← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 17 juni 2002 tot waarborging van een gelijke vertegenwoordiging van mannen en vrouwen op de kandidatenlijsten voor de verkiezingen van het Europees Parlement "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 17 juni 2002 tot waarborging van een gelijke vertegenwoordiging van mannen en vrouwen op de kandidatenlijsten voor de verkiezingen van het Europees Parlement | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 17 juin 2002 assurant une présence égale des hommes et des femmes sur les listes de candidats aux élections du Parlement européen |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
14 OKTOBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 14 OCTOBRE 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
officiële Duitse vertaling van de wet van 17 juni 2002 tot waarborging | en langue allemande de la loi du 17 juin 2002 assurant une présence |
van een gelijke vertegenwoordiging van mannen en vrouwen op de | égale des hommes et des femmes sur les listes de candidats aux |
kandidatenlijsten voor de verkiezingen van het Europees Parlement | élections du Parlement européen |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 17 | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du |
juni 2002 tot waarborging van een gelijke vertegenwoordiging van | 17 juin 2002 assurant une présence égale des hommes et des femmes sur |
mannen en vrouwen op de kandidatenlijsten voor de verkiezingen van het | les listes de candidats aux élections du Parlement européen, établi |
Europees Parlement, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | par le Service central de traduction allemande du Commissariat |
vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van de wet van 17 juni 2002 tot waarborging van een gelijke | officielle en langue allemande de la loi du 17 juin 2002 assurant une |
vertegenwoordiging van mannen en vrouwen op de kandidatenlijsten voor | présence égale des hommes et des femmes sur les listes de candidats |
de verkiezingen van het Europees Parlement. | aux élections du Parlement européen. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 oktober 2002. | Donné à Bruxelles, le 14 octobre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
MINISTERIUM DER BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT | MINISTERIUM DER BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT |
17. JUNI 2002 - Gesetz zur Gewährleistung einer gleichen Vertretung | 17. JUNI 2002 - Gesetz zur Gewährleistung einer gleichen Vertretung |
von Männern und Frauen auf den Kandidatenlisten für die Wahlen des | von Männern und Frauen auf den Kandidatenlisten für die Wahlen des |
Europäischen Parlaments | Europäischen Parlaments |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung | KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
KAPITEL II - Abänderung des Gesetzes vom 23. März 1989 über die Wahl | KAPITEL II - Abänderung des Gesetzes vom 23. März 1989 über die Wahl |
des Europäischen Parlaments | des Europäischen Parlaments |
Art. 2 - Artikel 21bis des Gesetzes vom 23. März 1989 über die Wahl | Art. 2 - Artikel 21bis des Gesetzes vom 23. März 1989 über die Wahl |
des Europäischen Parlaments, eingefügt durch das Gesetz vom 24. Mai | des Europäischen Parlaments, eingefügt durch das Gesetz vom 24. Mai |
1994 und abgeändert durch das Gesetz vom 26. Juni 2000, wird durch | 1994 und abgeändert durch das Gesetz vom 26. Juni 2000, wird durch |
folgende Bestimmung ersetzt: | folgende Bestimmung ersetzt: |
« Art. 21bis - Auf jeder Liste darf die Differenz zwischen der Anzahl | « Art. 21bis - Auf jeder Liste darf die Differenz zwischen der Anzahl |
Kandidaten männlichen und weiblichen Geschlechts nicht grösser als | Kandidaten männlichen und weiblichen Geschlechts nicht grösser als |
eins sein. | eins sein. |
Die ersten beiden Kandidaten jeder Liste müssen verschiedenen | Die ersten beiden Kandidaten jeder Liste müssen verschiedenen |
Geschlechts sein. » | Geschlechts sein. » |
KAPITEL III - Übergangsbestimmung | KAPITEL III - Übergangsbestimmung |
Art. 3 - Bei der ersten Wahl des Europäischen Parlaments nach | Art. 3 - Bei der ersten Wahl des Europäischen Parlaments nach |
In-Kraft-Treten des vorliegenden Gesetzes dürfen die ersten drei | In-Kraft-Treten des vorliegenden Gesetzes dürfen die ersten drei |
Kandidaten jeder Liste nicht gleichen Geschlechts sein. Darüber hinaus | Kandidaten jeder Liste nicht gleichen Geschlechts sein. Darüber hinaus |
darf auf jeder Liste die Differenz zwischen der Anzahl Kandidaten | darf auf jeder Liste die Differenz zwischen der Anzahl Kandidaten |
männlichen und weiblichen Geschlechts nicht grösser als eins sein. | männlichen und weiblichen Geschlechts nicht grösser als eins sein. |
KAPITEL IV - Schlussbestimmung | KAPITEL IV - Schlussbestimmung |
Art. 4 - Die Abgeordnetenkammer nimmt binnen sechs Monaten nach der | Art. 4 - Die Abgeordnetenkammer nimmt binnen sechs Monaten nach der |
Wahl des Europäischen Parlaments eine Auswertung des vorliegenden | Wahl des Europäischen Parlaments eine Auswertung des vorliegenden |
Gesetzes hinsichtlich der Anzahl weiblicher Gewählten im Europäischen | Gesetzes hinsichtlich der Anzahl weiblicher Gewählten im Europäischen |
Parlament vor. | Parlament vor. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 17. Juni 2002 | Gegeben zu Brüssel, den 17. Juni 2002 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Vizepremierministerin, Ministerin der Beschäftigung und Ministerin | Die Vizepremierministerin, Ministerin der Beschäftigung und Ministerin |
der Chancengleichheit | der Chancengleichheit |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 14 oktober 2002. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 octobre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |