Koninklijk besluit tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn in de loonkost van een rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp die wordt tewerkgesteld in een sociale inschakelingsinitiatief en tot vaststelling van de vrijstelling van werkgeversbijdragen | Arrêté royal déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un ayant droit à une aide sociale financière mis au travail dans une initiative d'insertion sociale et déterminant la dispense de cotisations patronales |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 14 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn in de loonkost van een rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp die wordt tewerkgesteld in een sociale inschakelingsinitiatief en tot vaststelling van de vrijstelling van werkgeversbijdragen | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 14 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal déterminant l'intervention financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un ayant droit à une aide sociale financière mis au travail dans une initiative d'insertion sociale et déterminant la dispense de cotisations patronales |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare | Vu la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide |
centra voor maatschappelijk welzijn, inzonderheid op artikel 57quater, | sociale, notamment l'article 57quater, remplacé en dernier lieu par la |
laatst vervangen bij de wet van 2 augustus 2002; | loi du 2 août 2002; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 november 2002; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 novembre 2002; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 5 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 novembre 2002; |
november 2002; | |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | Considérant que la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à |
maatschappelijke integratie, die de wet van 7 augustus 1974 tot | l'intégration sociale qui remplace la loi du 7 août 1974 instituant le |
instelling van het recht op een bestaansminimum vervangt, in werking | droit à un minimum de moyens d'existence est entrée en vigueur le 1er |
is getreden op 1 oktober 2002; dat deze wet voorziet in een aantal | octobre 2002; que cette loi prévoit, dans le cadre de la politique |
nieuwe inschakelingsmogelijkheden, met name wat betreft het recht op tewerkstelling, in het kader van het beleid tot integratie van de door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn geholpen personen; dat de personen van vreemde nationaliteit ingeschreven in het vreemdelingenregister met een machtiging tot verblijf voor onbeperkte tijd, die omwille van hun nationaliteit geen aanspraak kunnen maken op het recht op maatschappelijke integratie en gerechtigd zijn op financiële maatschappelijke hulp, in gelijke mate en vanaf hetzelfde tijdstip moeten kunnen genieten van deze zelfde inschakelingsmaatregelen; dat dit besluit bijgevolg dringend en onverwijld moet worden aangenomen om een gelijke behandeling tussen beide doelgroepen te waarborgen; Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, van Onze Minister van Sociale Zaken en van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : HOOFDSTUK I. - Inleidende bepaling
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt onder "rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp" verstaan een persoon van vreemde nationaliteit ingeschreven in het vreemdelingenregister met een machtiging tot verblijf voor onbeperkte tijd, die omwille van zijn nationaliteit geen aanspraak kan maken op het recht op maatschappelijke integratie en gerechtigd is op financiële maatschappelijke hulp. HOOFDSTUK II. - Financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn in de loonkost |
d'intégration des personnes aidées par les centres publics d'aide sociale, des nouvelles possibilités d'insertion, notamment en ce qui concerne le droit à l'emploi; qu'il faut que les personnes de nationalité étrangère inscrites au registre des étrangers avec une autorisation de séjour d'une durée illimitée et qui en raison de leur nationalité ne peuvent pas prétendre au droit à l'intégration sociale et qui ont droit à une aide sociale financière puissent bénéficier dans la même mesure et à partir du même moment de ces mesures d'insertion; qu'il s'avère urgent d'adopter le présent arrêté sans délai en vue d'éviter toute discrimination entre les deux groupes cibles; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, de Notre Ministre des Affaires sociales et de Notre Ministre de l'Intégration sociale et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : CHAPITRE Ier. - Disposition préliminaire
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par "ayant droit à une aide sociale financière" une personne de nationalité étrangère inscrite au registre des étrangers avec une autorisation de séjour d'une durée illimitée et qui en raison de sa nationalité ne peut pas prétendre au droit à l'intégration sociale et qui a droit à une aide sociale financière. CHAPITRE II. - Intervention financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial |
Art. 2.Wanneer een rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp |
Art. 2.Lorsqu'un ayant droit à une aide sociale financière est engagé |
wordt aangeworven door een werkgever zoals bedoeld in artikel 1, § 1, | par un employeur visé à l'article 1er, § 1er, de l'arrêté royal du 3 |
van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 tot uitvoering van artikel | mai 1999 portant exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de |
7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de | travailleurs, relatif à la réinsertion de chômeurs très difficiles à |
herinschakeling van zeer moeilijk te plaatsen werklozen, komt het | |
openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn financieel tussen in de | placer, le centre public d'aide sociale intervient financièrement dans |
loonkost voor de volledige duur van de tewerkstelling indien de | le coût salarial pour la durée totale de l'occupation lorsque les |
volgende voorwaarden gelijktijdig zijn vervuld : | conditions suivantes sont remplies simultanément : |
1° de werknemer is op het ogenblik van de aanwerving gerechtigd op | 1° le travailleur a droit à une aide sociale financière au moment de |
financiële maatschappelijke hulp; | l'engagement; |
2° de werknemer wordt aangeworven met een schriftelijke | 2° le travailleur est engagé dans les liens d'un contrat de travail |
arbeidsovereenkomst die minstens voorziet in een halftijds uurrooster; | constaté par écrit et qui prévoit un horaire de travail au moins à mi-temps; |
3° de werkgever maakt aan het openbaar centrum voor maatschappelijk | 3° l'employeur transmet au centre public d'aide sociale l'attestation |
welzijn het attest over dat bewijst dat hij wel degelijk onder het | |
toepassingsgebied valt bedoeld bij artikel 1, § 1, van het koninklijk | prouvant qu'il relève effectivement du champ d'application visé à |
besluit van 3 mei 1999 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, | l'article 1er, § 1er, de l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant |
m, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, relatif |
herinschakeling van zeer moeilijk te plaatsen werklozen. Dit attest | à la réinsertion de chômeurs très difficiles à placer. Cette |
wordt hem afgeleverd binnen een termijn van 45 dagen door de | attestation lui est délivrée dans un délai de 45 jours par le |
directeur-generaal van de Administratie van de Werkgelegenheid van het | directeur général de l'Administration de l'Emploi du Ministère de |
Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid. | l'Emploi et du Travail. |
Art. 3.De financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor |
Art. 3.Le montant de l'intervention financière du centre public |
maatschappelijk welzijn in de loonkost van een rechthebbende op | d'aide sociale dans le coût salarial d'un ayant droit à une aide |
financiële maatschappelijke hulp die wordt aangeworven door een | |
werkgever, bedoeld in artikel 2 van dit besluit, bedraagt : | sociale financière engagé par un employeur, visé à l'article 2 du |
présent arrêté, s'élève à : | |
1° 435 EUR per kalendermaand waarin de werknemer verbonden is door een | 1° 435 EUR par mois calendrier pour lequel le travailleur est lié par |
arbeidsovereenkomst die minstens voorziet in een halftijds uurrooster; | un contrat de travail qui prévoit un horaire de travail au moins à mi-temps; |
2° 545 EUR per kalendermaand waarin de werknemer verbonden is door een | 2° 545 EUR par mois calendrier pour lequel le travailleur est lié par |
arbeidsovereenkomst die voorziet in een uurrooster dat minstens vier | un contrat de travail qui prévoit un horaire de travail qui comprend |
vijfden bedraagt van een voltijds uurrooster. | au moins les quatre cinquièmes d'un horaire à temps plein. |
Indien het nettoloon voor een welbepaalde kalendermaand minder | Lorsque le salaire net pour un mois calendrier déterminé est inférieur |
bedraagt dan de in het vorig lid voorziene financiële tussenkomst, | à l'intervention financière prévue à l'alinéa précédent, |
wordt de financiële tussenkomst begrensd tot het voor die | l'intervention financière est limitée au salaire net du pour le mois |
kalendermaand verschuldigd nettoloon. | calendrier concerné. |
Art. 4.De financiële tussenkomst wordt door het openbaar centrum voor |
Art. 4.L'intervention financière est payée par le centre public |
maatschappelijk welzijn aan de werkgever betaald op basis van de | d'aide sociale à l'employeur sur présentation mensuelle d'une |
maandelijkse voorlegging van een bewijs voor de financiële tussenkomst | attestation pour l'intervention financière du C.P.A.S., sous la forme |
vanwege het O.C.M.W., in de vorm van het formulier O.C.M.W. - 78.SINE. | du formulaire C.P.A.S. - 78.SINE. |
De werkgever betaalt maandelijks het volledig verschuldigd nettoloon | L'employeur paie chaque mois la totalité du salaire net auquel le |
waarop de werknemer recht heeft. | travailleur peut prétendre. |
HOOFDSTUK III. - Vrijstelling van werkgeversbijdragen voor de sociale | CHAPITRE III. - Dispense de cotisations patronales de sécurité sociale |
zekerheid Art. 5.Wanneer een rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp |
Art. 5.Lorsqu'un ayant droit à une aide sociale financière est engagé |
wordt aangeworven door een werkgever zoals bedoeld in artikel 1, § 1, | par un employeur visé à l'article 1er, § 1er, de l'arrêté royal du 3 |
van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 tot uitvoering van artikel | mai 1999 portant exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de |
7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de | travailleurs, relatif à la réinsertion de chômeurs très difficiles à |
herinschakeling van zeer moeilijk te plaatsen werklozen, geniet de | placer, l'employeur bénéficie pour ce travailleur d'une dispense des |
werkgever voor deze werknemer van een vrijstelling van de | |
werkgeversbijdragen zoals vastgesteld bij artikel 38, § 3, 1° tot 7° | cotisations patronales fixées à l'article 38, § 3, 1° à 7°, et 9° et § |
en 9° en § 3bis, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene | 3bis, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de |
beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers. | la sécurité sociale des travailleurs salariés. |
HOOFDSTUK IV. - Verbreking van de arbeidsovereenkomst | CHAPITRE IV. - Résiliation du contrat de travail |
Art. 6.De werknemer die wordt tewerkgesteld door een werkgever zoals |
Art. 6.Le travailleur engagé par un employeur visé à l'article 1er, § |
bedoeld in artikel 1, § 1, van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 | 1er, de l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant exécution de l'article 7, |
tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van | |
28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der | § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
arbeiders betreffende de herinschakeling van zeer moeilijk te plaatsen | sécurité sociale des travailleurs, relatif à la réinsertion de |
werklozen, kan, met inachtneming van een opzeggingstermijn van zeven | chômeurs très difficiles à placer peut, moyennant le respect d'un |
dagen die ingaat op de dag na de kennisgeving, een einde maken aan de | délai de préavis de sept jours prenant cours le jour suivant la |
arbeidsovereenkomst, wanneer hij aangeworven wordt in het kader van | notification, mettre fin au contrat de travail, lorsqu'il est engagé |
een andere arbeidsovereenkomst of benoemd wordt in een administratie. | dans le cadre d'un autre contrat de travail ou lorsqu'il est nommé dans une administration. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 7.De financiële tussenkomst, voorzien in dit besluit, kan niet |
Art. 7.L'intervention financière prévue par le présent arrêté ne peut |
gecumuleerd worden met een andere financiële tussenkomst op grond van | être cumulée avec une autre intervention financière sur la base de |
artikel 57quater van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de | l'article 57quater de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn. | publics d'aide sociale. |
Art. 8.De financiële tussenkomst, voorzien in dit besluit, blijft |
Art. 8.L'intervention financière, prévue par le présent arrêté, reste |
verschuldigd door het bevoegd openbaar centrum voor maatschappelijk | due par le centre public d'aide sociale compétent aussi longtemps que |
welzijn zolang de arbeidsovereenkomst, bedoeld in artikel 2, 2°, | le contrat de travail, visé à l'article 2, 2°, est poursuivi. |
loopt. Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2002. |
Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 2002. |
Art. 10.Onze Minister bevoegd voor Werkgelegenheid, Onze Minister |
Art. 10.Notre Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions, Notre |
bevoegd voor Sociale Zekerheid en Onze Minister bevoegd voor | Ministre qui a la Sécurité sociale dans ses attributions et Notre |
Maatschappelijke Integratie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | Ministre qui a l'Intégration sociale dans ses attributions sont |
uitvoering van dit besluit. | chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 november 2002. | Donné à Bruxelles, le 14 novembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
De Minister van Maatschappelijke Integratie, | Le Ministre de l'Intégration sociale, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |