Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de harmonisering van de loonschalen en de overeenstemming tussen de functies | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 février 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, concernant l'harmonisation des barèmes et la concordance des fonctions |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
14 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 14 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari | collective de travail du 28 février 2001, conclue au sein de la |
2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de harmonisering van | santé, concernant l'harmonisation des barèmes et la concordance des |
de loonschalen en de overeenstemming tussen de functies (1) | fonctions (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les établissements |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | et les services de santé; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001, | travail du 28 février 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
-diensten, betreffende de harmonisering van de loonschalen en de | santé, concernant l'harmonisation des barèmes et la concordance des |
overeenstemming tussen de functies. | fonctions. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 november 2002. | Donné à Bruxelles, le 14 novembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001 | santé Convention collective de travail du 28 février 2001 |
Harmonisering van de loonschalen en overeenstemming tussen de functies | Harmonisation des barèmes et concordance des fonctions (Convention |
(Overeenkomst geregistreerd op 6 juli 2001 onder het nummer | enregistrée le 6 juillet 2001 sous le numéro 57820/CO/305.02) |
57820/CO/305.02) | |
Gelet op het "akkoord met de non-profit" van 29 juni 2000, tussen de | Vu l'"accord avec le non-marchand" du 29 juin 2000, entre le |
Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, het Verenigd College | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, le Collège réuni de |
van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, het College van de Franse Gemeenschapscommissie, het College van de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de vertegenwoordigers van de werknemers en van de inrichtende machten. Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en de werknemers van de instellingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, en die gesubsidieerd worden door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en/of door de Franse Gemeenschapscommissie en/of door de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk werklieden- en bediendepersoneel. |
la Commission communautaire commune, le Collège de la Commission communautaire française, le Collège de la Commission communautaire flamande et les représentants des travailleurs et des pouvoirs organisateurs. Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux travailleurs des institutions ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, subventionnées par la Région de Bruxelles-Capitale et/ou par la Commission communautaire française et/ou par la Commission communautaire commune. Il y a lieu d'entendre par "travailleurs" : le personnel ouvrier et employé, masculin et féminin. |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
wordt onder "referentieloonschalen" verstaan : de geïndexeerde | travail, on entend par "barèmes de référence" les barèmes en vigueur |
loonschalen geldend op 1 juli 2000 in de instellingen die onder de | au 1er juillet 2000 dans les institutions ressortissant à la |
bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de | Sous-commission paritaire pour les hôpitaux privés, indexés. Ces |
privé-ziekenhuizen. Deze barema's zijn opgenomen aan 100 pct. in | barèmes sont repris à 100 p.c. en annexe 1re de la présente |
bijlage 1 van deze overeenkomst. | convention. |
Art. 2bis . Alle lonen en wedden zoals opgenomen in bijlage 1 bij deze | Art. 2bis . Tous les salaires et traitements mentionnés en annexe 1re |
collectieve arbeidsovereenkomst, alsook het gewaarborgd minimumloon | de la présente convention collective de travail ainsi que le salaire |
vermeld in de artikelen 7 en 8 van deze overeenkomst, evenals de | minimum garanti mentionné aux articles 7 et 8 de la convention, ainsi |
werkelijk uitbetaalde lonen en wedden, worden gekoppeld aan het | que les salaires et traitements effectivement payés, sont liés à |
indexcijfer van de consumptieprijzen van het Rijk, overeenkomstig de | l'indice des prix à la consommation du Royaume, conformément aux |
modaliteiten die zijn vastgesteld bij wet van 2 augustus 1971 houdende | modalités fixées par la loi du 2 août 1971, organisant un régime de |
inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, | liaison de l'indice des prix à la consommation des traitements, |
toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de Openbare Schatkist, | salaires, pensions, allocations et subventions à charge du Trésor |
sommige sociale uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening | public, de certaines prestations sociales, des limites de rémunération |
dient gehouden bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale | à prendre en considération pour le calcul de certaines cotisations de |
zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied | sécurité sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées |
opgelegd aan de zelfstandigen, aan het indexcijfer van de | |
consumptieprijzen worden gekoppeld (Belgisch Staatsblad van 20 | en matière sociale aux travailleurs indépendants (Moniteur belge du 20 |
augustus 1971). | août 1971). |
Zij worden beschouwd als zijnde in overeenstemming met het | Ils sont considérés comme étant en corrélation avec l'indice pivot |
spilindexcijfer 102,02 (basis 1988). Zij zullen worden gekoppeld, | 102,02 (base 1988). Ils seront rattachés, tels qu'ils seront établis à |
zoals zij op een bepaalde datum zullen worden vastgesteld, aan het | une date déterminée, à l'indice-pivot y applicable à cette date selon |
spilindexcijfer dat er op dezelfde datum op van toepassing is, | |
overeenkomstig artikel 5 van voornoemde wet. | l'article 5 de la loi susmentionnée. |
Telkens het gemiddelde van de viermaandelijkse indexcijfers van de | Chaque fois que la moyenne des indices quadrimestriels des prix à la |
consumptieprijzen van twee opeenvolgende maanden een van de | consommation de deux mois consécutifs atteint l'un des indices-pivots |
spilindexen bereikt of erop wordt teruggebracht, worden de lonen en de | ou est ramenée à l'un d'eux, les salaires et traitements rattachés à |
wedden gekoppeld aan het spilindexcijfer 102,02 herberekend door er de | l'indice-pivot 102,02 sont calculés à nouveau en les affectant du |
coëfficiënt 1,02n op toe te passen, waarbij "n" de rang van het | coefficient 1,02n, "n" représentant le rang de l'indice-pivot atteint. |
bereikte spilindexcijfer vertegenwoordigt. | |
Voor het berekenen van de coëfficiënt 1,02n worden de breuken van een | Pour le calcul du coefficient 1,02n, les fractions de dix millième |
tienduizendste van een eenheid afgerond tot het hogere tienduizendste | d'unité sont arrondies aux dix millième supérieur ou négligées, selon |
of weggelaten, naargelang zij al dan niet 50 pct. van een | qu'elles atteignent ou non 50 p.c. d'un dix millième. |
tienduizendste bereiken. | |
Onder "spilindexcijfers" moet worden verstaan : de getallen behorend | Par "indice-pivot", il faut entendre : les nombres appartenant à une |
tot een reeks waarvan de eerste 102,02 is, en elk van de volgende | série dont le premier est 102,02 et dont chacun des suivants est |
wordt bekomen door het voorgaande te vermenigvuldigen met 1,02, | obtenu en multipliant le précédent par 1,02, les fractions de centième |
waarbij de delen van honderdsten van een punt worden afgerond op het | de point étant arrondies au centième de point supérieur ou négligées |
naasthogere honderdste of worden verwaarloosd, naargelang zij al dan | |
niet 50 pct. van een honderdste bereiken. | selon qu'elles atteignent ou non 50 p.c. d'un centième. |
Elk van deze spilindexcijfers wordt aangeduid door een volgnummer dat | Chacun de ces indices-pivots est désigné par un numéro de suite |
zijn rang aanduidt, waarbij het spilindexcijfer aanduidt dat volgt op | indiquant son rang, le premier désignant l'indice-pivot qui suit |
het indexcijfer 102,02. | l'indice 102,02. |
De verhoging of vermindering van de lonen en wedden wordt toegepast | L'augmentation ou la diminution des salaires et traitements est |
vanaf de tweede maand die volgt op het einde van de periode van twee | appliquée à partir du deuxième mois qui suit la fin de la période de |
maanden tijdens dewelke het viermaandelijks gemiddeld indexcijfer het | deux mois pendant laquelle l'indice quadrimestriel moyen atteint le |
cijfer bereikt dat een wijziging rechtvaardigt. | chiffre qui justifie une modification. |
Art. 3.De partijen komen overeen om de loonschalen die gelden op de |
Art. 3.Les parties conviennent d'aligner progressivement les barèmes |
datum van ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst | en vigueur à la date de signature de la présente convention sur les |
progressief aan te passen aan de referentieloonschalen. | barèmes de référence. |
Deze aanpassing zal gebeuren over een periode van vijf jaar, in | |
tranches van 20 pct. De vijf verhogingen zullen gebeuren | Cet alignement se fera en cinq ans, par tranches de 20 p.c., les cinq |
respectievelijk op 1 januari 2001, 2002, 2003, 2004 en 2005, rekening | augmentations intervenant les 1er janvier 2001, 2002, 2003, 2004 et |
houdend met de geïndexeerde referentieloonschalen op 1 december 2000, | 2005, compte tenu des barèmes de référence indexés aux 1er décembre |
2001, 2002, 2003 en 2004. | 2000, 2001, 2002, 2003 et 2004. |
Art. 4.Voor de toepassing van artikel 3 van deze collectieve |
Art. 4.Pour l'application de l'article 3 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst verwijzen de partijen naar de volgende tabel : | collective de travail, les parties se réfèrent au tableau suivant : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan de |
Art. 5.La présente convention collective de travail ne porte pas |
rechten die de werknemers bezitten op datum van haar ondertekening. De | atteinte aux droits des travailleurs à la date de sa signature. Sa |
rechtvaardige toepassing ervan vereist dat alle bijkomende toelagen | juste application requiert que toutes subventions supplémentaires |
ten voordele van de werknemers, bij toepassing van het "akkoord met de | accordées au bénéfice des travailleurs en vertu de l'"accord avec le |
non-profit" en de toepassingsmodaliteiten ervan, hun ook integraal | non-marchand" et de ses modalités d'application leur soient |
worden toegekend. | intégralement allouées. |
Art. 6.De partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de voordelen |
Art. 6.Les parties conviennent explicitement que les avantages |
vervat in deze collectieve arbeidsovereenkomst slechts effectief | accordés par la présente convention collective de travail ne seront |
zullen worden toegekend aan de werknemers voorzover de Regering van | effectivement octroyés aux travailleurs que pour autant que le |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, het Verenigd College van de | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, le Collège réuni de |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en het College van de Franse | la Commission communautaire commune et le Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie, ieder voor wat hen betreft, punt 5, alinea 1, | communautaire française exécutent intégralement, chacun pour ce qui le |
van het akkoord van 29 juni 2000 integraal uitvoeren. | concerne, le point 5, alinéa 1er, de l'accord du 29 juin 2000. |
De niet- of de laattijdige tenlasteneming van de kosten door een | Le refus de la prise en charge ou la prise en charge tardive des coûts |
betoelagende overheid die het akkoord van 29 juni 2000 getekend heeft | par un pouvoir subsidiant signataire de l'accord du 29 juin 2000 ne |
mag geen aanleiding geven tot de niet- of laattijdige uitvoering van | peut donner lieu à la non exécution ou à l'exécution tardive de la |
deze collectieve arbeidsovereenkomst in de instellingen gesubsidieerd | présente convention collective de travail dans les institutions |
door een andere betoelagende overheid die dit akkoord getekend heeft. | subventionnées par un autre pouvoir subsidiant signataire de cet |
De partijen komen eveneens overeen deze overheden in te lichten over | accord. Les parties conviennent également d'informer ces mêmes |
de goede uitvoering van deze overeenkomst. | autorités publiques de la bonne exécution de la présente convention. |
Art. 7.Gewaarborgd minimumloon |
Art. 7.Salaire minimum garanti |
Het gewaarborgd minimumloon, met vereffening aan 100 pct., van het | A partir du 1er janvier 2001 le salaire minimum garanti, avec |
werkliedenpersoneel van 21 jaar of ouder wordt vanaf 1 januari 2001 | liquidation à 100 p.c., du personnel ouvrier âgé de 21 ans ou plus est |
vastgesteld op een jaarlijks basisbedrag van 513 786 BEF. Dit cijfer | fixé à un montant de base annuel de 513 786 BEF. Ce chiffre correspond |
stemt overeen met een maandbedrag van 42 815 BEF en met een | à un montant de salaire mensuel de 42 815 BEF et à un montant de |
uurloonbedrag van 260,01 BEF. | salaire horaire de 260,01 BEF. |
Art. 8.A partir du 1er janvier 2001 le salaire minimum garanti, avec |
|
Art. 8.Het gewaarborgd minimumloon, met vereffening aan 100 pct., van |
liquidation à 100 p.c., du personnel administratif, paramédical et |
het administratief, technisch en paramedisch en verzorgend en | |
verplegend personeel van 21 jaar of ouder wordt vanaf 1 januari 2001 | technique et soignant et infirmier âgé de 21 ans ou plus est fixé à un |
vastgesteld op een jaarlijks basisbedrag van 513 786 BEF. Dit cijfer | montant de base annuel de 513 786 BEF. Ce chiffre correspond à un |
stemt overeen met een maandbedrag van 42 815 BEF en met een | montant de salaire mensuel de 42 815 BEF et à un montant de salaire |
uurloonbedrag van 260,01 BEF. | horaire de 260,01 BEF. |
Art. 9.De artikelen en of de onderdelen ervan die in de eerste rij en |
Art. 9.Les articles ou éléments d'articles figurant à la première |
de eerste en vierde kolom van de volgende rijen van onderstaande tabel | ligne ainsi que la première et quatrième colonne de la (ou des) |
worden vermeld, hebben betrekking op deze collectieve | ligne(s) suivante(s) du tableau ci-dessus, se rapportent à cette |
arbeidsovereenkomst. Voor de bedragen die in euro worden vermeld in de | convention collective de travail. Pour les montants exprimés en euro |
tweede kolom van de tabel gelden vanaf de dag van de inwerkingtreding | dans la deuxième colonne du tableau, les montants exprimés en francs |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst tot 31 december 2001 de | belges dans la troisième colonne sont valables à partir du jour |
bedragen die in Belgische frank worden vermeld in de derde kolom. | d'entrée en vigueur de cette convention collective de travail jusqu'au |
31 décembre 2001. | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 10.Voor de periode vanaf de inwerkingtreding van deze |
Art. 10.Pour la période comprise entre la mise en application de la |
collectieve arbeidsovereenkomst tot 31 december 2001 gelden in de | présente convention collective de travail et le 31 décembre 2001, les |
plaats van de in bijlage 1 bijgevoegde tabellen van bedragen in euro, | tableaux en euro repris en annexe 1re sont remplacés par les tableaux |
de in bijlage 2 bijgevoegde tabellen van bedragen in Belgische frank. | en francs belges repris en annexe 2. |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
Art. 11.La présente convention collective de travail est conclue pour |
onbepaalde tijd. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 en | une durée indéterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 2001. |
kan worden opgezegd met een opzeg van zes maanden, betekend door | Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois notifié par |
middel van een aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het | courrier recommandé au président de la Sous-commission paritaire pour |
Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten die er | les établissements et les services de santé, qui en informe les |
de ondertekenende partijen van op de hoogte brengt. | parties signataires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 november 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 novembre 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Bijlage I gevoegd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 | Annexe Ire à la convention collective du 28 février 2001 |
februari 2001 | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 november 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 novembre 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Bijlage II gevoegd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001 | Annexe II à la convention collective de travail du 28 février 2001 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 november 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 novembre 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |