Koninklijk besluit tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn voor een rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp in het kader van de invoeginterim | Arrêté royal déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale pour un ayant droit à une aide sociale financière dans le cadre de l'intérim d'insertion |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 14 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn voor een rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp in het kader van de invoeginterim | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 14 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale pour un ayant droit à une aide sociale financière dans le cadre de l'intérim d'insertion |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare | Vu la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide |
centra voor maatschappelijk welzijn, inzonderheid op artikel 57quater | sociale, notamment l'article 57quater , remplacé en dernier lieu par |
, laatst vervangen bij de wet van 2 augustus 2002; | la loi du 2 août 2002; |
Gelet op de wet van 12 augustus 2000 houdende sociale, budgettaire en | Vu la loi du 12 août 2000 portant des dispositions sociales, |
andere bepalingen, inzonderheid op de artikelen 194 en 195; | budgétaires et diverses, notamment les articles 194 et 195; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 november 2002; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 novembre 2002; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 5 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 novembre 2002; |
november 2002; | |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | Considérant que la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à |
maatschappelijke integratie, die de wet van 7 augustus 1974 tot | l'intégration sociale qui remplace la loi du 7 août 1974 instituant le |
instelling van het recht op een bestaansminimum vervangt, in werking | droit à un minimum de moyens d'existence est entrée en vigueur le 1er |
is getreden op 1 oktober 2002; dat deze wet voorziet in een aantal | octobre 2002; que cette loi prévoit, dans le cadre de la politique |
nieuwe inschakelingsmogelijkheden, met name wat betreft het recht op tewerkstelling, in het kader van het beleid tot integratie van de door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn geholpen personen; dat de personen van vreemde nationaliteit ingeschreven in het vreemdelingenregister met een machtiging tot verblijf voor onbeperkte tijd, die omwille van hun nationaliteit geen aanspraak kunnen maken op het recht op maatschappelijke integratie en gerechtigd zijn op financiële maatschappelijke hulp, in gelijke mate en vanaf hetzelfde tijdstip moeten kunnen genieten van deze zelfde inschakelingsmaatregelen; dat dit besluit bijgevolg dringend en onverwijld moet worden aangenomen om een gelijke behandeling tussen beide doelgroepen te waarborgen; Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : HOOFDSTUK I. - Inleidende bepaling
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt onder « rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp » verstaan een persoon van vreemde nationaliteit ingeschreven in het vreemdelingenregister met een machtiging tot verblijf voor onbeperkte tijd, die omwille van zijn nationaliteit geen aanspraak kan maken op het recht op maatschappelijke integratie en gerechtigd is op financiële maatschappelijke hulp. |
d'intégration des personnes aidées par les centres publics d'aide sociale, des nouvelles possibilités d'insertion, notamment en ce qui concerne le droit à l'emploi; qu'il faut que les personnes de nationalité étrangère inscrites au registre des étrangers avec une autorisation de séjour d'une durée illimitée et qui en raison de leur nationalité ne peuvent pas prétendre au droit à l'intégration sociale et qui ont droit à une aide sociale financière puissent bénéficier dans la même mesure et à partir du même moment de ces mesures d'insertion; qu'il s'avère urgent d'adopter le présent arrêté sans délai en vue d'éviter toute discrimination entre les deux groupes cibles; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, de Notre Ministre de l'Intégration sociale et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : CHAPITRE Ier. - Disposition préliminaire
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par « ayant droit à une aide sociale financière » une personne de nationalité étrangère inscrite au registre des étrangers avec une autorisation de séjour d'une durée illimitée et qui en raison de sa nationalité ne peut pas prétendre au droit à l'intégration sociale et qui a droit à une aide sociale financière. |
HOOFDSTUK II. - Financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum | CHAPITRE II. - Intervention financière du centre public d'aide sociale |
voor maatschappelijk welzijn in het kader van de invoeginterim | dans le cadre de l'intérim d'insertion |
Afdeling 1. - Voorwaarden tot toekenning en behoud van de financiële | Section 1re - Conditions d'octroi et de maintien de l' intervention |
tussenkomst | financière |
Art. 2.De rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp die wordt |
Art. 2.L'ayant droit à une aide sociale financière engagé par une |
aangeworven door een uitzendkantoor dat een overeenkomst heeft | |
gesloten met de minister, bevoegd voor Maatschappelijke Integratie, | entreprise de travail intérimaire qui a conclu une convention avec le |
geeft recht op een financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum | ministre ayant l'Intégration sociale dans ses attributions, ouvre le |
voor maatschappelijk welzijn indien de volgende voorwaarden | droit à une intervention financière du centre public d'aide sociale, |
gelijktijdig vervuld zijn : | lorsque les conditions suivantes sont simultanément remplies : |
1° de betrokkene is, op het ogenblik van de aanwerving, of is dit | 1° l'intéressé est, au moment de l'engagement, ou a été, dans les |
geweest binnen de veertig dagen voor zijn aanwerving een rechthebbende | quarante jours qui précèdent son engagement un ayant droit comme visé |
zoals bedoeld in artikel 1 van dit besluit; | à l'article 1er du présent arrêté; |
2° de rechthebbende wordt door het uitzendkantoor aangeworven met een | 2° l'ayant droit est engagé par l'entreprise de travail intérimaire |
schriftelijke arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur die voorziet in | dans les liens d'un contrat de travail à durée indéterminée, constaté |
een voltijds uurrooster; | par écrit et qui prévoit un horaire de travail à temps plein; |
3° het uitzendkantoor heeft met het openbaar centrum voor | 3° l'entreprise de travail intérimaire a conclu une convention de |
maatschappelijk welzijn een samenwerkingsovereenkomst gesloten met | collaboration concernant l'intérim d'insertion avec le centre public |
betrekking tot de invoeginterim. | d'aide sociale. |
De in het eerste lid bedoelde overeenkomst, gesloten tussen de | La convention, conclu entre le ministre et l'entreprise de travail |
minister en het uitzendkantoor, heeft betrekking op verschillende | intérimaire, visée à l'alinéa 1er, porte sur diverses obligations |
verplichtingen die het uitzendkantoor worden opgelegd en die meer | imposées à l'entreprise de travail intérimaire et liées, notamment, à |
bepaald verband houden met de opleiding van de werknemer en diens | la formation et l'intégration du travailleur dans le circuit du marché |
inschakeling op de arbeidsmarkt en met de aanwerving van een bepaald | du travail ainsi qu'à l'engagement d'un certain nombre de travailleurs |
aantal werknemers uit de doelgroep bedoeld in artikel 2, 1°. | issus du groupe cible visé à l'article 2, 1°. |
Art. 3.Voormeld uitzendkantoor waarborgt het openbaar centrum voor |
Art. 3.L'entreprise de travail intérimaire précitée garantit au |
maatschappelijk welzijn het recht op arbeid van de rechthebbende op | centre public d'aide sociale le droit au travail de l'ayant droit à |
financiële maatschappelijke hulp tijdens een ononderbroken periode van | une aide sociale financière pendant une durée ininterrompue de |
vierentwintig maanden. De tewerkstelling van de betrokkene kan | vingt-quatre mois. La mise au travail de l'intéressé peut s'effectuer |
gebeuren : | : |
- ofwel rechtstreeks door het uitzendkantoor met of zonder | - soit directement par l'entreprise de travail intérimaire avec ou |
terbeschikkingstelling van een gebruiker; | sans mise à disposition d'un utilisateur; |
- ofwel bij een andere werkgever. | - soit auprès d'un autre employeur. |
Indien de tewerkstelling krachtens een arbeidsovereenkomst | Lorsque la mise au travail est effectuée en vertu d'un contrat de |
rechtstreeks plaatsheeft bij een andere werkgever dan het | travail directement auprès d'un employeur autre que l'entreprise de |
uitzendkantoor en de arbeidsovereenkomst wordt onderbroken tijdens de | travail intérimaire et que le contrat de travail vient à être rompu |
periode waarvoor het uitzendkantoor de werkzekerheid moet waarborgen, | durant la période pour laquelle l'entreprise de travail intérimaire |
verbindt dit uitzendkantoor zich ertoe de werknemer opnieuw aan te | doit garantir la sécurité de l'emploi, cette dernière s'oblige à |
werven met een arbeidsovereenkomst voor minstens het saldo van de duur | réengager le travailleur sous contrat de travail et au minimum pour le |
van het gewaarborgd recht op arbeid. | solde de la durée de garantie du droit au travail. |
Afdeling 2. - Maandelijks bedrag en duur van de financiële tussenkomst | Section 2. - Montant mensuel de l'intervention financière |
Art. 4.De financiële tussenkomst in de loonkost van de werknemer |
Art. 4.Le montant de l'intervention financière dans le coût salarial |
bedraagt 500 EUR per kalendermaand waarvoor de betrokkene verbonden is | s'élève à 500 EUR par mois calendrier pour lequel l'intéressé est lié |
door een arbeidsovereenkomst. | par un contrat de travail. |
Indien het nettoloon voor een welbepaalde kalendermaand minder | Lorsque le salaire net pour un mois calendrier déterminé est inférieur |
bedraagt dan de in het vorig lid voorziene financiële tussenkomst, | à l'intervention financière prévue à l'alinéa précédent, |
wordt de financiële tussenkomst begrensd tot het voor die | l'intervention financière est limitée au salaire net du pour le mois |
kalendermaand verschuldigd nettoloon. | calendrier concerné. |
Art. 5.Wanneer het uitzendkantoor en de rechthebbende op financiële |
Art. 5.Lorsque l'entreprise de travail intérimaire et l'ayant droit à |
maatschappelijke hulp voldoen aan de voorwaarden, bedoeld in de | une aide sociale financière remplissent les conditions visées aux |
artikelen 2 en 3, wordt de financiële tussenkomst in de loonkost van | articles 2 et 3, l'intervention financière est octroyée pour une |
de werknemer toegekend voor een ononderbroken periode van | période ininterrompue de vingt-quatre mois. |
vierentwintig maanden. | |
Deze periode van vierentwintig maanden gedurende dewelke de financiële | Cette période de vingt-quatre mois pendant laquelle l'intervention |
tussenkomst in de loonkost van de werknemer wordt toegekend, wordt | financière dans le coût salarial du travailleur est octroyée, n'est |
niet verlengd met periodes voor dewelke de werknemer geen loon | pas prolongée de périodes pour lesquelles le travailleur ne perçoit |
ontvangt. | pas de rémunération. |
Afdeling 3. - Betaling van de financiële tussenkomst | Section 3. - Paiement de l'intervention financière |
Art. 6.De financiële tussenkomst, bedoeld in artikel 4, wordt door |
Art. 6.L'intervention financière, visée à l'article 4, est payée |
het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn maandelijks aan het | mensuellement par le centre public d'aide sociale à l'entreprise de |
uitzendkantoor betaald op vertoon van de loonfiche van de werknemer | travail intérimaire sur la base de la fiche salariale du travailleur |
van de betreffende kalendermaand. | pour le mois calendrier concerné. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 7.De financiële tussenkomst, voorzien in dit besluit, kan niet |
Art. 7.L'intervention financière prévue par le présent arrêté ne peut |
gecumuleerd worden met een andere financiële tussenkomst op grond van | être cumulée avec une autre intervention financière sur la base de |
artikel 57quater van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de | l'article 57quater de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn. | publics d'aide sociale. |
Art. 8.Bij verhuis van de werknemer blijft het openbaar centrum voor |
Art. 8.En cas de déménagement du travailleur, le centre public d'aide |
maatschappelijk welzijn dat de overeenkomst met het uitzendkantoor | sociale qui a conclu la convention avec l'entreprise de travail |
heeft gesloten, gehouden tot de betaling van de financiële tussenkomst | intérimaire est tenu de payer l'intervention financière pour la durée |
voor de volledige duur van de overeenkomst, tenzij het nieuwe openbaar | totale de la convention, sauf si le nouveau centre public d'aide |
centrum voor maatschappelijk welzijn zich bereid verklaart de | sociale accepte de reprendre la convention conclue avec l'entreprise |
overeenkomst, gesloten met het uitzendkantoor, over te nemen. | de travail intérimaire. |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2002. |
Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 2002. |
Art. 10.Onze Minister bevoegd voor Werkgelegenheid en Onze Minister |
Art. 10.Notre Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions et Notre |
bevoegd voor Maatschappelijke Integratie zijn, ieder wat hem betreft, | Ministre qui a l'Intégration sociale dans ses attributions sont |
belast met de uitvoering van dit besluit. | chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 november 2002. | Donné à Bruxelles, le 14 novembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Maatschappelijke Integratie, | Le Ministre de l'Intégration sociale, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |