Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, betreffende de bepaling van de inspanning ten voordele van personen die behoren tot de risicogroepen voor 2013-2014 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 octobre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, relative à la détermination de l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque pour 2013-2014 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
14 NOVEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 14 NOVEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober | collective de travail du 30 octobre 2013, conclue au sein de la |
2013, gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, | Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, relative à la |
betreffende de bepaling van de inspanning ten voordele van personen | détermination de l'effort en faveur des personnes appartenant aux |
die behoren tot de risicogroepen voor 2013-2014 (1) | groupes à risque pour 2013-2014 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de ijzernijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2013, | travail du 30 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de ijzernijverheid, betreffende | Commission paritaire de l'industrie sidérurgique, relative à la |
de bepaling van de inspanning ten voordele van personen die behoren | détermination de l'effort en faveur des personnes appartenant aux |
tot de risicogroepen voor 2013-2014. | groupes à risque pour 2013-2014. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 november 2014. | Donné à Bruxelles, le 14 novembre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de ijzernijverheid | Commission paritaire de l'industrie sidérurgique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2013 | Convention collective de travail du 30 octobre 2013 |
Bepaling van de inspanning ten voordele van personen die behoren tot | Détermination de l'effort en faveur des personnes appartenant aux |
de risicogroepen voor 2013-2014 (Overeenkomst geregistreerd op 5 | groupes à risque pour 2013-2014 (Convention enregistrée le 5 décembre |
december 2013 onder het nummer 118243/CO/104) | 2013 sous le numéro 118243/CO/104) |
HOOFDSTUK I. - Onderwerp | CHAPITRE Ier. - Objet |
Artikel 1.Deze overeenkomst is afgesloten in uitvoering van de |
Article 1er.La présente convention est conclue en exécution des |
bepalingen betreffende de inspanning ten voordele van personen die | dispositions relatives à l'effort en faveur des personnes appartenant |
behoren tot de risicogroepen vermeld in afdeling 1 van hoofdstuk VIII | aux groupes à risque contenues dans la section 1ère du chapitre VIII |
van titel XIII van de wet van 27 december 2006 houdende diverse | du titre XIII de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions |
bepalingen (I) en van het koninklijk besluit van 26 april 2009 ter | diverses (I) et de l'arrêté royal du 26 avril 2009 activant l'effort |
activering van de inspanning ten voordele van personen die tot de | en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque et l'effort |
risicogroepen behoren en de inspanning ten bate van de actieve | au profit de l'accompagnement et suivi actifs des chômeurs pour la |
begeleiding en opvolging van werklozen voor de periode 2009-2010, | période 2009-2010, tels que modifiés par l'article 36 de la loi du 1er |
zoals gewijzigd door artikel 36 van de wet van 1 februari 2011 | février 2011 portant la prolongation des mesures de crise et |
houdende verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het | |
interprofessioneel akkoord voor de periode 2011-2012 alsook in | l'exécution de l'accord interprofessionnel pour la période 2011-2012 |
uitvoering van het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot | ainsi qu'en application de l'arrêté royal du 19 février 2013 |
uitvoering van artikel 189, vierde lid van de wet van 27 december 2006 | d'exécution de l'article 189, quatrième alinéa de la loi du 27 |
houdende diverse bepalingen. | décembre 2006 portant des dispositions diverses. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Deze overeenkomst is van toepassing in de ondernemingen die |
Art. 2.La présente convention est d'application dans les entreprises |
onder het Paritair Comité voor de ijzernijverheid (PC nr. 104) vallen | relevant de la Commission paritaire de l'industrie sidérurgique (CP n° |
en op de werknemers en werkneemsters die door een arbeidsovereenkomst | 104) et aux travailleurs et travailleuses qui sont liés à ces |
voor arbeider aan deze ondernemingen zijn gebonden. | entreprises par un contrat de travail d'ouvrier. |
HOOFDSTUK III. - Modaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités |
Art. 3.In uitvoering van de hierboven vermelde bepalingen, wordt er |
Art. 3.En exécution des dispositions précitées, il est prévu pour les |
voorzien de verplichting voor de werkgevers om in 2013 en 2014 een | employeurs de consentir pour les années 2013 et 2014 un effort en |
inspanning toe te staan ten voordele van personen die behoren tot de | faveur des personnes appartenant aux groupes à risque. |
risicogroepen. Art. 4.Deze inspanning moet evenwaardig zijn aan 0,10 pct. van het |
Art. 4.Cet effort doit être équivalent à 0,10 p.c. de l'ensemble des |
geheel van de lonen onderworpen aan de sociale zekerheid van het | rémunérations déclarées à la sécurité sociale du personnel sous |
personeel onder arbeidsovereenkomst voor arbeider. | contrat de travail d'ouvrier. |
Art. 5.In toepassing van deze overeenkomst worden alle ondernemingen |
Art. 5.En application de la présente convention, toutes les |
van de sector verzocht om, via het afsluiten van collectieve | entreprises du secteur sont invitées à prendre, par la conclusion de |
arbeidsovereenkomsten op ondernemingsvlak, initiatieven te nemen ten | conventions collectives de travail d'entreprise, des initiatives en |
voordele van personen die behoren tot de risicogroepen volgens | faveur des personnes appartenant aux groupes à risque suivant des |
concrete modaliteiten vast te leggen op het niveau van de | modalités concrètes à déterminer à leur niveau, en accord avec la |
ondernemingen, in akkoord met de vakbondsafvaardiging. | délégation syndicale. |
Art. 6.§ 1. De collectieve ondernemingsarbeidsovereenkomst waarvan |
Art. 6.§ 1er. La convention collective de travail d'entreprise visée |
sprake onder artikel 5 legt verplicht het begrip risicogroepen vast, | à l'article 5 doit déterminer la notion de groupes à risque en prenant |
door het in aanmerking nemen van, enerzijds de toepassing van het | notamment en considération d'une part, l'application de l'arrêté royal |
bovenvermeld koninklijk besluit van 19 februari 2013 welk een | du 19 février 2013 précité prévoyant une affectation obligatoire de |
verplichte aanwending van 0,05 pct. van de bijdrage voor één of | 0,05 p.c. de la cotisation à un ou plusieurs groupes à risque définis |
meerdere risicogroepen voorzien in het besluit en, anderzijds de in de | par ledit arrêté et, d'autre part, les catégories définies par la |
sectorale arbeidsovereenkomst van 12 juli 2011 (registratienummer | convention sectorielle du 12 juillet 2011 (numéro d'enregistrement |
105511/CO/104) gedefinieerde categorieën, namelijk : | 105511/CO/104), à savoir : |
A. Lijst van de risicogroepen voorzien in het koninklijk besluit : | A. Liste des groupes à risque tels que visés par l'arrêté royal : |
1° de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; | 1° les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le |
2° de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en | secteur; 2° les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le |
bedreigd zijn met ontslag : | secteur et qui sont menacés par un licenciement : |
a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de | a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant |
opzeggingstermijn loopt; | un préavis et que le délai de préavis est en cours; |
b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend | b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme |
is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; | étant en difficultés ou en restructuration; |
c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een | c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un |
collectief ontslag werd aangekondigd; | licenciement collectif a été annoncé; |
3° de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar | 3° les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis |
werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. | moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en service. |
Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : | Par "personnes inoccupées", on entend : |
a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen in het bezit zijn | a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en |
van een werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit | possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté |
van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van | royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des |
langdurig werkzoekenden; | demandeurs d'emploi de longue durée; |
b) de uitkeringsgerechtigde werklozen; | b) les chômeurs indemnisés; |
c) de werkzoekenden die laaggeschoold of erg-laaggeschoold zijn in de | c) les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu |
zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van | qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de |
de tewerkstelling; | promotion de la mise à l'emploi; |
d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking | d) les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, |
van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; | réintègrent le marché du travail; |
e) de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in | e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de |
toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et |
maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op | les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi |
maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli | organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; |
1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; | f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions |
f) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart | restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la |
herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart | politique d'activation en cas de restructurations; |
2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; | g) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un |
g) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de | Etat membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne |
Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze | possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son |
nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie | décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette |
minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of | nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; |
niet bezaten bij overlijden; | |
4° de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : | 4° les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : |
- de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te worden | - les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans |
in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; | une agence régionale pour les personnes handicapées; |
- de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens | - les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins |
33 pct.; | 33 p.c.; |
- de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te | - les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour bénéficier |
hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming | d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une allocation |
ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan | d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux |
personen met een handicap; | allocations aux personnes handicapées; |
- de personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren | - les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du |
bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het | groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application |
Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; | de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et |
- de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op | les ateliers sociaux; |
basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens | - la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations familiales |
66 pct.; | majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. |
- de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de | au moins; - les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par |
Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale | la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral |
Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en | Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; |
fiscale voordelen; | |
- de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor | - la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une |
arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot | indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le |
werkhervatting; | cadre de programmes de reprise du travail; |
5° de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, | 5° les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une |
hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van | formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans |
een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in | le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise |
artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 | telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre |
houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een | 1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un |
instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk | stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du |
besluit van 25 november 1991. | 25 novembre 1991. |
Voor de toepassing van het vorig lid wordt verstaan onder "sector" : | Pour l'application de l'alinéa précédent, il est entendu par "secteur" |
het geheel van werkgevers die onder een zelfde paritair comité of | : l'ensemble des employeurs ressortissant à la même commission |
autonoom paritair subcomité ressorteren. | paritaire ou à la même sous-commission paritaire autonome. |
B. Lijst van de risicogroepen zoals voorzien in de sectoraal | B. Liste des groupes à risque telle que définie dans la convention |
arbeidsovereenkomst van 12 juli 2011 (registratienummer 105511/CO/104) | sectorielle du 12 juillet 2011 (numéro d'enregistrement 105511/CO/104) |
: | : |
§ 2. Onder risicogroepen verstaat men onder meer de : | § 2. Par groupes à risque, on entend notamment les : |
- werknemers en werklozen, ongeacht hun herkomst, met beperkte | - travailleurs et chômeurs quelle que soit leur origine, à |
beroepsbekwaamheid, 't is te zeggen die geen getuigschrift lager | qualification réduite, c'est-à-dire qui n'ont pas un certificat de |
secundair onderwijs hebben; | l'enseignement secondaire inférieur; |
- werknemers en werklozen, ongeacht hun herkomst, met beperkte | - travailleurs et chômeurs quelle que soit leur origine, à |
beroepsbekwaamheid, 't is te zeggen die geen getuigschrift hoger | qualification réduite, c'est-à-dire qui n'ont pas un certificat de |
secundair onderwijs hebben; | l'enseignement secondaire supérieur; |
- werknemers, ongeacht hun herkomst, met beperkte beroepsbekwaamheid | - travailleurs, quelle que soit leur origine, à qualification réduite |
en die zich moeten aanpassen aan een nieuwe functie of installatie | et qui doivent s'adapter à une nouvelle fonction ou installation en |
wegens reorganisatie, herstructurering of invoering van nieuwe | raison d'une réorganisation, d'une restructuration ou de |
technologieën; | l'introduction de nouvelles technologies; |
- jongeren in het deeltijds secundair onderwijs; | - jeunes suivant un enseignement secondaire à temps partiel; |
- langdurig werklozen; | - chômeurs de longue durée; |
- oudere werklozen; | - chômeurs âgés; |
- werklozen die deelnemen aan tewerkstellingsprojecten opgericht door | - chômeurs participant à des projets de promotion de l'emploi mis sur |
de overheid; | pied par les pouvoirs publics; |
- leefloontrekkers. | - bénéficiaires du revenu d'intégration. |
Art. 7.De collectieve ondernemingsarbeidsovereenkomst bepaalt |
Art. 7.La convention collective de travail d'entreprise détermine |
eveneens de weerhouden initiatieven die gekozen werden uit de hierna | également les initiatives retenues, choisies parmi les thèmes d'action |
als voorbeeld opgesomde actiethema's : | énumérés de manière exemplative ci-après : |
- verlenging van de initiatieven toegepast door de | - prolongation des initiatives appliquées par les accords d'entreprise |
ondernemingsakkoorden voor de vorige jaren en de periode 2011-2012; | pour les années antérieures et la période 2011-2012; |
- kwalificerende of herkwalificerende opleiding van tewerkgestelde | - formation qualifiante ou requalifiante de travailleurs en service |
werknemers om hun beroepskennis aan te passen of bij te scholen, om zo | pour adapter ou recycler leurs connaissances professionnelles et ainsi |
enerzijds hun jobbehoud te verstevigen en anderzijds hun | consolider leur emploi et améliorer leur employabilité; |
tewerkstellingskansen te verbeteren; | |
- elk ander initiatief dat aangepast is aan de specifieke toestand in | - toutes autres initiatives adaptées à la situation propre de chaque |
elke onderneming. | entreprise. |
Art. 8.De collectieve ondernemingsarbeidsovereenkomst houdt |
Art. 8.La convention collective de travail d'entreprise comporte |
noodzakelijkerwijze een verbintenis in om aan deze initiatieven een | impérativement un engagement d'affecter à ces initiatives un budget |
budget te besteden dat voor 2013 en 2014 0,10 pct. van de jaarlijkse | équivalant à 0,10 p.c. pour 2013 et 2014 de la masse salariale |
RSZ-loonmassa moet bedragen voor het personeel onder | annuelle déclarée à l'ONSS pour le personnel sous contrat de travail |
arbeidsovereenkomst voor arbeider. | d'ouvrier. |
Art. 9.De partijen verbinden zich ertoe elk jaar een evaluatieverslag |
Art. 9.Les parties s'engagent à établir et à déposer chaque année au |
en een financieel overzicht op te stellen en neer te leggen op de | Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du |
Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van | Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale au plus |
de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg | tard le 1er juillet de l'année suivant celle à laquelle s'applique la |
en dit uiterlijk tegen 1 juli van het jaar volgend op het jaar waarop | |
de collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak betrekking | convention collective de travail d'entreprise, un rapport d'évaluation |
heeft. | et un aperçu financier. |
Art. 10.Een exemplaar van de afgesloten collectieve |
Art. 10.Un exemplaire des conventions collectives de travail |
ondernemingsarbeidsovereenkomsten alsook van bovenvermelde | d'entreprise conclues ainsi que des rapports d'évaluation et de |
evaluatieverslagen en van het financieel overzicht worden overgemaakt | l'aperçu financier précités sont adressés au président de la |
aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de ijzernijverheid en | Commission paritaire de l'industrie sidérurgique ainsi qu'aux parties |
aan de ondertekenende partijen van deze overeenkomst. | signataires de la présente convention. |
Art. 11.De ondertekenende partijen behouden zich het recht om de |
Art. 11.Les parties signataires se réservent le droit de solliciter |
toelating te vragen aan de Minister van Werk om de helft van de 0,05 | l'autorisation du Ministre de l'Emploi de réserver la moitié de |
pct.-inspanning voor te behouden aan initiatieven voor werknemers van | l'effort de 0,05 p.c. à des initiatives en faveur des travailleurs |
minstens 40 jaar oud die in de sector werken en bedreigd zijn met | âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le secteur et sont menacés |
ontslag of aan de volledige werklozen van minstens 40 jaar oud. | par un licenciement ou des chômeurs complets âgés d'au moins 40 ans. |
HOOFDSTUK IV. - Toepassingsduur | CHAPITRE IV. - Durée d'application |
Art. 12.Deze overeenkomst wordt gesloten voor een bepaalde duur. Ze |
Art. 12.La présente convention est conclue pour une durée déterminée. |
heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2013 en treedt buiten | Elle produit ses effets le 1er janvier 2013 et cessera d'être en |
werking op 31 december 2014. | vigueur le 31 décembre 2014. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 november | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 novembre 2014. |
2014. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |