Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juni 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de socio-culturele sector | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juin 1998, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur socio-culturel |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
14 OKTOBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 14 OCTOBRE 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juni 1998, | collective de travail du 5 juin 1998, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, | |
betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de | paritaire pour le secteur socio-culturel, relative aux mesures visant |
socio-culturele sector (1) | à promouvoir l'emploi dans le secteur socio-culturel (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende | Vu l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à |
maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de | promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand, notamment l'article |
non-profit sector, inzonderheid op artikel 2; | 2; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur |
sector; | socio-culturel; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juni 1998, gesloten | travail du 5 juin 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative aux |
maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de socio-culturele sector. | mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur socio-culturel. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 oktober 1999. | Donné à Bruxelles, le 14 octobre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 5 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 27 | Arrêté royal du 5 février 1997, Moniteur belge du 27 février 1997. |
februari 1997. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de socio-culturele sector | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juni 1998 | Convention collective de travail du 5 juin 1998 |
Maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de | Mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur socioculturel |
socio-culturele sector (Overeenkomst geregistreerd op 30 juli 1998 | (Convention enregistrée le 30 juillet 1998 sous le numéro |
onder het nummer 48795/CO/329) | 48795/CO/329) |
HOOFDSTUK I. - Juridisch kader | CHAPITRE Ier. - Cadre juridique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 op de | conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les |
collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités en in | conventions collectives de travail et les commissions paritaires et de |
toepassing van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende | l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à |
maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de | promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand modifié par les |
non-profit sector, gewijzigd door de koninklijke besluiten van 5 mei | |
1997, van 6 juli 1997 en van 16 april 1998. | arrêtés royaux des 5 mai 1997, 6 juillet 1997 et 16 avril 1998. |
De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn eveneens | Les dispositions de la présente convention collective de travail sont |
van toepassing op de groeperingen van werkgevers zoals vermeld in | également d'application pour les groupements d'employeurs comme prévu |
artikel 3 en 16 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | aux articles 3 et 16 de la présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied en omschrijving van de begrippen | CHAPITRE II. - Champ d'application, définitions des concepts |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en de werknemers tewerkgesteld in de organisaties die | employeurs et aux travailleurs des associations ressortissant à la |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de socio-culturele sector. | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel. |
Onder "werknemers" wordt verstaan: de mannelijke en vrouwelijke | Par "travailleurs" on entend: le personnel ouvrier et employé tant |
arbeiders en bedienden, onder welk statuut ook tewerkgesteld. | masculin que féminin quel que soit son statut. |
Art. 3.Onder "koninklijk besluit" wordt verstaan: het koninklijk |
|
besluit van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de | Art. 3.Par "arrêté royal" on entend: l'arrêté royal du 5 février 1997 |
bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector, gewijzigd | portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur |
door de koninklijke besluiten van 5 mei 1997, van 6 juli 1997 en van | non-marchand modifié par les arrêtés royaux des 5 mai 1997, 6 juillet |
16 april 1998. | 1997 et 16 avril 1998. |
Onder "groepering van werkgevers" wordt begrepen: de groeperingen van | Par "groupement d'employeurs" on entend: les groupements |
organisaties die tot een akkoord komen om gezamenlijk te genieten van | d'organisations qui concluent un accord pour bénéficier ensemble des |
de voordelen van de verminderingen van de sociale maribel. | avantages des réductions du maribel social. |
Onder "Sociaal fonds" wordt begrepen: het "Sociaal fonds Sociale | Par "Sociaal fonds" on entend: le "Sociaal Fonds Sociale Maribel voor |
Maribel van de sociaal-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap". | de sociaal-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap". |
Onder "Fonds social" wordt begrepen: het "Fonds social Maribel social | Par "Fonds social" on entend: le "Fonds social Maribel social du |
du secteur socio-culturel des Communautés française et germanophone". | secteur socio-culturel des Communautés française et germanophone". |
HOOFDSTUK III. - Vermindering werkgeversbijdrage sociale zekerheid | CHAPITRE III. - Réduction des cotisations patronales de sécurité sociale |
Art. 4.Bij een netto-aangroei van het aantal werknemers en een |
Art. 4.En cas d'un accroissement net du nombre de travailleurs et de |
toename van het totale arbeidsvolume, kan de sector genieten van een | l'augmentation du volume total de travail, le secteur peut bénéficier |
vermindering van de werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid | des réductions de cotisations de sécurité sociale prévues dans |
zoals bepaald in het koninklijk besluit. | l'arrêté royal. |
Art. 5.De globale kwartaalopbrengst van de bijdragevermindering |
Art. 5.Le produit global des réductions de cotisations trimestrielles |
vermeld in artikel 4, wordt als volgt berekend : het aantal werknemers | prévues à l'article 4 est calculé de la manière suivante : le nombre |
dat minstens halftijds is tewerkgesteld, vermenigvuldigd met het | de travailleurs occupés au moins à mi-temps multiplié par le montant |
bedrag van de bijdragevermindering per kwartaal : | de la réduction de cotisation par trimestre : |
- het aantal werknemers die minstens halftijds zijn tewerkgesteld, | - le nombre de travailleurs occupés au moins à mi-temps est estimé à |
wordt genaamd op 13 100 voor de sector, waarvan 5 100 behoren tot het | 13 100 pour le secteur, dont 5 100 relèvent du "Fonds social" et à 8 |
"Fonds social" en 8 000 tot het "Sociaal fonds". | 000 du "Sociaal fonds". |
- de kwartaalopbrengst wordt geraamd op 13 100 x 6 500 F = 85 150 000 | - le produit des réductions trimestrielles est estimé à 13 100 x 6 500 |
F per kwartaal. | F = 85 150 000 F par trimestre |
Deze berekening is gebaseerd op een raming van het | |
tewerkstellingsvolume vastgesteld op 31 december 1997 en houdt | Ce calcul est basé sur l'évaluation du volume d'emploi au 31 décembre |
rekening met het bedrag van de bijdragevermindering voorzien in het | |
koninklijk besluit van 16 april 1998 tot wijziging van het koninklijk | 1997 et du montant des réductions prévu dans l'arrêté royal du 16 |
besluit van 5 februari 1998 tot bepaling van het kwartaalbedrag van de | avril 1998 modifiant l'arrêté royal du 5 février 1998 fixant la |
forfaitaire bijdragevermindering in de non-profit sector. | réduction trimestrielle forfaitaire de cotisation dans le secteur |
De partijen komen overeen zo nodig op kwartaalbasis het | non-marchand. Les parties conviennent d'actualiser chaque trimestre, si besoin est, |
tewerkstellingsvolume te actualiseren. | l'estimation du volume de l'emploi. |
HOOFDSTUK IV. - Inning en bestemming van de bijdrageverminderingen | CHAPITRE IV. - Perception et destination des réductions des cotisations |
Art. 6.De ondertekenende partijen komen overeen de inning van de |
Art. 6.Les parties conviennent de confier la perception des |
bijdrageverminderingen toe te vertrouwen aan de Rijksdienst voor | réductions de cotisation à l'Office national de sécurité sociale. |
sociale zekerheid. | |
De opbrengst van de bijdrageverminderingen geïnd door de Rijksdienst | Le produit des réductions de cotisation perçu par l'Office national de |
voor sociale zekerheid, wordt als volgt verdeeld : | sécurité sociale est réparti de la façon suivante : |
A. De opbrengst van de bijdrageverminderingen die worden doorgestort | A. Le produit des réductions de cotisation transmis au "Sociaal fonds" |
aan het "Sociaal fonds", zijn afkomstig van de organisaties die aan | provient des organisations qui répondent à l'une des conditions |
één van de volgende voorwaarden voldoen : | suivantes : |
- een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is | - être une association dont le siège social est situé en Région |
in het Vlaamse Gewest, | flamande, |
- een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel in het | - être une association dont le siège social est situé dans la Région |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest gevestigd is en die bij de Rijksdienst | de Bruxelles-Capitale et s'être inscrite auprès de l'Office national |
voor sociale zekerheid ingeschreven is op de Nederlandse taalrol. | de sécurité sociale dans le rôle linguistique néerlandophone. |
B. De opbrengst van de bijdrageverminderingen die worden doorgestort | B. Le produit des réductions de cotisation transmis au "Fonds social" |
aan het "Fonds social", zijn afkomstig van de organisaties die aan één | provient des organisations qui répondent à l'une des conditions |
van de volgende voorwaarden voldoen : | suivantes : |
- een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is | - être une association dont le siège social est situé en Région |
in het Waals Gewest, | wallonne, |
- een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel in het | - être une association dont le siège social est situé dans la Région |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest gevestigd is en die bij de Rijksdienst | de Bruxelles-Capitale et s'être inscrite auprès de l'Office national |
voor sociale zekerheid ingeschreven is op de Franse taalrol. | de sécurité sociale dans le rôle linguistique francophone. |
Wanneer een organisatie de aansluiting bij het "Fonds social" of het | Au cas où une association contesterait son rattachement au "Fonds |
"Sociaal fonds", zou betwisten, onderwerpt zij haar betwisting aan een | social" ou au "Sociaal fonds", elle soumet sa contestation à une |
commissie die plenair is samengesteld, zoals beschreven in de | commission composée paritairement comme décrit dans les conventions |
collectieve arbeidsovereenkomsten tot oprichting van een Fonds social | collectives de travail, instituant un Fonds social - Maribel social du |
- Maribel social du secteur socio-culturel des Communautés francophone | secteur socio-culturel des Communautés francophone et germanophone et |
et germanophone en een Sociaal Fonds - Sociale Maribel voor de | un Sociaal Fonds - Sociale Maribel voor de sociaal-culturele sector |
sociaal-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap, opdat deze een advies over het onderwerp zou uitbrengen. Deze commissie is ook belast met het onderzoeken van de situatie van de federale en bicommunautaire organisaties die wensen bij te dragen aan de beide fondsen in verhouding tot het aantal werknemers per taalrol. De partijen komen overeen respectievelijk het "Sociaal fonds" en het "Fonds social" te belasten met de ontvangst van, toewijzing van en controle op de hun toegekende opbrengst van de bijdrageverminderingen. HOOFDSTUK V. - Gesubsidieerde en niet-gesubsidieerde werknemers
Art. 7.In de socio-culturele sector wordt geraamd dat de werkgevers |
van de Vlaamse Gemeenschap, pour que celle-ci remette un avis. Cette commission est également chargée d'examiner le cas des associations fédérales ou bi-communautaires qui souhaitent cotiser aux deux fonds au pro rata des travailleurs de chaque rôle linguistique. Les parties conviennent de charger respectivement le "Fonds social" et le "Sociaal fonds" de recevoir, d'attribuer et de contrôler le produit des réductions de cotisation. CHAPITRE V. - Travailleurs subsidiés ou non |
voor gemiddeld 50 pct. van de werknemers een subsidie voor de | Art. 7.On évalue à 50 p.c. la part de travailleurs pour lesquels les |
employeurs perçoivent des subsides à titre d'intervention dans les | |
personeelskosten ontvangen. | frais de personnel dans le secteur socio-culturel. |
HOOFDSTUK VI. - Tewerkstellingsverbintenis | CHAPITRE VI. - Engagement en faveur de l'emploi |
Art. 8.De werkgevers verbinden zich ertoe een bijkomende inspanning |
Art. 8.Les employeurs s'engagent à faire un effort supplémentaire |
te leveren voor de tewerkstelling onder de vorm van een netto-aangroei | pour l'emploi sous la forme d'un accroissement net du nombre de |
van het aantal werknemers ten belope van te minste de opbrengst van de | travailleurs, à concurrence au moins du produit des réductions de |
bijdrageverminderingen bedoeld in artikel 2 van het koninklijk besluit, en van het totaal arbeidsvolume in vergelijking tot de tewerkstelling en het arbeidsvolume van het overeenstemmende kalenderkwartaal van het referentiejaar bepaald door de Minister van Tewerkstelling en Arbeid en de Minister van Sociale Zaken. De netto-aangroei van het aantal werknemers en het totaal arbeidsvolume worden berekend volgens de bepalingen van het koninklijk besluit. Een werkgever kan niet worden uitgesloten van de voordelen toegekend in het kader van de sociale maribel, op grond van verminderingen van de tewerkstelling die een gevolg zijn van maatregelen genomen door de subsidieerde overheden, in zoverre de voorwaarden vermeld in artikel | cotisations visées à l'article 2 de l'arrêté royal, et du volume de travail total par rapport à l'emploi et au volume du travail du trimestre civil correspondant de l'année de référence déterminée par le Ministre de l'Emploi et du Travail et le Ministre des Affaires sociales. L'accroissement net du nombre de travailleurs et du volume de travail total sont réalisés conformément à l'arrêté royal. Un employeur ne peut être exclu du bénéfice des avantages du maribel social sur la base d'une diminution de l'emploi résultant de mesures prises par les pouvoirs subsidiants, auquel cas les conditions prévues |
4, § 6 van het koninklijk besluit, zijn nageleefd. | à l'article 4, § 6 de l'arrêté royal sont suivies. |
HOOFDSTUK VII. - Waarborgen van de integrale besteding van de | CHAPITRE VII. - Garanties d'utilisation intégrale du produit de |
bijdragevermindering voor de realisatie van tewerkstelling | réductions de cotisations à la création d'emplois |
Art. 9.In toepassing van artikel 3, § 6 van het koninklijk besluit |
Art. 9.En application de l'article 3, § 6 de l'arrêté royal, chaque |
maakt iedere organisatie of groepering van werkgevers die zich | employeur ou groupement d'employeurs qui pose un acte de candidature |
kandidaat stelt op basis van deze collectieve arbeidsovereenkomst | sur base de la présente convention collective de travail suivant la |
volgens de procedure bepaald in hoofdstuk XI, om de zes maanden een | procédure décrite au chapitre XI, fournit un rapport détaillé tous les |
gedetailleerd verslag over aan het "Sociaal fonds" of het "Fonds | six mois au "Fonds social" ou au "Sociaal fonds". |
social". Het niet respecteren van deze bepalingen kan aanleiding geven tot | Le non respect de ces dispositions peut donner lieu aux sanctions |
sancties zoals bepaald in artikel 3, § 7 van het koninklijk besluit. | prévues à l'article 3, § 7 de l'arrêté royal. |
Art. 10.Dit verslag moet voor ieder kwartaal minstens volgende |
Art. 10.Ce rapport doit, pour chaque trimestre, reprendre au moins |
gegevens bevatten : | les éléments suivants : |
- de totale tewerkstelling uitgedrukt in personen en arbeidsuren voor | - le nombre total d'emplois exprimé en personnes et en heures de |
het referentiekwartaal en voor het desbetreffende kwartaal; | travail pour le trimestre de référence et le trimestre concerné; |
- de opbrengst van de bijdrageverminderingen; | - le produit des réductions de cotisations; |
- de nominatieve lijst van werknemers aangeworven ten gevolge van de | - la liste nominative des travailleurs engagés grâce aux réductions de |
bijdragevermindering met vermelding van het arbeidsregime en de | cotisations avec le régime de travail et la fonction. |
functie. Indien nodig is het "Fonds social" of het "Sociaal fonds" gemachtigd | Si nécessaire, le "Fonds social" ou le "Sociaal fonds" peuvent |
bijkomende informatie op te vragen. | demander des informations complémentaires. |
Een model van dit rapport zal door respectievelijk het "Fonds social" | Un modèle de rapport sera élaboré respectivement par le "Fonds social" |
en het "Sociaal fonds" worden uitgewerkt. | et le "Sociaal fonds". |
Art. 11.Het voormelde verslag wordt in de ondernemingsraad, of bij |
Art. 11.Le rapport cité plus haut est discuté au et approuvé par le |
ontstentenis, met de syndicale afvaardiging of bij ontstentenis, met | conseil d'entreprise, ou à défaut, de la délégation syndicale ou à |
minstens twee regionale of nationale verantwoordelijken van de | défaut d'au moins deux représentants régionaux ou nationaux des |
syndicale organisaties die in het paritair comité zijn | organisations syndicales qui siègent à la commission paritaire. |
vertegenwoordigd, besproken en goedgekeurd. | |
Bij gebrek aan akkoord binnen de 15 dagen die volgen op de betekening | Faute d'accord intervenu dans les 15 jours qui suivent la notification |
van het rapport door de werkgever aan de vertegenwoordigers van de | du rapport par l'employeur aux représentants des travailleurs, la |
werknemers, kan de meest gerede partij het rapport overmaken aan het | partie la plus diligente peut transmettre le rapport au "Fonds social" |
"Fonds social" of het "Sociaal fonds", dat beslist. | ou au "Sociaal fonds" qui tranche. |
Art. 12.Het "Fonds social" en het "Sociaal fonds" stellen elk een |
Art. 12.Le "Fonds social" et le "Sociaal fonds" établissent chacun un |
globaal verslag op met betrekking tot de organisaties waarvoor zij | rapport global pour les organisations de leur compétence; il est |
bevoegd zijn en bezorgen dit aan de voorzitter van het paritair | transmis au président de la commission paritaire. |
comité. HOOFDSTUK VIII. - Deeltijdse werknemers | CHAPITRE VIII. - Travailleurs à temps partiel |
Art. 13.De ondertekenende partijen stellen vast dat in de |
Art. 13.Les parties signataires constatent que le pourcentage de |
socio-culturele sector reeds meer dan 30 pct. van de werknemers deeltijds zijn tewerkgesteld. | travailleurs à temps partiel occupés dans le secteur socio-culturel s'élève déjà à plus de 30 p.c.. |
HOOFDSTUK IX. - Tijdsschema van realisatie van de bijkomende | CHAPITRE IX. - Calendrier de réalisation de l'embauche nette |
netto-aanwervingen | supplémentaire |
Art. 14.De nieuwe aanwervingen en de toename van het arbeidsvolume |
Art. 14.Les nouveaux engagements et l'augmentation du volume global |
worden gerealiseerd vanaf de eerste dag van het kwartaal volgend op de | de l'emploi sont réalisés à partir du premier jour du trimestre qui |
datum van de bevestiging van de goedkeuring van de akte van | suit la date de la notification de l'acceptation de l'acte de |
kandidatuurstelling zoals bepaald in artikel 4, § 3 van het | candidature comme prévu à l'article 4, § 3 de l'arrêté ministériel du |
ministerieel besluit van 20 mei 1998, tot vaststelling van de | 20 mai 1998 déterminant les modalités visées à l'article 2, alinéa 2 |
modaliteiten bedoeld in artikel 2, 2de lid van het koninklijk besluit | |
van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering | de l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à |
van de tewerkstelling in de non-profit sector. | promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand. |
De betrokken werkgevers moeten vóór het einde van het bovenvermelde | Les employeurs concernés doivent réaliser avant la fin du trimestre |
kwartaal overgaan tot minstens 50 pct. van de voorziene aanwervingen | précité au minimum 50 p.c. des embauches prévues et une augmentation |
en tot verhoging van minstens 25 pct. van het voorziene arbeidsvolume; | de 25 p.c. minimum du volume de travail prévu, et pour le dernier jour |
tegen de laatste dag van het daaropvolgende kwartaal moet worden | |
overgegaan tot 100 pct. van de vooropgestelde aanwervingen en tot | du trimestre suivant, 100 p.c. des embauches prévues et une |
minstens 75 pct. van het voorziene arbeidsvolume. | augmentation de 75 p.c. minimum du volume de travail prévu. |
HOOFDSTUK X. - Functies en categorieën van werknemers die in | CHAPITRE X. - Fonctions et catégories de travailleurs comptant pour |
aanmerking komen voor de bijkomende netto-aanwervingen | l'augmentation nette de l'emploi |
Art. 15.Het "Fonds social" en het "Sociaal fonds" zal bepalen |
Art. 15.Le "Fonds social" et le "Sociaal fonds" déterminent |
respectievelijk welke criteria in aanmerking worden genomen bij de | respectivement les critères à prendre en compte pour l'approbation des |
goedkeuren van de akte van kandidatuurstelling. | actes de candidature. |
De fondsen kunnen hiervoor een tegemoetkoming toekennen die | |
overeenstemt met de werkelijke kost van de werknemer met een maximum | Les fonds peuvent attribuer une intervention qui correspond au coût |
van 300 000 F per kwartaal per voltijdse equivalent. | réel du travailleur plafonnée à 300 000 F par trimestre et par |
équivalent temps plein. | |
HOOFDSTUK XI. - Procedure van kandidatuurstelling | CHAPITRE XI. - Procédure d'introduction des candidatures |
Art. 16.De werkgevers of de groeperingen van werkgevers, die een |
Art. 16.Les employeurs ou groupements d'employeurs qui ont |
bijkomende inspanning op het vlak van tewerkstelling wensen te | l'intention de réaliser un effort supplémentaire en matière d'emploi |
realiseren in toepassing van onderhavige collectieve | en exécution de la présente convention collective de travail doivent |
arbeidsovereenkomst moeten een akte van kandidatuurstelling per | introduire un acte de candidature adressé respectivement au "Fonds |
aangetekende brief overmaken aan het "Sociaal fonds", respectievelijk | social" ou au "Sociaal fonds" par lettre recommandée à la poste. |
het "Fonds social". | |
Deze brief wordt opgemaakt en ondertekend door de werkgever en omvat | Cet acte de candidature est établi et signé par l'employeur et |
minstens een uitvoerige omschrijving van de tewerkstellingsverbintenis | contient au moins une description détaillée des engagements de |
die de werkgever aangaat, evenals de eventuele opmerkingen bedoeld in | création d'emplois prévus par celui-ci et les éventuelles remarques |
artikel 17. | visées à l'article 17. |
Het model hiervoor wordt door respectievelijk het "Fonds social" en | Le modèle d'acte de candidature est fixé respectivement par le "Fonds |
het "Sociaal fonds" opgesteld. | social" et le "Sociaal fonds". |
Art. 17.Een afschrift van de akte van kandidatuurstelling vermeld in |
Art. 17.Une copie de l'acte de candidature prévu à l'article 16 est |
artikel 16, wordt voorafgaandelijk ter informatie en ter raadpleging | communiquée préalablement pour information et consultation au conseil |
medegedeeld aan de ondernemingsraad, bij ontstentenis, aan de | d'entreprise, ou par défaut à la délégation syndicale, ou par défaut |
syndicale delegatie, of, bij ontstentenis, aan de werknemers. | aux travailleurs. |
De vertegenwoordigers van de werknemers of de werknemers hebben een | Les représentants des travailleurs ou les travailleurs disposent d'un |
termijn van 15 dagen, vanaf het overhandigen van het afschrift, om | délai de 15 jours à dater de la notification de l'acte de candidature |
schriftelijk opmerkingen ter kennis te brengen van de werkgever. De | pour communiquer des remarques par écrit à l'employeur. Les remarques |
eventuele opmerkingen worden bij de akte gevoegd. | éventuelles sont jointes à l'acte de candidature. |
HOOFDSTUK XII. - Geldigheidsduur | CHAPITRE XII. - Validité |
Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 18.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 1998 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd | le 1er juillet 1998 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle |
door één van de ondertekenende partijen bij aangetekende brief gericht | peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de |
aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de socio-culturele | trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
sector met inachtname van een opzeggingstermijn van drie maanden. | président de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 oktober 1999. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 octobre 1999. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |