Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, tot wijziging van de gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding" ingevoerd met de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2003 tot coördinatie van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 février 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin, relative à la modification des statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de la préparation du lin" instaurés par la convention collective de travail du 1er octobre 2003 portant coordination des statuts du "Fonds social et de garantie de la préparation du lin" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
14 NOVEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 14 NOVEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari | collective de travail du 18 février 2014, conclue au sein de la |
2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, tot | Sous-commission paritaire de la préparation du lin, relative à la |
wijziging van de gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal | modification des statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de |
Fonds der vlasbereiding" ingevoerd met de collectieve | la préparation du lin" instaurés par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2003 tot coördinatie van de statuten | travail du 1er octobre 2003 portant coordination des statuts du "Fonds |
van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding" (1) | social et de garantie de la préparation du lin" (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la préparation du |
28; | lin; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2014, | travail du 18 février 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, tot | Sous-commission paritaire de la préparation du lin, relative à la |
wijziging van de gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal | modification des statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de |
Fonds der vlasbereiding" ingevoerd met de collectieve | la préparation du lin" instaurés par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2003 tot coördinatie van de statuten | travail du 1er octobre 2003 portant coordination des statuts du "Fonds |
van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding". | social et de garantie de la préparation du lin". |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 november 2014. | Donné à Bruxelles, le 14 novembre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | Kris PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de vlasbereiding | Sous-commission paritaire de la préparation du lin |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2014 | Convention collective de travail du 18 février 2014 |
Wijziging van de gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal | Modification des statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de |
Fonds der vlasbereiding" ingevoerd met de collectieve | la préparation du lin" instaurés par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2003 tot coördinatie van de statuten | travail du 1er octobre 2003 portant coordination des statuts du "Fonds |
van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding" (Overeenkomst | social et de garantie de la préparation du lin" (Convention |
geregistreerd op 15 mei 2014 onder het nummer 121164/CO/120.02) | enregistrée le 15 mai 2014 sous le numéro 121164/CO/120.02) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
die onder het Paritair Subcomité voor de vlasbereiding ressorteren. | ressortissant à la Sous-commission paritaire de la préparation du lin. |
Art. 2.Artikel 7 van de gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en |
Art. 2.L'article 7 des statuts coordonnés du "Fonds social et de |
Sociaal Fonds der vlasbereiding" wordt vervangen door de volgende tekst : | garantie de la préparation du lin" est remplacé par le texte suivant : |
"De rechthebbenden kunnen voor elke dag werkloosheid (stelsel van zes | "Les ayants droit peuvent, pour chaque jour de chômage économique |
dagen per week) met een maximum van 80 dagen werkloosheid gedurende de | (régime de six jours par semaine), avec un maximum de 80 jours de |
referteperiode welke wordt vastgesteld door de raad van beheer van het | chômage, survenant au cours de la période de référence définie par le |
"Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding", aanspraak maken op de | conseil d'administration du "Fonds social et de garantie de la |
bij dit artikel vermelde aanvullende sociale toelage. | préparation du lin", prétendre à l'allocation sociale supplémentaire |
mentionnée dans le présent article. | |
Voor de toepassing van dit artikel wordt met "dag werkloosheid" | Pour l'application du présent article, il faut entendre par "jour de |
bedoeld : de dag waarvoor de rechthebbende aanspraak kan maken op | chômage" : le jour pour lequel l'ayant droit peut prétendre aux |
werkloosheidsuitkeringen in toepassing van de artikelen 49, 50 en 51 | allocations de chômage en application des articles 49, 50 et 51 de la |
van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
De (pro rata) berekening van het aantal te vergoeden dagen gebeurt | Le calcul (au prorata) du nombre de jours à indemniser se fait |
conform de wetgeving op de jaarlijkse vakantie. | conformément à la législation en matière de vacances annuelles. |
Het bedrag van de aanvullende sociale toelage wordt vastgesteld op | Le montant de l'allocation sociale supplémentaire est déterminé à 4,46 |
4,46 EUR voor de in artikel 6 bedoelde werklieden en wordt betaald | EUR pour les travailleurs visés à l'article 6 et est payé à partir du |
vanaf de eerste werkloosheidsdag in de referteperiode. | premier jour de chômage au cours de la période de référence. |
Vanaf het jaar 2001 wordt vermeld dagbedrag van 4,46 EUR gebracht op | A partir de l'année 2001, le montant journalier précité de 4,46 EUR |
4,96 EUR. | est porté à 4,96 EUR. |
Vanaf het jaar 2005 wordt vermeld dagbedrag van 4,96 EUR gebracht op | A partir de l'année 2005, le montant journalier précité de 4,96 EUR |
5,46 EUR. | est porté à 5,46 EUR. |
Vanaf het jaar 2007 wordt vermeld dagbedrag van 5,46 EUR gebracht op | A partir de l'année 2007, le montant journalier précité de 5,46 EUR |
6,06 EUR. | est porté à 6,06 EUR. |
Vanaf het jaar 2009 wordt vermeld dagbedrag van 6,06 EUR gebracht op | A partir de l'année 2009, le montant journalier précité de 6,06 EUR |
6,81 EUR. | est porté à 6,81 EUR. |
Dit houdt een verhoging in van 0,75 EUR, waarvan 0,31 EUR tijdelijk | Cela implique une augmentation de 0,75 EUR, dont le montant de 0,31 |
voor de duur van de nationale collectieve arbeidsovereenkomst | EUR est octroyé temporairement pour la durée de la convention |
2009-2010, afgesloten op 3 juni 2009 in het Paritair Subcomité voor de | collective de travail nationale 2009-2010 conclue le 3 juin 2009 au |
sein de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin, | |
vlasbereiding, verlengd voor de duur van de nationale collectieve | prolongée pour la durée de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst 2011-2012, afgesloten op 27 juni 2011 in het | nationale 2011-2012 conclue le 27 juin 2011 au sein de la |
Paritair Subcomité voor de vlasbereiding, verlengd voor de duur van de | Sous-commission paritaire de la préparation du lin, prolongée pour la |
nationale collectieve arbeidsovereenkomst 2013, afgesloten in het | durée de la convention collective de travail nationale 2013 conclue le |
Paritair Subcomité voor de vlasbereiding op 3 september 2013 en | 3 septembre 2013 au sein de la Sous-commission paritaire de la |
verlengd door de nationale collectieve arbeidsovereenkomst 2014, | préparation du lin et prolongée par la convention collective de |
afgesloten op 16 januari 2014 in het Paritair Subcomité voor de | travail nationale 2014, conclue le 16 janvier 2014 au sein de la |
vlasbereiding.". | Sous-commission paritaire de la préparation du lin.". |
Art. 3.Artikel 23, c) van de gecoördineerde statuten van het |
Art. 3.L'article 23, c) des statuts coordonnés du "Fonds social et de |
"Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding" wordt vervangen door de | garantie de la préparation du lin" est remplacé par le texte suivant : |
volgende tekst : "De bijdrage van de werkgevers die dient om de bijkomende | "La cotisation des employeurs qui sert pour payer l'allocation |
werkloosheidsvergoeding bepaald in artikel 12 uit te betalen, wordt | complémentaire de chômage, visée à l'article 12, est fixée, à partir |
vanaf 1 januari 1987 vastgesteld op 0,50 pct. van de onbegrensde lonen | du 1er janvier 1987, à 0,50 p.c. des salaires bruts non plafonnés à |
aan 100 pct. van alle werklieden tewerkgesteld bij de in artikel 5, a | 100 p.c. de tous les ouvriers mis au travail par les employeurs visés |
vermelde werkgevers. | à l'article 5, a. |
Bedoelde bijdrage kan jaarlijks herzien worden. | Ladite cotisation peut être revue chaque année. |
In toepassing van artikel 13 van de algemene nationale collectieve | En application de l'article 13 de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst van 16 januari 2014 wordt de werkgeversbijdrage | générale nationale du 16 janvier 2014, la cotisation patronale est |
tijdelijk gedurende 8 kwartalen verminderd met 0,25 pct. en dit met | temporairement réduite, pendant 8 trimestres, de 0,25 p.c. et, ce, à |
aanvang vanaf het kwartaal 2013-2.". | compter du trimestre 2013-2.". |
Art. 4.Artikel 23, f) van de gecoördineerde statuten van het |
Art. 4.L'article 23, f) des statuts coordonnés du "Fonds social et de |
"Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding" wordt vervangen door de | garantie de la préparation du lin" est remplacé par le texte suivant : |
volgende tekst : | |
"Met ingang van 1 januari 1999 wordt ter financiering van de in | "A partir du 1er janvier 1999, pour le financement de la section |
artikel 14 bedoelde sectie "Sectoraal stelsel ter aanvulling van de | "Régime sectoriel complémentaire au régime de pension légale" visée à |
wettelijke pensioenregeling", een werkgeversbijdrage geïnd, gelijk aan | l'article 14, il est perçu une cotisation patronale de 0,60 p.c. des |
0,60 pct. van de onbegrensde brutolonen aan 100 pct.. Op deze bijdrage | salaires bruts non plafonnés à 100 p.c.. Sur cette cotisation, les |
dienen de werkgevers de wettelijk voorziene lasten te betalen. | employeurs sont tenus de payer les charges légalement prévues. |
Met ingang van 1 april 2013 wordt de werkgeversbijdrage opgetrokken | A partir du 1er avril 2013, la cotisation patronale est augmentée à |
tot 0,6532 pct. op de onbegrensde brutolonen aan 100 pct., met dien | 0,6532 p.c. sur les salaires bruts non-plafonnés à 100 p.c., étant |
verstande dat in toepassing van artikel 72 van de programmawet van | entendu qu'en application de l'article 72 de la loi-programme de 2012, |
2012 de wettelijk voorziene lasten inbegrepen zitten in de | les charges légalement prévues sont comprises dans la cotisation |
werkgeversbijdrage van 0,6532 pct. | patronale de 0,6532 p.c. |
De werkgeversbijdrage bedoeld in het eerste lid van artikel 23, f) van | La cotisation patronale visée à l'alinéa premier de l'article 23, f) |
de gecoördineerde statuten van het waarborg- en sociaal fonds wordt | des statuts coordonnés du fonds social et de garantie est |
tijdelijk opgetrokken tot 0,7 pct. en de werkgeversbijdrage bedoeld in | temporairement portée à 0,7 p.c. et la cotisation patronale visée au |
het tweede lid van artikel 23, f) van de gecoördineerde statuten van | deuxième alinéa de l'article 23, f) des statuts coordonnés du fonds |
het waarborg- en sociaal fonds wordt opgetrokken tot 0,7532 pct.. | social et de garantie est temporairement portée à 0,7532 p.c.. Les |
deux augmentations de cotisation patronale s'appliquent pour la durée | |
Beide verhogingen van de werkgeversbijdrage gelden door de duur van 8 | de 8 trimestres, prenant cours au trimestre 2013-2 (cotisation |
kwartalen met 2013-2 als aanvangskwartaal (werkgeversbijdrage).". | patronale).". |
Art. 5.De ondertekenende partijen verzoeken de Koning deze |
Art. 5.Les parties signataires demandent au Roi de rendre obligatoire |
collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend te verklaren bij | la présente convention collective de travail, par voie d'arrêté royal. |
koninklijk besluit. | |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2014 en is voor onbepaalde tijd gesloten. Ze kan op verzoek | le 1er janvier 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle |
van één van de ondertekenende partijen opgezegd worden met | |
inachtneming van een opzegtermijn van drie maanden, per aangetekend | peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant un |
schrijven betekend aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor | préavis de trois mois adressé par lettre recommandée notifiée au |
de vlasbereiding en aan de ondertekenende partijen. | président de la Sous-commission paritaire de la préparation du lin et |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 november 2014. | aux parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 novembre 2014. |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |