Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 14/11/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit tot goedkeuring van regels inzake de bemiddeling door de notarissen betreffende de minnelijke of gerechtelijke verkoop van onroerende goederen "
Koninklijk besluit tot goedkeuring van regels inzake de bemiddeling door de notarissen betreffende de minnelijke of gerechtelijke verkoop van onroerende goederen Arrêté royal portant approbation des règles applicables à la négociation par les notaires de ventes amiables ou judiciaires de biens immeubles
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
14 NOVEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van regels 14 NOVEMBRE 2006. - Arrêté royal portant approbation des règles
inzake de bemiddeling door de notarissen betreffende de minnelijke of applicables à la négociation par les notaires de ventes amiables ou
gerechtelijke verkoop van onroerende goederen judiciaires de biens immeubles
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 25 ventôse jaar XI op het notarisambt, Vu la loi du 25 ventôse an XI contenant organisation du notariat,
inzonderheid op artikel 91 eerste lid, 1° en tweede lid, ingevoegd bij notamment l'article 91 alinéa premier, 1° et alinéa 2, inséré par la
de wet van 4 mei 1999; loi du 4 mai 1999;
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De regels inzake de bemiddeling door de notarissen

betreffende de minnelijke of gerechtelijke verkoop van onroerende

Article 1er.Les règles applicables à la négociation par les notaires

goederen, zoals goedgekeurd door de Algemene Vergadering van de de ventes amiables ou judiciaires de biens immeubles, comme adopté par
Nationale Kamer van notarissen van 20 juni 2006, wordt goedgekeurd. l'assemblée générale de la Chambre nationale des notaires du 20 juin
2006, sont approuvées.

Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. au Moniteur belge.

Art. 3.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit

Art. 3.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 14 november 2006 Donné à Bruxelles, le 14 novembre 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Justitie, La Ministre de la Justice,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
Regels inzake de bemiddeling door de notarissen betreffende Règles applicables à la négociation par les notaires de ventes
de minnelijke of gerechtelijke verkoop van onroerende goederen amiables ou judiciaires de biens immeubles
Principes Principes

Artikel 1.Voor zover de opdracht samengaat met een ambtsverrichting

Article 1er.Un notaire peut être chargé d'exposer en vente de gré à

is het de notaris geoorloofd onroerende goederen van zijn cliënten te koop te stellen en te bemiddelen bij de verkoop. Hij dient daarbij de navolgende regels in acht te nemen. Bij de tekoopstelling handelt de notaris op een gematigde, onpartijdige, objectieve, correcte en transparante wijze. Het is de notaris verboden door middel van prospectie verkoopsopdrachten te werven. De notaris mag een opdracht om voor een onroerend goed te bemiddelen niet aanvaarden indien ook een erkend makelaar met dezelfde opdracht belast werd. Contract

Art. 2.§ 1. De notaris moet zich door de eigenaar van het te verkopen goed of door diens vertegenwoordiger schriftelijk laten mandateren. De verkoopsopdracht bevat minimaal de volgende vermeldingen : 1° de modaliteiten van de verkoop; 2° de wijze waarop publiciteit voor de verkoop zal worden gevoerd alsmede een raming van de daaraan verbonden

gré et de négocier des biens immobiliers de ses clients pour autant que cette activité soit en relation avec un acte de son ministère et qu'elle s'effectue dans le respect des règles ci-après. Lors de la mise en vente de l'immeuble, le notaire agira avec mesure, impartialité, objectivité, droiture et transparence. Il lui est interdit d'attirer des vendeurs potentiels en faisant de la prospection. Le notaire ne peut accepter la mission de négocier un immeuble si un agent immobilier agréé en est également chargé. Contrat

Art. 2.§ 1er. Le notaire doit être chargé de cette mission par un contrat écrit émanant du propriétaire du bien à vendre ou de son mandataire. Ce contrat doit comporter au moins les mentions suivantes : 1° les modalités de la mise en vente; 2° le mode de publicité pour

kosten; 3° het bemiddelingsloon en de voorwaarden waaronder dit loon annoncer la vente ainsi qu'une estimation de son coût; 3° le montant
verschuldigd zal zijn; 4° een verklaring van de eigenaar of diens du salaire de négociation et les conditions de son exigibilité; 4° une
vertegenwoordiger waaruit blijkt dat hij al dan niet een gelijkaardige déclaration du propriétaire ou de son mandataire précisant s'il a ou
opdracht aan een derde heeft toevertrouwd. non confié semblable mission à un tiers.
§ 2. Bij ontstentenis van een schriftelijke opdracht die aan de § 2. A défaut d'un contrat écrit répondant aux conditions du
voorwaarden van paragraaf 1 beantwoordt, mag de notaris geen loon paragraphe 1, le notaire ne pourra réclamer aucun salaire pour le
aanrekenen voor het door hem gepresteerde bemiddeling, zelfs al kwam travail de négociation qu'il aura effectué, alors même que ce travail
de verkoping dankzij zijn optreden tot stand. aurait été mené à bien.
Mocht er op vrijwillige grondslag een bemiddelingsloon betaald worden En pareil cas toutefois, si un salaire de négociation a été
aan de notaris, dan kan dit niet teruggevorderd worden. De volontairement acquitté au notaire, il ne donnera pas lieu à
opdrachthoudende notaris mag in elk geval aan de eigenaar de restitution. De même, le notaire sera toujours autorisé à réclamer au
terugbetaling vragen van de kosten waarvan sprake in artikel 4 die hij propriétaire le remboursement des frais visés à l'article 4 qu'il
eventueel op verzoek van de eigenaar heeft gedaan en waarvan hij kan aurait engagés à la demande du propriétaire et qu'il justifiera avoir
bewijzen dat hij ze heeft voorgeschoten. avancés.
Duur Durée

Art. 3.De notaris kan maar belast worden met een bemiddelingsopdracht

Art. 3.La mission de négocier ne peut être confiée au notaire que

voor een maximum duur van 6 maanden, zonder stilzwijgende verlenging. pour une période de maximum 6 mois sans tacite reconduction. A
Na deze termijn zal, in voorkomend geval, de opdracht opnieuw l'échéance du terme, la mission devra, le cas échéant, être confirmée
schriftelijk bevestigd moeten worden. par un nouvel écrit.
De opdracht kan op elk ogenblik door de notaris of door de eigenaar Cette mission sera toujours résiliable à tout moment par le notaire ou
beëindigd worden bij een ter post aangetekend schrijven, en met par le propriétaire moyennant envoi d'une lettre recommandée et
inachtneming van een opzegtermijn van vijftien dagen. observation d'un préavis de quinze jours.
In dergelijk geval doet de notaris onmiddellijk het nodige om elke En pareil cas, le notaire doit faire immédiatement le nécessaire pour
vorm van publiciteit stop te zetten. interrompre toute publicité.
Kosten Frais

Art. 4.§ 1. Het bemiddelingsloon dat aan de notaris is verschuldigd

Art. 4.§ 1er. Le salaire de négociation dû au notaire, en cas de

ingeval de verkoop door zijn tussenkomst is afgesloten (en zolang de conclusion de la vente grâce à son intervention (et aussi longtemps
opdracht niet werd opgezegd), wordt vrij overeengekomen tussen de que la mission n'a pas été résiliée), est déterminé librement entre le
eigenaar en de notaris op het ogenblik dat de schriftelijke opdracht propriétaire et le notaire au moment de la signature du contrat visé à
zoals bedoeld onder artikel 2 ondertekend wordt, en zal in geen geval hoger liggen dan 2 % van de verkoopprijs (onverminderd de terugbetaling van de kosten en voorschotten). § 2. Bij het verstrijken van de termijn waarvoor de opdracht werd gegeven of indien het contract beëindigd wordt, vooraleer de koop gesloten is, vordert de notaris van de eigenaar de terugbetaling van de publiciteits- en aanplakkingskosten en van andere uitgaven (zoals bezoeken, expertise, kosten voor onderzoek,...) die hij voorgeschoten heeft op voorlegging van de passende bewijsstukken. De notaris mag geen bemiddelingsloon van de eigenaar vorderen, tenzij de koop uiteindelijk gesloten wordt met een kandidaat die zich bij het notariskantoor had aangemeld vooraleer het contract werd opgezegd of beëindigd. § 3. Dit bemiddelingsloon en de kosten en voorschotten die gemaakt werden om het goed te koop te stellen, worden uitsluitend door de verkoper gedragen en zullen aan de notaris betaald worden ten laatste op de dag dat de verkoopakte wordt verleden. Meerdere notarissen

Art. 5.Wanneer meerdere notarissen gezamenlijk gelast worden met het tekoopstellen van een onroerend goed, dan verdelen ze vrij onder elkaar de taken die deze opdracht inhoudt. Behoudens andersluidende overeenkomst zal het bemiddelingsloon onder hen op dezelfde wijze verdeeld worden als hun respectievelijk aandeel in het ereloon van de verkoopprijs. Inwerkingtreding

Art. 6.Deze regels zijn van toepassing op alle verkoopsopdrachten die

l'article 2 et ne pourra en aucun cas dépasser deux pour cent du prix de vente (outre le remboursement des frais et débours). § 2. En cas d'expiration de la durée pour laquelle la mission a été confiée ou en cas de résiliation du contrat avant que la vente ait été conclue, le notaire réclamera au propriétaire le remboursement des frais de publicité, d'affichage et des autres débours (tels que visites, expertise, coûts des recherches...) qu'il aurait avancés, le tout sur la base de justificatifs. Le notaire ne pourra réclamer au propriétaire aucun salaire de négociation, à moins que la vente ne soit finalement conclue au profit d'un candidat qui s'était signalé en l'étude du notaire avant la résiliation ou l'échéance du contrat. § 3. Ce salaire de négociation ainsi que les frais et débours pour exposer le bien en vente sont à la charge exclusive du vendeur et seront payés au notaire au plus tard lors de la passation de l'acte de vente. Pluralité de notaires

Art. 5.Si plusieurs notaires sont chargés conjointement de mettre en vente un immeuble, ils régleront entre eux librement la répartition des tâches que comporte cette mission. Sauf convention contraire, le salaire de négociation sera partagé entre eux dans la même proportion que leur part respective dans l'honoraire de l'acte de vente. Entrée en vigueur

Art. 6.Les présentes règles sont d'application à tous les contrats de

vanaf 1 januari 2007 gegeven zullen worden. mise en vente conclus à partir du 1er janvier 2007.
^