Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de orthopedische technologieën, ter bevordering van de tewerkstelling en vorming voor de risicogroepen en bijkomende vormingsinspanningen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 avril 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour les technologies orthopédiques, relative à la promotion de l'emploi et de la formation des groupes à risque et aux efforts supplémentaires de formation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
14 NOVEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 14 NOVEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2014, | collective de travail du 25 avril 2014, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de orthopedische technologieën, | Commission paritaire pour les technologies orthopédiques, relative à |
ter bevordering van de tewerkstelling en vorming voor de risicogroepen | la promotion de l'emploi et de la formation des groupes à risque et |
en bijkomende vormingsinspanningen (1) | aux efforts supplémentaires de formation (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de orthopedische | Vu la demande de la Commission paritaire pour les technologies |
technologieën; | orthopédiques; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2014, | travail du 25 avril 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de orthopedische technologieën, | Commission paritaire pour les technologies orthopédiques, relative à |
ter bevordering van de tewerkstelling en vorming voor de risicogroepen | la promotion de l'emploi et de la formation des groupes à risque et |
en bijkomende vormingsinspanningen. | aux efforts supplémentaires de formation. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 november 2014. | Donné à Bruxelles, le 14 novembre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de orthopedische technologieën | Commission paritaire pour les technologies orthopédiques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2014 | Convention collective de travail du 25 avril 2014 |
Bevordering van de tewerkstelling en vorming voor de risicogroepen en | Promotion de l'emploi et de la formation des groupes à risque et |
bijkomende vormingsinspanningen (Overeenkomst geregistreerd op 9 mei | efforts supplémentaires de formation (Convention enregistrée le 9 mai |
2014 onder het nummer 120958/CO/340) | 2014 sous le numéro 120958/CO/340) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen die | aux employeurs et aux travailleurs occupés dans les entreprises |
onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de | ressortissant à la Commission paritaire pour les technologies |
orthopedische technologieën (PC 340). | orthopédiques (CP 340). |
HOOFDSTUK II. - Maatregelen ten voordele van de risicogroepen | CHAPITRE II. - Mesures en faveur des groupes à risque |
Art. 2.Dit hoofdstuk wordt afgesloten in toepassing van : |
Art. 2.Ce chapitre est conclu en application de : |
- de wet houdende diverse bepalingen (I) van 27 december 2006, titel | - la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), |
XIII, hoofdstuk VIII, afdelingen 1 en 2 en | titre XIII, chapitre VIII, sections 1re et 2 et |
- het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van | - l'arrêté royal du 19 février 2013 exécutant l'article 189, alinéa 4 |
artikel 189, 4e lid van bovengenoemde wet van 27 december 2006. | de la loi du 27 décembre 2006 précitée. |
Overeenkomstig de bepalingen van bovengenoemde wet wordt de inspanning | Conformément aux dispositions de la loi précitée, l'effort de 0,10 |
van 0,10 pct. gebruikt, via het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de | p.c. sera d'application, via le "Fonds de sécurité d'existence pour |
orthopedische technologieën" om de vorming en omscholingsmogelijkheden | les technologies orthopédiques", pour stimuler des actions de |
van de werknemers die tot de risicogroepen behoren te stimuleren. | formation et de recyclage des travailleurs du secteur appartenant aux |
groupes à risque. | |
In toepassing van hoofdstuk III, artikelen 5, 6 en 7 van de | En application du chapitre III, articles 5, 6 et 7 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2014 tot oprichting van | collective de travail du 25 avril 2014 instituant le "Fonds de |
het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de orthopedische technologieën" | sécurité d'existence pour les technologies orthopédiques" et en fixant |
en tot vaststelling van zijn statuten, zal de inning van de | les statuts, la perception de la cotisation trimestrielle destinée aux |
trimestriële bijdrage bestemd voor de risicogroepen gebeuren door de | groupes à risque se fera par les services de l'Office national de |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. | sécurité sociale. |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 1 van het koninklijk besluit van 19 |
Art. 3.Conformément à l'article 1er de l'arrêté royal du 19 février |
februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van | 2013 exécutant l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 |
27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), dient ten minste | portant des dispositions diverses (I), au moins 0,05 p.c. de la masse |
0,05 pct. van de loonmassa voorbehouden te worden aan één of meerdere | salariale doit être réservé en faveur d'un ou de plusieurs des groupes |
van de volgende risicogroepen : | à risque suivants : |
1° de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; | 1° les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le |
2° de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en | secteur; 2° les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le |
bedreigd zijn met ontslag : | secteur et qui sont menacés par un licenciement : |
a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de | a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant |
opzeggingstermijn loopt; | un préavis et que le délai de préavis est en cours; |
b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend | b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme |
is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; | étant en difficultés ou en restructuration; |
c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een | c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un |
collectief ontslag werd aangekondigd; | licenciement collectif a été annoncé; |
3° de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar | 3° les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis |
werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indienstneming. | moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en |
Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : | service. Par "personnes inoccupées", on entend : |
a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen in het bezit van een | a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en |
werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit van 19 | possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté |
december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig | royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des |
werkzoekenden; | demandeurs d'emploi de longue durée; |
b) de uitkeringsgerechtigde werklozen; | b) les chômeurs indemnisés; |
c) de werkzoekenden die laaggeschoold of erg-laaggeschoold zijn in de | c) les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu |
zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van | qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de |
de tewerkstelling; | promotion de la mise à l'emploi; |
d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking | d) les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, |
van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; | réintègrent le marché du travail; |
e) de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in | e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de |
toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et |
maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op | les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi |
maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli | organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; |
1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; | f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions |
f) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart | restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la |
herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart | politique d'activation en cas de restructurations; |
2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; | g) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un |
g) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de | Etat membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne |
Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze | possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son |
nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie | décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette |
minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of | nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; |
niet bezaten bij overlijden; | |
4° de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : | 4° les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : |
- de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te worden | - les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans |
in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; | une agence régionale pour les personnes handicapées; |
- de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens | - les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins |
33 pct.; | 33 p.c.; |
- de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te | - les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour bénéficier |
hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming | d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une allocation |
ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan | d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux |
personen met een handicap; | allocations aux personnes handicapées; |
- de personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren | - les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du |
bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het | groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application |
Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; | de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et |
- de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op | les ateliers sociaux; |
basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens | - la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations familiales |
66 pct.; | majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. |
- de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de | au moins; - les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par |
Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale | la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral |
Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en | Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; |
fiscale voordelen; | |
- de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor | - la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une |
arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot | indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le |
werkhervatting; | cadre de programmes de reprise du travail; |
5° de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, | 5° les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une |
hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van | formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans |
een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in | le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise |
artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 | telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre |
houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een | 1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un |
instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk | stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du |
besluit van 25 november 1991. | 25 novembre 1991. |
Overeenkomstig artikel 2 van bovenvermeld koninklijk besluit van 19 | Conformément à l'article 2 de l'arrêté royal du 19 février 2013 |
februari 2013 dient minstens de helft van de 0,05 pct. (0,025 pct.) | précité, au moins la moitié de ce 0,05 p.c. (0,025 p.c.) doit être |
besteed te worden aan initiatieven ten voordele van één of meerdere | destinée à des initiatives en faveur d'un ou de plusieurs groupes |
van de volgende groepen : | suivants : |
1° jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden in het | 1° les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une |
formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans | |
stelsel van alternerend leren, in het kader van een individuele | le cadre d'une formation professionnelle individuelle, soit dans le |
beroepsopleiding of instapstage; | cadre d'un stage de transition; |
2° niet-werkenden, en de personen die sinds minder dan een jaar werken | 2° les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis |
en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding, en de | moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en |
personen met verminderende arbeidsgeschiktheid, die nog geen 26 jaar oud zijn. | service et les personnes avec une aptitude au travail réduite, qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans. |
Art. 4.Teneinde de initiatieven vermeld in artikel 2 te financieren, |
Art. 4.Pour financer les initiatives visées à l'article 2, les |
zullen de in artikel 1 bedoelde ondernemingen worden vrijgesteld van | entreprises visées à l'article 1er seront dispensées du versement de |
de bijdrage van 0,10 pct. van de brutolonen aan het | la cotisation de 0,10 p.c. des salaires bruts au Fonds pour l'Emploi. |
Tewerkstellingsfonds. Deze bijdrage aan het Tewerkstellingsfonds wordt | Cette cotisation au Fonds pour l'Emploi est remplacée par la |
vervangen door de trimestriële bijdrage aan het "Fonds voor | cotisation trimestrielle au "Fonds de sécurité d'existence pour les |
bestaanszekerheid voor de orthopedische technologieën" voorzien in | |
artikel 2 van onderhavige overeenkomst. De trimestriële bijdrage | technologies orthopédiques" visée à l'article 2 de la présente |
bedraagt ten minste 0,10 pct. van de lonen per kwartaal. | convention. La cotisation trimestrielle s'élève au moins à 0,10 p.c. |
sur les salaires par trimestre. | |
Het bedrag van de bijdrage en de inning zullen gebeuren volgens de | Le montant de la cotisation ainsi que sa perception seront fixés |
modaliteiten vastgelegd in artikel 3 van de collectieve | suivant les modalités déterminées à l'article 3 de la convention |
arbeidsovereenkomst van 25 april 2014 tot vaststelling van de | collective de travail du 25 avril 2014 fixant les cotisations à verser |
bijdragen te storten door de werkgevers ter uitvoering van de | |
artikelen 5, 6 en 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 | par les employeurs en exécution des articles 5, 6 et 7 de la |
april 2014 tot oprichting van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor | convention collective de travail du 25 avril 2014 instituant le "Fonds |
de orthopedische technologieën" en tot vaststelling van zijn statuten, | de sécurité d'existence pour les technologies orthopédiques" et en |
en ter uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april | fixant les statuts, ainsi qu'en exécution de la convention collective |
2014 ter bevordering van de tewerkstelling en vorming voor de | de travail du 25 avril 2014 relative à la promotion de l'emploi et de |
risicogroepen en bijkomende vormingsinspanningen. | la formation des groupes à risque et aux efforts supplémentaires de formation. |
HOOFDSTUK III. - Bijkomende vormingsinspanningen | CHAPITRE III. - Efforts supplémentaires de formation |
Art. 5.In het kader van het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 |
Art. 5.Dans le cadre de l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant |
tot invoering van een bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de | une cotisation patronale complémentaire au bénéfice du financement du |
financiering van het betaald educatief verlof voor de werkgevers die | congé-éducation payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui |
behoren tot sectoren die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren | réalisent des efforts de formation insuffisants en exécution de |
in uitvoering van artikel 30 van de wet van 23 december 2005 | l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de |
betreffende het Generatiepact, komen de sociale partners overeen om, | solidarité entre les générations, les partenaires sociaux s'engagent, |
met het oog op de realisatie van de globale doelstelling van 1,9 pct. | pour réaliser l'objectif global de 1,9 p.c. de la masse salariale |
van de globale loonmassa, de participatiegraad aan vorming voor het | globale, à relever annuellement le taux de participation à la |
geheel van de sector met 5 procentpunten jaarlijks te doen toenemen | formation de 5 points de pourcentage pour l'ensemble du secteur à |
vanaf 1 april 2014. | partir de 1er avril 2014. |
Dezelfde verbintenis is van toepassing voor het jaar 2015. | Le même engagement est d'application pour l'année 2015. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 6.Het beheerscomité van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor |
Art. 6.Le comité de gestion du "Fonds de sécurité d'existence pour |
de orthopedische technologieën" zal de uitvoeringsmodaliteiten van de | les technologies orthopédiques" fixera les modalités d'exécution des |
bepalingen voorzien in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst | dispositions prévues dans la présente convention collective de travail |
vastleggen en toezien op de correcte uitvoering ervan. | et veillera à sa correcte exécution. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 april 2014 en blijft van toepassing tot en met 31 | effets le 1er avril 2014 et reste d'application jusqu'au 31 décembre |
december 2015. Zij houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2016. | 2015. Elle cesse d'être en vigueur au 1er janvier 2016. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 november | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 novembre 2014. |
2014. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |