Koninklijk besluit tot vaststelling van de toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de duur van de toelage, verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor een deeltijdse tewerkstelling met toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, van een rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp | Arrêté royal déterminant les conditions d'octroi, le montant et la durée de la subvention, accordée aux centres publics d'aide sociale, pour une occupation à temps partiel, en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, d'un ayant droit à une aide sociale financière |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
14 NOVEMBRE 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 14 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal déterminant les conditions d'octroi, |
toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de duur van de toelage, | le montant et la durée de la subvention, accordée aux centres publics |
verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor | d'aide sociale, pour une occupation à temps partiel, en application de |
een deeltijdse tewerkstelling met toepassing van artikel 60, § 7, van | |
de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor | l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres |
maatschappelijk welzijn, van een rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp | publics d'aide sociale, d'un ayant droit à une aide sociale financière |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van | Vu la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours |
de steun verleend door de openbare centra voor maatschappelijk | |
welzijn, inzonderheid op artikel 5, § 4bis , derde lid, ingevoegd bij | accordés par les centres publics d'aide sociale, notamment l'article |
de wet van 2 augustus 2002; | 5, § 4bis , alinéa 3, inséré par la loi du 2 août 2002; |
Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare | Vu la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide |
centra voor maatschappelijk welzijn, inzonderheid op artikel 60, § 7, | sociale, notamment l'article 60, § 7, modifié en dernier lieu par la |
laatst gewijzigd bij de wet van 2 augustus 2002; | loi du 2 août 2002; |
Gelet op het koninklijk besluit van 14 juli 2000 tot uitvoering van 5, | Vu l'arrêté royal du 14 juillet 2000 pris en exécution de l'article 5, |
§ 4, derde lid, van de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste | § 4, alinéa 3, de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge |
nemen van de steun verleend door de openbare centra voor | des secours accordés par les centres publics d'aide; |
maatschappelijk welzijn; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 november 2002; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 novembre 2002; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 5 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 novembre 2002; |
november 2002; | |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | Considérant que la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à |
maatschappelijke integratie, die de wet van 7 augustus 1974 tot | l'intégration sociale qui remplace la loi du 7 août 1974 instituant le |
instelling van het recht op een bestaansminimum vervangt, in werking | droit à un minimum de moyens d'existence est entrée en vigueur le 1er |
is getreden op 1 oktober 2002; dat deze wet voorziet in een aantal | octobre 2002; que cette loi prévoit, dans le cadre de la politique |
nieuwe inschakelingsmogelijkheden, met name wat betreft het recht op tewerkstelling, in het kader van het beleid tot integratie van de door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn geholpen personen; dat de personen van vreemde nationaliteit ingeschreven in het vreemdelingenregister met een machtiging tot verblijf voor onbeperkte tijd, die omwille van hun nationaliteit geen aanspraak kunnen maken op het recht op maatschappelijke integratie en gerechtigd zijn op financiële maatschappelijke hulp, in gelijke mate en vanaf hetzelfde tijdstip moeten kunnen genieten van deze zelfde inschakelingsmaatregelen; dat dit besluit bijgevolg dringend en onverwijld moet worden aangenomen om een gelijke behandeling tussen beide doelgroepen te waarborgen; Op de voordracht van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : HOOFDSTUK I. - Inleidende bepaling | d'intégration des personnes aidées par les centres publics d'aide sociale, des nouvelles possibilités d'insertion, notamment en ce qui concerne le droit à l'emploi; qu'il faut que les personnes de nationalité étrangère inscrites au registre des étrangers avec une autorisation de séjour d'une durée illimitée et qui en raison de leur nationalité ne peuvent pas prétendre au droit à l'intégration sociale et qui ont droit à une aide sociale financière puissent bénéficier dans la même mesure et à partir du même moment de ces mesures d'insertion; qu'il s'avère urgent d'adopter le présent arrêté sans délai en vue d'éviter toute discrimination entre les deux groupes cibles; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intégration sociale et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : CHAPITRE Ier. - Disposition préliminaire |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
1° "rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp" : een persoon | 1° "ayant droit à une aide sociale financière" : une personne de |
van vreemde nationaliteit ingeschreven in het vreemdelingenregister | nationalité étrangère inscrite au registre des étrangers avec une |
met een machtiging tot verblijf voor onbeperkte tijd, die omwille van | autorisation de séjour d'une durée illimitée et qui en raison de sa |
zijn nationaliteit geen aanspraak kan maken op het recht op | nationalité ne peut pas prétendre au droit à l'intégration sociale et |
maatschappelijke integratie en gerechtigd is op financiële | qui a droit à une aide sociale financière; |
maatschappelijke hulp; | |
2° "voltijdse arbeidsovereenkomst" : iedere arbeidsovereenkomst met | 2° "contrat de travail à temps plein" : tout contrat de travail avec |
een zodanige arbeidsregeling dat na afloop van de arbeidsovereenkomst | un régime de travail tel que le travailleur remplisse les conditions |
de werknemer de toelaatbaarheidsvoorwaarden vervult om toegelaten te | d'admissibilité pour être admis au bénéfice des allocations de chômage |
worden tot het recht op werkloosheidsuitkeringen als voltijds | comme travailleur à temps plein après l'expiration du contrat de |
werknemer; | travail; |
3° "deeltijdse arbeidsovereenkomst" : iedere arbeidsovereenkomst | 3° "contrat de travail à temps partiel" : tout contrat de travail dont |
waarvan de arbeidsregeling minder is dan wat bepaald is in 2°; | le régime de travail est inférieur à ce qui est défini au 2°; |
4° "brutoloon" : de som van het nettoloon, de bedrijfsvoorheffing, de | 4° "rémunération brute" : la somme de la rémunération nette, du |
werknemersbijdragen voor de sociale zekerheid, de werkgeversbijdragen | précompte professionnel, des cotisations de sécurité sociale du |
voor de sociale zekerheid, de bijzondere bijdrage voor sociale | travailleur, des cotisations du sécurité sociale patronales, de la |
zekerheid, de eindejaarspremie, het vakantiegeld, het vakantiegeld | cotisation spéciale de sécurité sociale, de la prime de fin d'année, |
uitdiensttreding en de verbrekingsvergoeding ingevolge beëindiging van | du pécule de vacances, du pécule de vacances de sortie et de |
de arbeidsovereenkomst. | l'indemnité de rupture suite à la résiliation du contrat de travail. |
HOOFDSTUK II. - Voorwaarden tot toekenning van de toelage | CHAPITRE II. - Conditions d'octroi de la subvention |
Art. 2.Voor de toekenning van de toelage, bedoeld in artikel 5, § |
Art. 2.Pour l'octroi de la subvention, visée à l'article 5, § 4bis , |
4bis , derde lid, van de wet van 2 april 1965 betreffende het ten | alinéa 3, de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des |
laste nemen van de steun verleend door de openbare centra voor | secours accordés par les centres publics d'aide sociale, les |
maatschappelijk welzijn, moeten de volgende voorwaarden gelijktijdig | conditions suivantes doivent simultanément être remplies concernant le |
vervuld zijn met betrekking tot de deeltijdse arbeidsovereenkomst, | contrat de travail à temps partiel, conclu entre un ayant droit à une |
gesloten tussen een rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp | |
en het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn met toepassing | aide sociale financière et le centre public d'aide sociale en |
van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende | application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 |
de openbare centra voor maatschappelijk welzijn : | organique des centres publics d'aide sociale : |
1° de deeltijdse arbeidsovereenkomst moet gesloten zijn voor een | 1° le contrat de travail à temps partiel doit être conclu pour un |
minstens halftijdse arbeidsregeling; | régime de travail au moins à mi-temps; |
2° de duur van de deeltijdse arbeidsovereenkomst bij eenzelfde | 2° la durée du contrat de travail à temps partiel auprès du même |
werkgever mag niet meer dan zes maanden bedragen. | employeur ne peut pas dépasser six mois. |
Art. 3.In afwijking van het vorige artikel, mag de duur van de |
Art. 3.Par dérogation à l'article précédant, la durée du contrat de |
deeltijdse arbeidsovereenkomst gelijk zijn aan de periode, vereist | travail à temps partiel peut être égale à la période nécessaire à |
voor het verkrijgen van volledige werkloosheidsuitkeringen, wanneer de | l'obtention du bénéfice complet des allocations de chômage lorsque le |
deeltijdse arbeidsovereenkomst wordt gecumuleerd met een andere | contrat de travail à temps partiel est cumulé avec un autre contrat de |
deeltijdse arbeidsovereenkomst. | travail à temps partiel. |
HOOFDSTUK III. - Maandelijks bedrag van de toelage | CHAPITRE III. - Montant mensuel de la subvention |
Art. 4.De toelage bedraagt 500 EUR per kalendermaand, beperkt tot het |
Art. 4.Le montant de la subvention est égal à 500 EUR par mois |
brutoloon van de werknemer. | calendrier, limité à la rémunération brute du travailleur. |
Art. 5.De toelage bedraagt 625 EUR per kalendermaand, beperkt tot het |
Art. 5.Le montant de la subvention est égal à 625 EUR par mois |
brutoloon van de werknemer, indien de rechthebbende op | calendrier, limité à la rémunération brute du travailleur, si l'ayant |
financiëlemaatschappelijke hulp met wie het openbaar centrum voor | droit à une aide sociale financière avec lequel le centre public |
maatschappelijk welzijn een deeltijdse arbeidsovereenkomst sluit | d'aide sociale conclut un contrat de travail à temps partiel |
overeenkomstig de bepalingen van dit besluit, een meerderjarig persoon | conformément aux dispositions du présent arrêté, est une personne |
is jonger dan 25 jaar. | majeure âgée de moins de 25 ans. |
Art. 6.De toelage voor twee halftijdse tewerkstellingen bij eenzelfde |
Art. 6.En cas de deux occupations à mi-temps auprès du même employeur |
werkgever met toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van | |
8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk | en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 |
welzijn, is gelijk aan het bedrag van de toelage, voorzien voor een | organique des centres publics d'aide sociale, le montant de la |
voltijdse tewerkstelling met toepassing van het bovenvermelde artikel | subvention est égal au montant de la subvention, prévue pour une |
60, § 7. | occupation à temps plein en application de l'article 60, § 7, précité. |
HOOFDSTUK IV. - Duur van de toelage | CHAPITRE IV. - Durée de la subvention |
Art. 7.De toelage wordt toegekend voor de duur van de deeltijdse |
Art. 7.La subvention est octroyée pour la durée du contrat de travail |
arbeidsovereenkomst, met een totale maximumduur van hetzij zes maanden | à temps partiel, avec une durée totale de maximum six mois ou bien une |
hetzij de periode, vereist voor het verkrijgen van volledige | durée totale de maximum la période nécessaire à l'obtention du |
werkloosheidsuitkeringen, wanneer de deeltijdse arbeidsovereenkomst | bénéfice complet des allocations de chômage lorsque le contrat de |
wordt gecumuleerd met een andere deeltijdse arbeidsovereenkomst. | travail à temps partiel est cumulé avec un autre contrat de travail à temps partiel. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 8.De bepalingen van dit besluit zijn niet van toepassing op de |
Art. 8.Les dispositions du présent arrêté ne sont pas applicables aux |
rechthebbenden op financiële maatschappelijke hulp, aangeworven met | ayants droit à une aide sociale financière, engagés dans les liens |
een deeltijdse arbeidsovereenkomst met toepassing van artikel 60, § 7, | d'un contrat de travail à temps partiel en application de l'article |
van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra | 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics |
voor maatschappelijk welzijn, die ter beschikking worden gesteld aan | d'aide sociale, qui sont mis à disposition des initiatives d'économie |
sociale economie-initiatieven, erkend door de minister, bevoegd voor | sociale, agréées par le ministre qui a l'économie sociale dans ses |
sociale economie. | attributions. |
Art. 9.Het koninklijk besluit van 14 juli 2000 tot uitvoering van |
Art. 9.L'arrêté royal du 14 juillet 2000 pris en exécution de |
artikel 5, § 4, derde lid, van de wet van 2 april 1965 betreffende het | l'article 5, § 4, alinéa 3, de la loi du 2 avril 1965 relative à la |
ten laste nemen van de steun verleend door de openbare centra voor | prise en charge des secours accordés par les centres publics d'aide |
maatschappelijk welzijn, wordt opgeheven. | sociale, est abrogé. |
Art. 10.Dit besluit is van toepassing op de bij de inwerkingtreding |
Art. 10.Le présent arrêté est applicable aux contrats de travail à |
van dit besluit lopende deeltijdse arbeidsovereenkomsten, gesloten | temps partiel, conclus entre un centre public d'aide sociale et un |
tussen een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn en een | ayant droit à une aide sociale financière en application de l'article |
rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp met toepassing van | |
artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de | 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor de nog resterende | d'aide sociale, en cours au moment de l'entrée en vigueur du présent |
duur van de deeltijdse arbeidsovereenkomst. | arrêté pour la durée restant à courir du contrat de travail à temps |
Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2002. |
partiel. Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 2002. |
Art. 12.Onze Minister bevoegd voor Maatschappelijke Integratie is |
Art. 12.Notre Ministre qui a l'Intégration sociale dans ses |
belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 november 2002. | Donné à Bruxelles, le 14 novembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Maatschappelijke Integratie, | Le Ministre de l'Intégration sociale, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |