Koninklijk besluit houdende erkenning van de naamloze vennootschap Trainsport als instelling die instaat voor de verlening van opleidingsdiensten voor treinbestuurders en treinpersoneel | Arrêté royal portant agrément de la société anonyme Trainsport en tant qu'organisme chargé de fournir des services de formation aux conducteurs de train et au personnel de bord |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 14 NOVEMBER 2008. - Koninklijk besluit houdende erkenning van de naamloze vennootschap Trainsport als instelling die instaat voor de verlening van opleidingsdiensten voor treinbestuurders en treinpersoneel | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 14 NOVEMBRE 2008. - Arrêté royal portant agrément de la société anonyme Trainsport en tant qu'organisme chargé de fournir des services de formation aux conducteurs de train et au personnel de bord |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 19 december 2006 betreffende de | Vu la loi du 19 décembre 2006 relative à la sécurité d'exploitation |
exploitatieveiligheid van de spoorwegen, artikel 34; | ferroviaire, l'article 34; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 2 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 2 octobre 2008; |
oktober 2008; Overwegende dat de NV Trainsport overeenkomstig artikel 8 van het | Considérant que, conformément à l'article 8 de l'arrêté royal du 18 |
koninklijk besluit van 18 januari 2008 betreffende de verlening van | janvier 2008 relatif à la fourniture de services de formation aux |
opleidingsdiensten voor treinbestuurders en treinpersoneel, de | conducteurs de train et au personnel de bord, la SA Trainsport a |
erkenning als opleidingsinstelling heeft aangevraagd met een dossier | demandé d'être agréée en tant qu'organisme de formation, moyennant un |
dat werd ingediend op 9 april 2008 en vervangen op 15 september 2009; | dossier introduit le 9 avril 2008 et remplacé le 15 septembre 2009; |
Overwegende dat de NV Trainsport heeft gevraagd, tot 30 juni 2009 | Considérant que la SA Trainsport a demandé d'être dispensée de |
vrijgesteld te worden van de verplichting over een simulator te | l'obligation de disposer d'un simulateur jusqu'au 30 juin 2009; |
beschikken; Overwegende dat de duur van de door de NV Trainsport te verstrekken | Considérant que la durée des formations à fournir par la SA Trainsport |
opleidingen bij ministerieel besluit verkort werd tot honderd negentig | a été réduite par arrêté ministériel à cent nonante jours; |
dagen; Overwegende dat de NV Trainsport voldoet aan de vereisten die aan de | Considérant que la SA Trainsport satisfait aux conditions d'agrément |
erkenning worden gesteld bij de artikelen 5, 6 en 7 van het | posées par les articles 5, 6 et 7 de l'arrêté royal susmentionné; |
bovengenoemde koninklijk besluit; dat zij, te oordelen naar het | |
voorgelegde dossier, in staat is, de wettelijke verplichtingen die uit | qu'au vu du dossier présenté elle est capable de respecter les |
de erkenning voortvloeien, na te komen; | obligations légales qui découlent de l'agrément; |
Op de voordracht van de Eerste Minister en van de Staatssecretaris | Sur la proposition du Premier Ministre et du Secrétaire d'Etat à la |
voor Mobiliteit en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, | Mobilité et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit strekt tot gedeeltelijke omzetting van |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la Directive |
Richtlijn 2004/49/EG van het Europese Parlement en de Raad van 29 | 2004/49/CE du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004, |
april 2004 inzake de veiligheid op de communautaire spoorwegen en tot | concernant la sécurité des chemins de fer communautaires et modifiant |
wijziging van Richtlijn 95/18/EG van de Raad betreffende de verlening | la Directive 95/18/CE du Conseil concernant les licences des |
van vergunningen aan spoorwegondernemingen, en Richtlijn 2001/14/EG | entreprises ferroviaires, ainsi que la Directive 2001/14/CE concernant |
van de Raad inzake de toewijzing van spoorweginfrastructuurcapaciteit | la répartition des capacités de l'infrastructure ferroviaire, la |
en de heffing van rechten voor het gebruik van spoorweginfrastructuur | tarification de l'infrastructure ferroviaire et la certification en |
alsmede inzake veiligheidscertificering. | matière de sécurité. |
Art. 2.De naamloze vennootschap Trainsport wordt tot 30 juni 2009 |
Art. 2.La société anonyme Trainsport est dispensée jusqu'au 30 juin |
vrijgesteld van de verplichting bedoeld in artikel 6, eerste lid, 2°, | 2009 de l'obligation prévue à l'article 6, alinéa 1er, 2°, de l'arrêté |
van het koninklijk besluit van 18 januari 2008 betreffende de | royal du 18 janvier 2008 relatif à la fourniture de services de |
verlening van opleidingsdiensten voor treinbestuurders en | formation aux conducteurs de train et au personnel de bord, de |
treinpersoneel, om over een simulator te beschikken. | disposer d'un simulateur. |
Art. 3.De naamloze vennootschap Trainsport wordt erkend als |
Art. 3.La société anonyme Trainsport est agréée en tant qu'organisme |
instelling die instaat voor de verlening van opleidingsdiensten voor | de formation chargé de fournir des services de formation aux |
treinbestuurders en treinpersoneel in de zin van artikel 34 van de wet | conducteurs de train et au personnel de bord, au sens de l'article 34 |
van 19 december 2006 betreffende de exploitatieveiligheid van de | de la loi du 19 décembre 2006 relative à la sécurité d'exploitation |
spoorwegen. | ferroviaire. |
De erkenning is beperkt tot opleidingen voor de brevetten van de | L'agrément est limité aux formations pour les brevets de la catégorie |
categorie B2 beschreven in bijlage 1 tot het koninklijk besluit van 18 | B2 décrite à l'annexe 1re à l'arrêté royal du 18 janvier 2008 relatif |
januari 2008 betreffende de verlening van opleidingsdiensten voor | à la fourniture de services de formation aux conducteurs de train et |
treinbestuurders en treinpersoneel. | au personnel de bord. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 5.De Minister bevoegd voor Mobiliteit is belast met de |
Art. 5.Le Ministre qui a la Mobilité dans ses attributions est chargé |
uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 november 2008. | Donné à Bruxelles, le 14 novembre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |