden vastgelegd, zodat voor heel het personeel van | recours en faveur des agents concernés, de manière à garantir à |
de niveaus C en B een loopbaanontwikkeling en de toekenning van | l'ensemble du personnel des niveaux C et B un développement de |
competentietoelagen worden gewaarborgd, vrij van juridische | carrière et un octroi d'allocations de compétences, exempts |
onzekerheid; | d'insécurité juridique; |
Gelet op advies 34.193/1 van de Raad van State, gegeven op 1 oktober | Vu l'avis 34.193/1 du Conseil d'Etat, donné le 1er octobre 2002, en |
2002, in toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken en | Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique et de la |
Modernisering van de openbare besturen en op het advies van Onze in | Modernisation de l'administration et de l'avis de Nos Ministres qui en |
Raad vergaderde Ministers, | ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de rijksambtenaren van de |
Article 1er.Le présent arrêté est applicable aux agents de l'Etat des |
federale overheidsdiensten als bedoeld bij het koninklijk besluit van | |
7 november 2000 houdende oprichting en samenstelling van de organen | services publics fédéraux visés par l'arrêté royal du 7 novembre 2000 |
die gemeenschappelijk zijn aan iedere federale overheidsdienst, | portant création et composition des organes communs à chaque service |
waarvan de graad tot niveau C of tot niveau B behoort. | public fédéral, dont le grade appartient au niveau C ou au niveau B. |
Het is ook van toepassing op de personen die in dienst genomen zijn in | Il est également applicable aux personnes engagées dans le cadre d'un |
het kader van een arbeidsovereenkomst door dezelfde federale | contrat de travail par les mêmes services publics fédéraux, dans un |
overheidsdiensten, in een graad die tot dezelfde niveaus behoort. | grade appartenant aux mêmes niveaux. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
1° functiefamilie : een groep functies die gelijkenissen vertoont, | 1° famille de fonctions : un groupe de fonctions qui présente des |
zowel op het gebied van de te verrichten taken als op het gebied van | similitudes, tant au niveau de la liste des tâches à accomplir qu'au |
de verantwoordelijkheden die opgenomen moeten worden, de te | niveau des responsabilités à assumer, des compétences génériques |
ontwikkelen generieke gedragsgerichte competenties en de | comportementales à développer et des indicateurs de comportement qui |
gedragsindicatoren die ze ondersteunen; | sous-tendent celles-ci; |
2° functionele chef : de persoon die de leiding en/of de dagelijkse | 2° chef fonctionnel : la personne qui a la direction et/ou le contrôle |
controle heeft over het functioneren van het personeelslid. | journalier du fonctionnement du membre du personnel. |
Art. 3.§ 1. Ieder personeelslid wordt verbonden aan één van de |
Art. 3.§ 1er. Chaque membre du personnel est rattaché à l'une des |
volgende functiefamilies : | familles de fonctions suivantes : |
1° Voor het niveau C : | 1° Pour le niveau C : |
- administratieve ondersteuning; | - soutien administratif; |
- begeleiding van personen; | - accompagnement de personnes; |
- budgetbeheer; | - gestion budgétaire; |
- controle; | - contrôle; |
- documentatiebeheer; | - gestion documentaire; |
- dossierbeheer; | - gestion de dossier; |
- leiding geven; | - diriger; |
- logistieke ondersteuning; | - soutien logistique; |
- onthaal; | - accueil; |
- technische assistentie. | - assistance technique. |
2° Voor het niveau B : | 2° Pour le niveau B : |
- administratieve ondersteuning; | - soutien administratif; |
- budgetbeheer; | - gestion budgétaire; |
- ICT-deskundige | - expertise en technologie de l'information et de la communication; |
- controle; | - contrôle; |
- directiesecretaris/-esse; | - secrétariat de direction; |
- documentatiebeheer; | - gestion documentaire; |
- dossierbeheer; | - gestion de dossier; |
- laborant; | - laborantin(e); |
- landmeter; | - géomètre; |
- logistieke ondersteuning; | - soutien logistique; |
- selectiedeskundige; | - expertise en sélection; |
- sociaal deskundige; | - expertise sociale; |
- verpleger /verpleegster; | - infirmier(e); |
- vertaler/vertaalster; | - traducteur/traductrice; |
- preventieadviseur; | - conseiller en prévention; |
- leiding geven. | - diriger. |
§ 2. De Minister van Ambtenarenzaken kan elke van de onder § 1 | § 2. Le Ministre de la Fonction publique peut adapter chacune des |
bedoelde lijsten aanpassen. | listes visées au § 1er. |
Art. 4.§ 1. Alle personeelsleden worden op basis van de inhoud van |
Art. 4.§ 1er. Les membres du personnel sont classés, sur base du |
hun functies en op basis van dialoog met de betrokkenen gerangschikt | contenu de leurs fonctions et sur base d'un dialogue avec les |
in één van de in artikel 3, § 1, opgesomde families binnen het niveau | intéressés, dans une des familles énumérées à l'article 3, § 1er, dans |
waartoe het personeelslid behoort. De functionele chef betekent deze | le niveau auquel le membre du personnel appartient. Le chef |
rangschikking aan zijn personeelsleden. | fonctionnel notifie ce classement à ses membres du personnel. |
§ 2. Het personeelslid dat niet akkoord gaat met zijn rangschikking | § 2. Le membre du personnel qui ne peut marquer son accord sur son |
kan binnen de tien werkdagen na de betekening van zijn rangschikking, | classement peut introduire, dans les dix jours ouvrables qui suivent |
beroep aantekenen bij het directiecomité. | la notification de son classement, un recours auprès du comité de |
Het directiecomité van de Federale Overheidsdienst Financiën mag de | direction. Le Comité de direction du Service public fédéral Finances peut |
bevoegdheid om te fungeren als beroepsinstantie delegeren aan een | déléguer la compétence de fonctionner comme instance d'appel à un |
comité ad hoc, onder de leiding van de directeur-generaal, met zijn | comité ad hoc sous la direction d'un directeur général, avec ses |
directeurs. | directeurs. |
§ 3. Het directiecomité spreekt zich uit over het beroep binnen de | § 3. Le comité de direction se prononce sur le recours dans les dix |
tien werkdagen na ontvangst ervan. Het personeelslid en zijn | jours ouvrables de sa réception. Le membre du personnel et son chef |
functionele chef worden gehoord. Het personeelslid mag worden | fonctionnel sont entendus. Le membre du personnel peut se faire |
bijgestaan door een persoon naar zijn keuze. | assister par la personne de son choix. |
De gemotiveerde beslissing van het directiecomité wordt aan het | La décision motivée du comité de direction est notifiée au membre du |
personeelslid en zijn functionele chef betekend. | personnel et à son chef fonctionnel. |
Art. 5.Elke Federale Overheidsdienst informeert regelmatig de |
Art. 5.Chaque service public fédéral informe régulièrement le service |
Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie over de wijze waarop | public fédéral Personnel et Organisation sur la façon dont il a opéré |
hij te werk is gegaan bij de rangschikking in functiefamilies, alsook | le classement dans les familles de fonctions ainsi que les motifs des |
de motieven van de eventuele beroepen. | recours éventuels. |
De Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie waakt over de | Le service public fédéral Personnel et Organisation veille à la |
coherentie van de rangschikkingen en kan, indien hij dit nuttig acht, | cohérence des classements et peut, s'il l'estime utile, s'adresser au |
zich wenden tot de voorzitter van het directiecomité en zo nodig tot | président du comité de direction du service public fédéral concerné |
de Ministerraad. | et, si nécessaire, au Conseil des Ministres. |
Art. 6.In artikel 3, § 1, van het koninklijk besluit van 8 januari |
Art. 6.A l'article 3, § 1er, de l'arrêté royal du 8 janvier 1973 |
1973 houdende het statuut van het personeel van de instellingen van | fixant le statut du personnel des organismes d'intérêt public, modifié |
openbaar nut, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 20 augustus | par les arrêtés royaux des 20 août 1973, 10 mai 1976, 13 septembre |
1973, 10 mei 1976, 13 september 1979, 26 januari 1984, 13 juli 1987, | 1979, 26 janvier 1984, 13 juillet 1987, 25 novembre 1993, 14 septembre |
25 november 1993, 14 september 1994, 17 maart 1995, 31 maart 1995, 10 | 1994, 17 mars 1995, 31 mars 1995, 10 avril 1995, 6 février 1997, 15 |
april 1995, 6 februari 1997, 15 september 1997, 19 november 1998, 26 | septembre 1997, 19 novembre 1998, 26 avril 1999 et 5 septembre 2002, |
april 1999 en 5 september 2002, wordt het 7°, opgeheven bij het | |
koninklijk besluit van 19 november 1998, hersteld in de volgende | le 7°, abrogé par l'arrêté royal du 19 novembre 1998, est rétabli dans |
lezing : | la rédaction suivante : |
« 7° Koninklijk besluit van 14 oktober 2002 tot vaststelling van de | « 7° Arrêté royal du 14 octobre 2002 fixant les modalités de |
indelingsmodaliteiten van sommige personeelsleden van de Rijksbesturen | classement de certains membres du personnel des administrations de |
in een functiefamilie; ». | l'Etat dans une famille de fonctions; ». |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 15 september 2002 |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 15 septembre 2002 pour |
wat betreft het personeel dat behoort tot het niveau C en met ingang | ce qui concerne le personnel appartenant au niveau C et le 1er octobre |
van 1 oktober 2002 wat betreft het personeel dat behoort tot het niveau B. | 2002 pour ce qui concerne le personnel appartenant au niveau B. |
Art. 8.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn belast, elk |
Art. 8.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun |
wat hem betreft, met de uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 oktober 2002. | Donné à Bruxelles, le 14 octobre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare | Le Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation de |
Besturen, | l'Administration, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |