Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de arbeidsduur in de sector "inplanten en onderhouden van parken en tuinen" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 janvier 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la durée de travail dans le secteur "implantation et entretien de parcs et jardins" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
14 NOVEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 14 NOVEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014, | collective de travail du 9 janvier 2014, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la |
de arbeidsduur in de sector "inplanten en onderhouden van parken en | durée de travail dans le secteur "implantation et entretien de parcs |
tuinen" (1) | et jardins" (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises |
28; | horticoles; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014, | travail du 9 janvier 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la |
de arbeidsduur in de sector "inplanten en onderhouden van parken en | durée de travail dans le secteur "implantation et entretien de parcs |
tuinen". | et jardins". |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 november 2014. | Donné à Bruxelles, le 14 novembre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014 | Convention collective de travail du 9 janvier 2014 |
Arbeidsduur in de sector "inplanten en onderhouden van parken en | Durée de travail dans le secteur "implantation et entretien de parcs |
tuinen" (Overeenkomst geregistreerd op 18 februari 2014 onder het | et jardins" (Convention enregistrée le 18 février 2014 sous le numéro |
nummer 119547/CO/145) | 119547/CO/145) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective s'applique aux |
de ondernemingen die ressorteren onder het toepassingsgebied van het | entreprises ressortissant au champ d'application de la Commission |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf en waarvan de hoofdactiviteit | paritaire pour les entreprises horticoles et dont l'activité |
bestaat in het aanleggen en het onderhouden van parken en tuinen. | principale consiste en l'aménagement et l'entretien de parcs et |
Art. 2.§ 1. De arbeidsduur bedoeld in artikel 19 en artikel 20, § 1 |
jardins. Art. 2.§ 1er. La durée de travail visée à l'article 19 et à l'article |
van de arbeidswet van 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad van 30 maart | 20, § 1er de la loi sur le travail du 16 mars 1971 (Moniteur belge du |
30 mars 1971) est de 38 heures. | |
1971) bedraagt 38 uren. § 2. Deze arbeidsduur van 38 uren per week wordt bereikt als een | § 2. Cette durée de travail de 38 heures par semaine est réalisée |
gemiddelde op jaarbasis. De referteperiode van één jaar wordt op | comme une moyenne sur base annuelle. La période de référence d'un an |
ondernemingsvlak in het arbeidsreglement vastgesteld. Bij ontstentenis | est définie, au niveau de l'entreprise, dans le règlement de travail. |
van een andere aanduiding in het arbeidsreglement, neemt de | A défaut de définition dans le règlement de travail, la période de |
referteperiode een aanvang op 1 april en eindigt op 31 maart van het | référence prend court au 1er avril et se termine au 31 mars de l'année |
volgend kalenderjaar. | civile suivante. |
§ 3. Om de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van 38 uren te bereiken, | § 3. Pour réaliser la durée de travail hebdomadaire moyenne de 38 |
kunnen de werkgevers kiezen uit de volgende vier mogelijkheden : | heures, les employeurs peuvent opter pour l'une des quatre possibilités suivantes : |
1. Effectieve gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van 38u/week zonder | 1. Durée de travail hebdomadaire moyenne effective de 38h/semaine sans |
compensatiedagen. In dit geval wordt het uurloon uitgedrukt in het | jours compensatoires. Dans ce cas, le salaire horaire est exprimé |
regime van de 38 uren/week. | selon le régime de 38 heures/semaine. |
2. Durée de travail hebdomadaire moyenne effective de 40h/semaine avec | |
2. Effectieve gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van 40u/week met 12 | 12 jours compensatoires non rémunérés. Dans ce cas, le salaire horaire |
onbetaalde compensatiedagen. In dit geval wordt het uurloon uitgedrukt | est exprimé selon le régime de 38 heures/semaine. |
in het regime van de 38-urenweek. | 3. Durée de travail hebdomadaire moyenne effective de 39h/semaine avec |
3. Effectieve gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van 39u/week met 6 | 6 jours compensatoires non rémunérés. Dans ce cas, le salaire horaire |
onbetaalde compensatiedagen. In dit geval wordt het uurloon uitgedrukt | est exprimé selon le régime de 38 heures/semaine. |
in het regime van de 38-urenweek. | 4. Durée de travail hebdomadaire moyenne effective de 39h/semaine avec |
4. Effectieve gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van 39u/week met 6 | 6 jours compensatoires rémunérés. Dans ce cas, le salaire horaire est |
betaalde compensatiedagen. In dit geval wordt het uurloon uitgedrukt | |
in het regime van de 39-urenweek. | exprimé selon le régime de 39 heures/semaine. |
Er worden dan ook twee loonbarema's gepubliceerd : regime van 38u/week | Deux barèmes salariaux sont dès lors publiés : régime de 38h/semaine |
en 39u/week. | et de 39h/semaine. |
§ 4. De effectieve gemiddelde arbeidsduur van 38u, 39u en 40u, bedoeld | § 4. La durée de travail moyenne effective de 38h, 39h ou 40h, visée |
in § 3 hierboven, moet gerespecteerd worden gedurende de | au § 3 ci-dessus, doit être respectée durant la période de référence |
referentieperiode bedoeld in § 1. Gedurende de referentieperiode kan | visée au § 1er. Durant la période de référence, cette durée de travail |
deze gemiddelde arbeidsduur overschreden worden in toepassing van het | moyenne peut être dépassée en application de l'arrêté royal du 28 |
koninklijk besluit van 28 september 2003 genomen in uitvoering van | septembre 2003 pris en exécution de l'article 23 de la loi sur le |
artikel 23 van de arbeidswet van 16 maart 1971. | travail du 16 mars 1971. |
§ 5. Elke werkgever maakt op ondernemingsvlak een keuze uit de | § 5. Au niveau de l'entreprise, chaque employeur fait un choix parmi |
mogelijkheden vermeld in artikel 2, § 3. Deze keuzemogelijkheid moet | les possibilités visées à l'article 2, § 3. Ce choix doit figurer dans |
opgenomen worden in het arbeidsreglement en in de individuele | le règlement de travail et dans le contrat de travail individuel. Si |
arbeidsovereenkomst. Indien dit niet het geval is, wordt verondersteld | ce n'est pas le cas, le travailleur est supposé être engagé et |
dat de werknemer wordt tewerkgesteld en betaald in het stelsel van de | rémunéré selon le régime de 38h/semaine. |
38u/week. Art. 3.§ 1. De arbeidsduur van 38 uren gemiddeld per week wordt voor |
Art. 3.§ 1er. Pour les entreprises, la durée de travail moyenne de 38 |
de ondernemingen bedoeld in artikel 2, § 3, 2., 3. en 4. bekomen door | heures par semaine, visée à l'article 2, § 3, 2., 3. et 4., est |
het toekennen op jaarbasis van 6 of 12 compensatiedagen. De werknemers | obtenue par le biais de l'octroi de 6 ou 12 jours compensatoires sur |
die het gehele jaar in dienst geweest zijn van dezelfde werkgever en | base annuelle. Les travailleurs qui sont occupés par le même employeur |
die arbeidsprestaties of daarmee gelijkgestelde periodes kunnen | pendant toute l'année et peuvent prouver ces prestations de travail ou |
aantonen, hebben recht op respectievelijk 6 of 12 compensatiedagen. | périodes y assimilées, ont droit à respectivement 6 ou 12 jours compensatoires. |
§ 2. Werknemers die in de loop van het jaar in dienst gekomen zijn of | § 2. Les travailleurs qui sont entrés en service ou qui sont partis au |
uit dienst gegaan zijn, hebben recht op één of twee compensatiedag(en) | cours de l'année, ont respectivement droit à un ou deux jour(s) |
per schijf van twee maanden die zij in de onderneming in dienst waren. | compensatoire(s) par tranche de deux mois pendant lesquels ils ont été |
De deeltijdse werknemers hebben dit recht in verhouding tot hun | occupés par l'entreprise. Les travailleurs à temps partiel bénéficient |
arbeidsregime. | de ce droit proportionnellement à leur régime de travail. |
§ 3. Voor de vaststelling van het aantal compensatiedagen wordt | § 3. Pour la fixation du nombre de jours compensatoires, il est tenu |
rekening gehouden met de effectieve prestaties. De periodes van | compte des prestations effectives. Les périodes de suspension de |
schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst worden | l'exécution du contrat de travail sont assimilées à des prestations de |
gelijkgesteld met arbeidsprestaties voor zover zij recht geven op de | travail, pour autant qu'elles donnent droit à un paiement d'un salaire |
betaling van een gewaarborgd loon ten laste van de werkgever alsook de | garanti à charge de l'employeur, de même que les périodes de vacances |
periodes van jaarlijkse vakantie. | annuelles. |
§ 4. De op ondernemingsvlak voorzien compensatiedagen worden opgenomen | § 4. Les jours compensatoires prévus au niveau de l'entreprise sont |
overeenkomstig de hieromtrent tussen de werkgever en de werknemers | pris conformément aux accords conclus à ce sujet entre l'employeur et |
gemaakte afspraken. Het is zo te verstaan dat de niet opgenomen | les travailleurs. Les jours compensatoires acquis qui ne seraient pas |
verworven compensatiedagen verplichtend opeenvolgend dienen te worden | pris, doivent obligatoirement être pris consécutivement, à partir du |
opgenomen vanaf de arbeidsdag die volgt op de betaalde feestdag van 25 | jour de travail qui suit le jour férié rémunéré du 25 décembre. S'il |
december. Mocht blijken dat de verplichting van dit artikel niet meer | s'avère que l'obligation visée au présent article ne peut être |
integraal kan gerealiseerd worden in het betrokken kalenderjaar, dan | intégralement réalisée au cours de l'année civile concernée, les jours |
worden de resterende verworven compensatiedagen verder uitgeput vanaf | compensatoires acquis restants sont alors épuisés à partir du premier |
de eerste arbeidsdag van het volgende kalenderjaar. | jour de travail de l'année civile suivante. |
Art. 4.Betwistingen omtrent het al of niet recht hebben in hoofde van |
Art. 4.Les contestations relatives au droit éventuel à des jours |
bepaalde werknemers op compensatiedagen, worden voorgelegd aan het | compensatoires dans le chef de certains travailleurs, sont soumises à |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. Mocht blijken dat het | la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. Si la |
paritair comité vaststelt dat de werkgever in gebreke blijft wat de | commission paritaire constate des manquements de la part de |
betaling van de voorziene compensatiedagen betreft, dan waarborgt het | l'employeur, en matière de paiement des jours compensatoires prévus, |
sociaal fonds de betaling. Het waarborgfonds wordt gesubrogeerd in de | le fonds social assure le paiement. Le fonds de garantie est subrogé |
rechten van de individuele werknemers ten opzichte van zijn werkgever. | dans les droits des travailleurs individuels à l'égard de leur employeur. |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2014 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij vervangt de | au 1er janvier 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle |
collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001 inzake de arbeidsduur | remplace la convention collective de travail du 8 mai 2001 relative à |
in de sector "inplanten en onderhouden van parken en tuinen" | la durée de travail dans le secteur de "l'implantation et l'entretien |
(geregistreerd onder het nummer 58413/CO/145). | de parcs et jardins" (enregistrée sous le numéro 58413/CO/145). |
Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen, mits een | Chacune des parties contractantes peut la dénoncer, moyennant un délai |
opzeggingstermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post | de préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | poste, adressée au président de la Commission paritaire pour les |
voor het tuinbouwbedrijf. | entreprises horticoles. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 november | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 novembre 2014. |
2014. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |