Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 60 jaar in de ondernemingen die vooral rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à 60 ans dans les entreprises fabriquant principalement du tabac à fumer, à mâcher et à priser |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
14 NOVEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 14 NOVEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december | collective de travail du 16 décembre 2013, conclue au sein de la |
2013, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, | Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à |
betreffende de invoering van een stelsel van werkloosheid met | l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à |
bedrijfstoeslag op 60 jaar in de ondernemingen die vooral rook-, | 60 ans dans les entreprises fabriquant principalement du tabac à |
pruim- en snuiftabak vervaardigen (1) | fumer, à mâcher et à priser (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2013, | travail du 16 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative à | |
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de | l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à |
invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 60 | 60 ans dans les entreprises fabriquant principalement du tabac à |
jaar in de ondernemingen die vooral rook-, pruim- en snuiftabak | |
vervaardigen. | fumer, à mâcher et à priser. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 november 2014. | Donné à Bruxelles, le 14 novembre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf | Commission paritaire de l'industrie des tabacs |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2013 | Convention collective de travail du 16 décembre 2013 |
Invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op | Instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à |
zestig jaar in de ondernemingen die vooral rook-, pruim- en snuiftabak | soixante ans dans les entreprises fabriquant principalement du tabac à |
vervaardigen (Overeenkomst geregistreerd op 20 maart 2014 onder het | fumer, à mâcher et à priser (Convention enregistrée le 20 mars 2014 |
nummer 120275/CO/133) | sous le numéro 120275/CO/133) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die vooral | s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises fabriquant |
rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen en die onder het Paritair | principalement du tabac à fumer, à mâcher et à priser et qui |
Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren. | ressortissent de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs. |
§ 2. Onder "arbeiders" verstaat men : de mannelijke en vrouwelijke | § 2. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
arbeiders. HOOFDSTUK II. - Ontslag | CHAPITRE II. - Licenciement |
Art. 2.§ 1. De aanvullende vergoeding, ingesteld in het raam van de |
Art. 2.§ 1er. L'indemnité complémentaire, instituée dans le cadre de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, wordt | la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, est |
toegekend aan de arbeiders die worden ontslagen om een andere reden | octroyée aux ouvriers licenciés pour une raison autre que le motif |
dan om dringende redenen en die voldoen aan de hierna vermelde | grave et qui satisfont aux conditions mentionnées ci-après. |
voorwaarden. § 2. Het ontslag met het oog op de werkloosheid met bedrijfstoeslag op | § 2. Le licenciement en vue du chômage avec complément d'entreprise à |
zestig jaar zoals bedoeld in artikel 3, § 1 van de collectieve | soixante ans comme visé dans l'article 3, § 1er de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 moet zich voordoen | collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 doit intervenir entre |
tussen 1 januari 2013 en 31 december 2015. | le 1er janvier 2013 et le 31 décembre 2015. |
HOOFDSTUK III. - Leeftijds- en anciënniteitsvoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions d'âge et d'ancienneté |
Art. 3.De leeftijdsvoorwaarde van de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 3.La condition d'âge de la convention collective de travail n° |
nr. 17 van 19 december 1974 is bepaald op zestig jaar en voor zover de | 17 du 19 décembre 1974 est fixée à soixante ans et pour autant que |
betrokkene voldoet aan de voorwaarden inzake de loopbaan die zijn | l'intéressé satisfasse aux conditions de carrière imposées par la |
opgelegd door de reglementering over de werkloosheid voor de werklozen | réglementation sur le chômage pour les chômeurs avec complément |
met bedrijfstoeslag, namelijk : | d'entreprise, à savoir : |
Voor de periode van 1 januari 2013 tot 31 december 2014 : | Pour la période du 1er janvier 2013 au 31 décembre 2014 : |
- 35 jaar als loontrekkende voor de arbeiders; | - 35 ans en tant que salarié pour les ouvriers; |
- 28 jaar als loontrekkende voor de arbeidsters. | - 28 ans en tant que salariée pour les ouvrières. |
Voor de periode van 1 januari 2015 tot 31 december 2015 : | Pour la période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2015 : |
- 40 jaar als loontrekkende voor de arbeiders; | - 40 ans en tant que salarié pour les ouvriers; |
- 31 jaar als loontrekkende voor de arbeidsters. | - 31 ans en tant que salariée pour les ouvrières. |
Aan deze leeftijdsvoorwaarde van 60 jaar moet zowel voldaan zijn | Ladite condition d'âge de 60 ans doit être remplie tant au cours de la |
tijdens de periode tussen 1 januari 2013 en 31 december 2015 als op | période entre le 1er janvier 2013 et le 31 décembre 2015 qu'au moment |
het moment van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst. | de la cessation du contrat de travail. |
HOOFDSTUK IV. - Aanvullende vergoeding | CHAPITRE IV. - Indemnité complémentaire |
Art. 4.§ 1. De aftrek van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen |
Art. 4.§ 1er. La déduction des cotisations personnelles de sécurité |
voor de berekening van de aanvullende vergoeding wordt berekend op 100 pct. van het brutoloon. | sociale pour le calcul de l'indemnité complémentaire est calculée sur la base de 100 p.c. du salaire brut. |
§ 2. Voor de arbeiders die gebruik maken van het recht van de | |
werknemers van 50 jaar of ouder op een vermindering van de prestaties | § 2. Pour les ouvriers qui font usage du droit des travailleurs de 50 |
zoals bepaald in artikel 9, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst | ans ou plus à une réduction des prestations tel que prévu à l'article |
nr. 77bis, zal de aanvullende vergoeding van het brugpensioen berekend | 9, § 1er de la convention collective de travail n° 77bis, l'indemnité |
worden op basis van een voltijdse arbeidsprestatie, wanneer ze | complémentaire de prépension sera calculée sur la base d'une |
overstappen van de verminderde prestaties naar het conventioneel | prestation à temps plein lorsqu'ils passent de la réduction des |
brugpensioen. | prestations à la prépension conventionnelle. |
De werknemers van 50 jaar en ouder die gebruik hebben gemaakt van het | Les travailleurs âgés de 50 ans et plus qui font usage du droit à une |
recht op vermindering van prestaties zoals voorzien in artikel 9, § 1 | réduction des prestations de travail comme prévu dans l'article 9, § 1er |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, blijven verder | de la convention collective de travail n° 77bis, continuent à |
genieten van de toepassing van deze paragraaf. | bénéficier de l'application du présent paragraphe. |
§ 3. Bij werkhervatting gelden de bepalingen van artikel 4bis, 4ter en | § 3. En cas de reprise du travail, les dispositions des articles 4bis, |
4quater van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. | 4ter et 4quater de la convention collective de travail n° 17 sont |
d'application. | |
§ 4. De arbeider die zijn rechten bepaalt conform artikel 3, § 8 van | § 4. L'ouvrier qui fixe ses droits conformément à l'article 3, § 8 de |
het koninklijk besluit van 3 mei 2007, omdat hij voldoet aan de | l'arrêté royal du 3 mai 2007 parce qu'il atteint les conditions d'âge |
voorwaarden inzake leeftijd en loopbaan zoals die zijn bepaald in deze | et de carrière telles que fixées dans la présente convention |
collectieve arbeidsovereenkomst, behoudt het recht op een aanvullende | collective de travail, conserve le droit à l'indemnité complémentaire |
vergoeding na afloop van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | après échéance de la présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK V. - Collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak | CHAPITRE V. - Convention collective de travail au niveau de l'entreprise |
Art. 5.Collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten op |
Art. 5.Les conventions collectives de travail conclues au niveau de |
ondernemingsniveau waarin gunstigere voorwaarden bepaald zijn dan de | l'entreprise et contenant des dispositions plus avantageuses que |
voorwaarden bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst, blijven | celles fixées dans la présente convention collective de travail, |
van kracht. | restent applicables. |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheid - Duur | CHAPITRE VI. - Validité - Durée |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2013 en treedt buiten werking op 31 december 2015. | au 1er janvier 2013 et cesse de produire ses effets au 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 november | 2015. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 novembre 2014. |
2014. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |