Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 14/11/2014
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de arbeidsduur in de sector "inplanten en onderhouden van parken en tuinen" "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de arbeidsduur in de sector "inplanten en onderhouden van parken en tuinen" Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 janvier 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la durée de travail dans le secteur "implantation et entretien de parcs et jardins"
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
14 NOVEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 14 NOVEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014, collective de travail du 9 janvier 2014, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la
de arbeidsduur in de sector "inplanten en onderhouden van parken en durée de travail dans le secteur "implantation et entretien de parcs
tuinen" (1) et jardins" (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises
28; horticoles;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014, travail du 9 janvier 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la
de arbeidsduur in de sector "inplanten en onderhouden van parken en durée de travail dans le secteur "implantation et entretien de parcs
tuinen". et jardins".

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 14 november 2014. Donné à Bruxelles, le 14 novembre 2014.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf Commission paritaire pour les entreprises horticoles
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014 Convention collective de travail du 9 janvier 2014
Arbeidsduur in de sector "inplanten en onderhouden van parken en Durée de travail dans le secteur "implantation et entretien de parcs
tuinen" (Overeenkomst geregistreerd op 18 februari 2014 onder het et jardins" (Convention enregistrée le 18 février 2014 sous le numéro
nummer 119547/CO/145) 119547/CO/145)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective s'applique aux

de ondernemingen die ressorteren onder het toepassingsgebied van het entreprises ressortissant au champ d'application de la Commission
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf en waarvan de hoofdactiviteit paritaire pour les entreprises horticoles et dont l'activité
bestaat in het aanleggen en het onderhouden van parken en tuinen. principale consiste en l'aménagement et l'entretien de parcs et

Art. 2.§ 1. De arbeidsduur bedoeld in artikel 19 en artikel 20, § 1

jardins.

Art. 2.§ 1er. La durée de travail visée à l'article 19 et à l'article

van de arbeidswet van 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad van 30 maart 20, § 1er de la loi sur le travail du 16 mars 1971 (Moniteur belge du
30 mars 1971) est de 38 heures.
1971) bedraagt 38 uren. § 2. Deze arbeidsduur van 38 uren per week wordt bereikt als een § 2. Cette durée de travail de 38 heures par semaine est réalisée
gemiddelde op jaarbasis. De referteperiode van één jaar wordt op comme une moyenne sur base annuelle. La période de référence d'un an
ondernemingsvlak in het arbeidsreglement vastgesteld. Bij ontstentenis est définie, au niveau de l'entreprise, dans le règlement de travail.
van een andere aanduiding in het arbeidsreglement, neemt de A défaut de définition dans le règlement de travail, la période de
referteperiode een aanvang op 1 april en eindigt op 31 maart van het référence prend court au 1er avril et se termine au 31 mars de l'année
volgend kalenderjaar. civile suivante.
§ 3. Om de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van 38 uren te bereiken, § 3. Pour réaliser la durée de travail hebdomadaire moyenne de 38
kunnen de werkgevers kiezen uit de volgende vier mogelijkheden : heures, les employeurs peuvent opter pour l'une des quatre possibilités suivantes :
1. Effectieve gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van 38u/week zonder 1. Durée de travail hebdomadaire moyenne effective de 38h/semaine sans
compensatiedagen. In dit geval wordt het uurloon uitgedrukt in het jours compensatoires. Dans ce cas, le salaire horaire est exprimé
regime van de 38 uren/week. selon le régime de 38 heures/semaine.
2. Durée de travail hebdomadaire moyenne effective de 40h/semaine avec
2. Effectieve gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van 40u/week met 12 12 jours compensatoires non rémunérés. Dans ce cas, le salaire horaire
onbetaalde compensatiedagen. In dit geval wordt het uurloon uitgedrukt est exprimé selon le régime de 38 heures/semaine.
in het regime van de 38-urenweek. 3. Durée de travail hebdomadaire moyenne effective de 39h/semaine avec
3. Effectieve gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van 39u/week met 6 6 jours compensatoires non rémunérés. Dans ce cas, le salaire horaire
onbetaalde compensatiedagen. In dit geval wordt het uurloon uitgedrukt est exprimé selon le régime de 38 heures/semaine.
in het regime van de 38-urenweek. 4. Durée de travail hebdomadaire moyenne effective de 39h/semaine avec
4. Effectieve gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van 39u/week met 6 6 jours compensatoires rémunérés. Dans ce cas, le salaire horaire est
betaalde compensatiedagen. In dit geval wordt het uurloon uitgedrukt
in het regime van de 39-urenweek. exprimé selon le régime de 39 heures/semaine.
Er worden dan ook twee loonbarema's gepubliceerd : regime van 38u/week Deux barèmes salariaux sont dès lors publiés : régime de 38h/semaine
en 39u/week. et de 39h/semaine.
§ 4. De effectieve gemiddelde arbeidsduur van 38u, 39u en 40u, bedoeld § 4. La durée de travail moyenne effective de 38h, 39h ou 40h, visée
in § 3 hierboven, moet gerespecteerd worden gedurende de au § 3 ci-dessus, doit être respectée durant la période de référence
referentieperiode bedoeld in § 1. Gedurende de referentieperiode kan visée au § 1er. Durant la période de référence, cette durée de travail
deze gemiddelde arbeidsduur overschreden worden in toepassing van het moyenne peut être dépassée en application de l'arrêté royal du 28
koninklijk besluit van 28 september 2003 genomen in uitvoering van septembre 2003 pris en exécution de l'article 23 de la loi sur le
artikel 23 van de arbeidswet van 16 maart 1971. travail du 16 mars 1971.
§ 5. Elke werkgever maakt op ondernemingsvlak een keuze uit de § 5. Au niveau de l'entreprise, chaque employeur fait un choix parmi
mogelijkheden vermeld in artikel 2, § 3. Deze keuzemogelijkheid moet les possibilités visées à l'article 2, § 3. Ce choix doit figurer dans
opgenomen worden in het arbeidsreglement en in de individuele le règlement de travail et dans le contrat de travail individuel. Si
arbeidsovereenkomst. Indien dit niet het geval is, wordt verondersteld ce n'est pas le cas, le travailleur est supposé être engagé et
dat de werknemer wordt tewerkgesteld en betaald in het stelsel van de rémunéré selon le régime de 38h/semaine.
38u/week.

Art. 3.§ 1. De arbeidsduur van 38 uren gemiddeld per week wordt voor

Art. 3.§ 1er. Pour les entreprises, la durée de travail moyenne de 38

de ondernemingen bedoeld in artikel 2, § 3, 2., 3. en 4. bekomen door heures par semaine, visée à l'article 2, § 3, 2., 3. et 4., est
het toekennen op jaarbasis van 6 of 12 compensatiedagen. De werknemers obtenue par le biais de l'octroi de 6 ou 12 jours compensatoires sur
die het gehele jaar in dienst geweest zijn van dezelfde werkgever en base annuelle. Les travailleurs qui sont occupés par le même employeur
die arbeidsprestaties of daarmee gelijkgestelde periodes kunnen pendant toute l'année et peuvent prouver ces prestations de travail ou
aantonen, hebben recht op respectievelijk 6 of 12 compensatiedagen. périodes y assimilées, ont droit à respectivement 6 ou 12 jours compensatoires.
§ 2. Werknemers die in de loop van het jaar in dienst gekomen zijn of § 2. Les travailleurs qui sont entrés en service ou qui sont partis au
uit dienst gegaan zijn, hebben recht op één of twee compensatiedag(en) cours de l'année, ont respectivement droit à un ou deux jour(s)
per schijf van twee maanden die zij in de onderneming in dienst waren. compensatoire(s) par tranche de deux mois pendant lesquels ils ont été
De deeltijdse werknemers hebben dit recht in verhouding tot hun occupés par l'entreprise. Les travailleurs à temps partiel bénéficient
arbeidsregime. de ce droit proportionnellement à leur régime de travail.
§ 3. Voor de vaststelling van het aantal compensatiedagen wordt § 3. Pour la fixation du nombre de jours compensatoires, il est tenu
rekening gehouden met de effectieve prestaties. De periodes van compte des prestations effectives. Les périodes de suspension de
schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst worden l'exécution du contrat de travail sont assimilées à des prestations de
gelijkgesteld met arbeidsprestaties voor zover zij recht geven op de travail, pour autant qu'elles donnent droit à un paiement d'un salaire
betaling van een gewaarborgd loon ten laste van de werkgever alsook de garanti à charge de l'employeur, de même que les périodes de vacances
periodes van jaarlijkse vakantie. annuelles.
§ 4. De op ondernemingsvlak voorzien compensatiedagen worden opgenomen § 4. Les jours compensatoires prévus au niveau de l'entreprise sont
overeenkomstig de hieromtrent tussen de werkgever en de werknemers pris conformément aux accords conclus à ce sujet entre l'employeur et
gemaakte afspraken. Het is zo te verstaan dat de niet opgenomen les travailleurs. Les jours compensatoires acquis qui ne seraient pas
verworven compensatiedagen verplichtend opeenvolgend dienen te worden pris, doivent obligatoirement être pris consécutivement, à partir du
opgenomen vanaf de arbeidsdag die volgt op de betaalde feestdag van 25 jour de travail qui suit le jour férié rémunéré du 25 décembre. S'il
december. Mocht blijken dat de verplichting van dit artikel niet meer s'avère que l'obligation visée au présent article ne peut être
integraal kan gerealiseerd worden in het betrokken kalenderjaar, dan intégralement réalisée au cours de l'année civile concernée, les jours
worden de resterende verworven compensatiedagen verder uitgeput vanaf compensatoires acquis restants sont alors épuisés à partir du premier
de eerste arbeidsdag van het volgende kalenderjaar. jour de travail de l'année civile suivante.

Art. 4.Betwistingen omtrent het al of niet recht hebben in hoofde van

Art. 4.Les contestations relatives au droit éventuel à des jours

bepaalde werknemers op compensatiedagen, worden voorgelegd aan het compensatoires dans le chef de certains travailleurs, sont soumises à
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. Mocht blijken dat het la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. Si la
paritair comité vaststelt dat de werkgever in gebreke blijft wat de commission paritaire constate des manquements de la part de
betaling van de voorziene compensatiedagen betreft, dan waarborgt het l'employeur, en matière de paiement des jours compensatoires prévus,
sociaal fonds de betaling. Het waarborgfonds wordt gesubrogeerd in de le fonds social assure le paiement. Le fonds de garantie est subrogé
rechten van de individuele werknemers ten opzichte van zijn werkgever. dans les droits des travailleurs individuels à l'égard de leur employeur.

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2014 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij vervangt de au 1er janvier 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle
collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001 inzake de arbeidsduur remplace la convention collective de travail du 8 mai 2001 relative à
in de sector "inplanten en onderhouden van parken en tuinen" la durée de travail dans le secteur de "l'implantation et l'entretien
(geregistreerd onder het nummer 58413/CO/145). de parcs et jardins" (enregistrée sous le numéro 58413/CO/145).
Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen, mits een Chacune des parties contractantes peut la dénoncer, moyennant un délai
opzeggingstermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post de préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité poste, adressée au président de la Commission paritaire pour les
voor het tuinbouwbedrijf. entreprises horticoles.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 november Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 novembre 2014.
2014. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^