Koninklijk besluit inzake de uitoefening van de opdracht van de revisoren bij de openbare instellingen van sociale zekerheid | Arrêté royal relatif à l'exercice de la mission des réviseurs auprès des institutions publiques de sécurité sociale |
---|---|
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN, VAN BINNENLANDSE ZAKEN, VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU, VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID, VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW EN VAN FINANCIEN 14 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit inzake de uitoefening van de opdracht van de revisoren bij de openbare instellingen van sociale zekerheid | MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES, DE L'INTERIEUR, AFFAIRES SOCIALES, LA SANTE PUBLIQUE, L'ENVIRONNEMENT, DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL, DES CLASSES MOYENNES, DE L'AGRICULTURE, DES FINANCES 14 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal relatif à l'exercice de la mission des réviseurs auprès des institutions publiques de sécurité sociale |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 108 van de Grondwet; | Vu l'article 108 de la Constitution; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen | Vu l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des mesures en vue de la |
met het oog op de responsabilisering van de openbare instellingen van | responsabilisation des institutions publiques de sécurité sociale, en |
sociale zekerheid, met toepassing van artikel 47 van de wet van 26 | application de l'article 47 de la loi du 26 juillet 1996 portant |
juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring | modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des |
van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, inzonderheid op artikel 25; | régimes légaux des pensions, notamment l'article 25; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 februari 1999; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er février 1999; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 11 februari 1999; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 février 1999; |
Gelet op de adviezen van de beheerscomités van de instellingen van | Vu les avis des comités de gestion des organismes d'intérêt public de |
openbaar nut voor sociale zekerheid; | sécurité sociale; |
Gelet op het besluit van de Ministerraad van 5 maart 1999 over het | Vu la délibération du Conseil des Ministres le 5 mars 1999 sur la |
verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een termijn | demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne |
van een maand; | dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 26 augustus | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 26 août 1999, en application de |
1999, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | d'Etat; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, de Notre Ministre du |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, van Onze | Budget, de l'Intégration sociale et de l'Economie sociale, de Notre |
Minister van Begroting, Maatschappelijke Integratie en Sociale | |
Economie, van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, van Onze Minister | Ministre de l'Intérieur, de Notre Ministre des Affaires sociales et |
van Sociale Zaken en Pensioenen en van Onze Minister van Landbouw en | des Pensions et de Notre Ministre de l'Agriculture et des Classes |
Middenstand, | moyennes, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Opdracht van de revisoren | CHAPITRE Ier. - Mission des réviseurs |
Artikel 1.De revisoren oefenen hun toezicht uit op de boekhoudkundige |
Article 1er.Les réviseurs exercent leur contrôle sur les opérations |
verrichtingen. Dit toezicht slaat hoofdzakelijk op : | comptables. Ce contrôle porte principalement sur : |
a) de juistheid van de verantwoordingsbescheiden der geboekte | a) la régularité des documents justificatifs des opérations |
verrichtingen; | enregistrées; |
b) de juiste aanrekening van deze verrichtingen overeenkomstig de | b) l'imputation correcte de ces opérations en conformité avec le |
begroting en de bepalingen, ter regeling van de boekhouding van de | budget et les dispositions qui régissent la comptabilité des |
openbare instellingen van sociale zekerheid; | institutions publiques de sécurité sociale; |
c) de stiptheid in het innen van de schuldvorderingen en het | c) la ponctualité dans le recouvrement des créances et l'apurement des |
aanzuiveren van de schulden. | dettes. |
HOOFDSTUK II. - Benoeming van de revisoren | CHAPITRE II. - Nomination des réviseurs |
Art. 2.De revisoren worden benoemd voor een hernieuwbare termijn van |
Art. 2.Les réviseurs sont désignés pour une période renouvelable de |
zes jaar. Aan het mandaat van revisor kan voortijdig een eind worden gesteld door een gemeenschappelijke beslissing van de toezichthoudende minister en de minister tot wiens bevoegdheid de begroting behoort. Wanneer verscheidene revisoren worden benoemd, vormen zij één college. Als aan de benoeming van een revisor die deel uitmaakt van een college, een eind komt op een andere wijze dan door het verstrijken van de termijn van zijn benoeming, kan een nieuwe revisor worden benoemd. In dit geval wordt de revisor die hem vervangt benoemd voor het resterend gedeelte van deze termijn. | six ans. Il peut être mis fin prématurément au mandat de réviseur par décision commune du ministre de tutelle et du ministre qui a le budget dans ses attributions. Lorsque plusieurs réviseurs sont désignés, ils forment un collège. Lorsque la désignation d'un réviseur qui fait partie d'un collège prend fin d'une autre manière que par l'expiration de la période de sa désignation, il peut être procédé à la désignation d'un nouveau réviseur. Dans ce cas, le réviseur qui le remplace est nommé pour la partie restante de cette période. |
HOOFDSTUK III. - Uitoefening van het toezicht door de revisoren | CHAPITRE III. - Exercice du contrôle par les réviseurs |
Art. 3.De revisoren oefenen hun controle uit, a posteriori op stukken |
Art. 3.Les réviseurs exercent leur contrôle a posteriori sur pièces |
en ter plaatse. | et sur place. |
De revisoren kunnen op elk ogenblik kennis nemen van alle | Les réviseurs peuvent prendre connaissance à tout moment de tous les |
boekhoudkundige bescheiden, de briefwisseling, de processen-verbaal, de periodieke toestand en, over het algemeen, van eender welke geschriften. Zij kunnen van de beheersorganen zich op elk ogenblik uittreksels laten afleveren van de beslissingen die betrekking hebben op de zaken, waarvan de controle in het kader valt van hun opdracht, alsmede de documentatie, nodig voor het uitoefenen van hun functies. Zij kunnen van de beheersorganen vorderen dat zij aan derden de bevestiging vragen van het bedrag van hun vorderingen op, hun schulden tegenover of van hun andere betrekkingen met het gecontroleerd organisme. Art. 4.Periodisch gaan de revisoren de werkelijkheid na van de goederen en de waarden die aan de openbare instellingen van sociale zekerheid behoren of waarvan deze het gebruik of het beheer hebben en van, over het algemeen, eender welke verbintenissen. Dit nazicht, |
documents comptables, de la correspondance, des procès-verbaux, de la situation périodique et généralement de toutes les écritures. Ils peuvent se faire délivrer à tout moment des extraits des décisions se rapportant à des matières dont le contrôle rentre dans le cadre de leur mission, ainsi que la documentation nécessaire à l'exercice de leurs fonctions. Ils peuvent requérir des organes de gestion qu'ils demandent à des tiers la confirmation du montant de leurs créances, dettes et autres relations vis-à-vis de l'organisme contrôlé. Art. 4.Les réviseurs procèdent périodiquement à la vérification de la consistance des biens et des valeurs appartenant aux institutions publiques de sécurité sociale ou dont celles-ci ont l'usage ou la gestion, ainsi que de leurs engagements généralement quelconques. Les vérifications, dont les résultats sont consignés dans un |
waarvan de uitslagen in een proces-verbaal opgenomen worden, slaat op | procès-verbal, portent sur les biens et droits mobiliers et |
de roerende en onroerende goederen en rechten en meer bepaald op : | immobiliers et plus spécialement sur : |
a) het tegoed in kas en op rekeningen bij financiële instellingen; | a) les avoirs en caisse et sur des comptes auprès d'organismes |
b) de voorraden, de portefeuille, de schuldvorderingen. Daarenboven vergewissen de revisoren zich ervan dat de inventarissen goed bijgehouden worden en dat de ramingen geschieden overeenkomstig de voorafgaandelijk vastgestelde regelen. Art. 5.Op de rekeningen, de periodieke toestandsopgaven en de andere, door de revisoren echt te verklaren bescheiden staat vermeld "echt verklaard overeenkomstig de geschriften", gevolgd door hun handtekening en de datum. Deze vermelding wordt desgevallend vervangen door een verantwoordingsnota waarbij de redenen toegelicht worden die er de oorzaak van zijn dat zij oordelen hun echtverklaring te moeten weigeren. Art. 6.De echtverklaringen van de revisoren sluiten noch de aansprakelijkheid van de beheersorganen, noch die van hun aangestelden uit; zij verbinden evenmin de toezichthoudende minister en de minister tot wiens bevoegdheid de begroting behoort. Art. 7.Ieder kwartaal maken de revisor of het college van revisoren een overzicht van de gepresteerde diensten ten behoeve van de toezichthoudende minister. Ieder jaar maken de revisor of het college van revisoren een verslag |
financiers; b) les stocks, le portefeuille, les créances. Les réviseurs s'assurent, en outre, que les inventaires sont bien tenus et que les évaluations sont faites conformément aux règles préalablement établies. Art. 5.Les comptes, les situations périodiques et les autres documents à certifier par les réviseurs portent la mention "certifié exact et conforme aux écritures", suivie de leur signature et de la date. Cette mention est remplacée, le cas échéant, par une note justificative exposant les raisons pour lesquelles ils jugent devoir refuser leur certification. Art. 6.Les certifications des réviseurs ne couvrent la responsabilité ni des organes de gestion, ni de leurs préposés; elles n'engagent pas non plus le ministre de tutelle et le ministre qui a le budget dans ses attributions. Art. 7.Chaque trimestre, le réviseur ou le collège des réviseurs font un rapport sur les services prestés pour le ministre de tutelle. Le réviseur ou le collège des réviseurs font chaque année un rapport |
over hun werking en over al de problemen die vallen in het raam van | sur leur activité et sur tous les problèmes rentrant dans le cadre de |
hun opdracht in de openbare instelling van sociale zekerheid ten | leur mission au sein de l'institution publique de sécurité sociale à |
behoeve van de toezichthoudende minister en de minister tot wiens | l'attention du ministre de tutelle et du ministre qui a le budget dans |
bevoegdheid de begroting behoort. | ses attributions. |
Dit jaarlijkse verslag behelst inzonderheid : | Ce rapport annuel contient notamment : |
a) een overzicht van de manier waarop de revisor of het college van | a) un aperçu sur la manière dont le réviseur ou le collège des |
revisoren hun opdracht hebben volbracht; | réviseurs a accompli sa mission; |
b) hun opmerkingen over het houden van de boekhouding, overeenkomstig | b) leurs remarques sur la tenue de la comptabilité, conformément aux |
de besluiten terzake; | arrêtés en la matière; |
c) een verslag over de verificatie van de bestaande goederen en | c) un compte rendu des opérations de vérification des biens et valeurs |
waarden, die zij hebben ondernomen; | existants, auxquelles ils ont procédé; |
d) eventuele opmerkingen wat betreft het eerbiedigen, door de openbare | d) des observations éventuelles quant au respect, par l'institution |
instelling van sociale zekerheid, van de andere wettelijke en | publique de sécurité sociale, des autres dispositions légales et |
reglementaire bepalingen. | réglementaires. |
Binnen drie maanden na het afleggen van de jaarlijkse rekeningen door | Dans les trois mois après la reddition des comptes annuels par |
de openbare instelling van sociale zekerheid, sturen zij ten slotte | l'institution publique de sécurité sociale, ils adressent au ministre |
aan de toezichthoudende minister en aan de minister tot wiens | |
bevoegdheid de begroting behoort een omstandige kritische ontleding | de tutelle et au ministre qui a le budget dans ses attributions une |
van de toestand van de activa en de passiva van de openbare instelling | analyse critique circonstanciée de l'actif et du passif de |
van sociale zekerheid, alsmede over de uitslagen van het beheer, zoals | l'institution publique de sécurité sociale ainsi que sur les résultats |
zij blijken uit de rekeningen van de instelling. | de la gestion, tels qu'ils ressortent des comptes établis par |
Zij bezorgen een afschrift van deze verschillende verslagen aan het | l'institution. Ils adressent une copie de ces différents rapports à l'organe de |
beheersorgaan van de instelling en aan de regeringscommissarissen. | gestion de l'institution et aux commissaires du gouvernement. |
Art. 8.De revisoren maken, in het raam van hun opdracht, de |
Art. 8.Les réviseurs signalent, dans le cadre de leur mission, sans |
toezichthoudende minister, de minister tot wiens bevoegdheid de | délai, au ministre de tutelle, au ministre qui a le budget dans ses |
begroting behoort, het beheersorgaan van de instelling en de | attributions, à l'organe de gestion de l'institution et aux |
regeringscommissarissen zonder verwijl, opmerkzaam op elke | commissaires du gouvernement, toute irrégularité ou, en général, toute |
onregelmatigheid of, over het algemeen, op elke toestand die de | situation susceptible de léser les intérêts de l'institution. |
belangen van de instelling zou kunnen schaden. | |
Art. 9.De toezichthoudende minister, de minister tot wiens |
Art. 9.Le ministre de tutelle, le ministre qui a le budget dans ses |
bevoegdheid de begroting behoort en de regeringscommissarissen kunnen | attributions et les commissaires du gouvernement peuvent charger les |
de revisoren verzoeken hun advies te verstrekken of verslag uit te | réviseurs de leur donner un avis ou de leur faire un rapport sur les |
brengen over bijzondere aangelegenheden die thuishoren in het raam van | questions particulières rentrant dans le cadre de la mission de ces |
de opdracht van deze laatsten. | derniers. |
Een afschrift van dit advies of verslag wordt bezorgd aan het | Une copie de cet avis ou de ce rapport est adressée aux organes de |
beheersorgaan van de instelling. | gestion de l'institution. |
Art. 10. Art. 10.De revisoren mogen niet deelnemen aan het bestuur of |
Art. 10.Les réviseurs ne peuvent ni participer à la direction ou à la |
aan het beheer van de instellingen die zij dienen te controleren. Zij | gestion des institutions qu'ils sont chargés de contrôler, ni donner |
mogen geen bevel geven, dat beoogt een verrichting te beletten of te | d'ordres tendant à empêcher ou à suspendre une opération. |
schorsen. | CHAPITRE IV |
HOOFDSTUK IV. - Verhouding tot de toezichthoudende Minister | Rapport avec le Ministre de tutelle et le Ministre du Budget |
en tot de Minister van Begroting | |
Art. 11.De toezichthoudende minister en de minister tot wiens |
Art. 11.Le ministre de tutelle et le ministre qui a le budget dans |
bevoegdheid de begroting behoort controleren de activiteiten van de | ses attributions contrôlent les activités des réviseurs quant à la |
revisoren op de kwaliteit van het werk in het verslag over de toestand | qualité de leur travail dans le rapport sur la situation des comptes. |
van de rekeningen. | Art. 12.Les réviseurs reçoivent du ministre de tutelle les |
Art. 12.De revisoren ontvangen van de toezichthoudende minister de |
instructions nécessaires à l'accomplissement de leur mission. Les |
nodige onderrichtingen tot het volbrengen van hun opdracht. De | instructions générales relatives aux questions comptables et |
algemene onderrichtingen betreffende de boekhoudkundige en de budgettaire aangelegenheden worden hun gegeven door de minister tot wiens bevoegdheid de begroting behoort. Deze onderrichtingen mogen de uitoefening van hun opdracht niet beperken. Art. 13.De revisoren leggen persoonlijk en rechtstreeks verantwoording af over het uitvoeren van hun opdracht aan de toezichthoudende minister en aan de minister tot wiens bevoegdheid de begroting behoort. Zij dienen hen, zonder verwijl, elk feit te laten kennen, dat van aard zou zijn een hindernis te betekenen voor het regelmatig verloop van de uitvoering van hun opdracht. |
budgétaires leurs sont données par le ministre qui a le budget dans ses attributions. Ces instructions ne peuvent avoir pour effet de limiter l'exercice de leur mission. Art. 13.Les réviseurs sont personnellement et directement comptables de l'exécution de leur mission au ministre de tutelle et au ministre qui a le budget dans ses attributions. Ils sont tenus de leur signaler, sans délai, tout fait de nature à faire obstacle à l'accomplissement régulier de leur mandat. |
HOOFDSTUK V. - Onverenigbaarheden | CHAPITRE V. - Incompatibilités |
Art. 14.De functie van revisor bij een openbare instelling van |
Art. 14.La fonction de réviseur auprès d'une institution publique de |
sociale zekerheid, vermeld onder artikel 3, § 2, van het koninklijk besluit van 3 april 1997, is onverenigbaar : | sécurité sociale, visée à l'article 3, § 2, de l'arrêté royal du 3 avril 1997, est incompatible : |
1° met die van beheerder of met eender welke functie uitgeoefend in | 1° avec celle d'administrateur ou avec toute autre fonction exercée |
dezelfde instelling; | dans cette même institution; |
2° met die van regeringscommissaris bij dezelfde instelling. | 2° avec celle de commissaire du gouvernement auprès de cette même |
institution. | |
HOOFDSTUK VI. - Vergoeding | CHAPITRE VI. - Rétribution |
Art. 15.De revisoren worden aangewezen op basis van een |
Art. 15.Les réviseurs sont désignés sur base d'un contrat de services |
dienstencontract gegund door een beperkte offerteaanvraag. Dit | par appel d'offres restreint qui, au minimum, détermine le tarif |
contract moet tenminste het uurtarief, met inbegrip van de | |
verplaatsingskosten, en de totale jaarprijs vermelden en de manier | horaire, y compris les frais de déplacement, le prix total par année |
beschrijven waarop de revisoren hun taak moeten uitoefenen. | et la manière selon laquelle les réviseurs exécutent leur tâche. |
Art. 16.Het contract tussen de revisoren enerzijds en de |
Art. 16.Le contrat entre les réviseurs d'une part et le ministre de |
toezichthoudende minister en de minister tot wiens bevoegdheid de | tutelle et le ministre qui a le budget dans ses attributions d'autre |
begroting behoort anderzijds vermeldt voor de hele duur van het | part indique, pour toute la durée du mandat, le nombre maximal |
mandaat het maximum aantal uren die jaarlijks mogen besteed worden aan | d'heures annuelles qui peuvent être consacrées au contrôle, sans |
de controle, zonder onderscheid van de plaats waar de werkzaamheden | distinction du lieu où sont exécutés les travaux des réviseurs. Ce |
van de revisoren worden uitgevoerd. Dit jaarlijks maximum houdt | maximum par an tient compte de l'importance de l'institution et du |
rekening met de omvang van de instelling en de moeilijkheidsgraad van | |
de verrichtingen. | degré de complexité des opérations. |
Art. 17.De vergoeding van de revisoren wordt jaarlijks betaald ten |
Art. 17.L'indemnité des réviseurs est payée annuellement à charge du |
laste van de begroting van de toezichthoudende minister of van de | budget du ministre de tutelle ou du budget du Ministre des Finances |
begroting van de Minister van Financiën indien de toezichthoudende | lorsque le ministre de tutelle ne dispose pas de budget propre, et |
minister niet over een eigen begroting beschikt, en verhaald bij de | |
respectievelijke openbare instellingen van sociale zekerheid. | recouvrée auprès des institutions publiques de sécurité sociale |
respectives. | |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 18.Voor iedere openbare instelling van sociale zekerheid treden |
Art. 18.Les dispositions du présent arrêté entrent en vigueur pour |
de bepalingen van dit besluit in werking op 1 januari van het jaar dat | chaque institution publique de sécurité sociale le 1er janvier de |
volgt op het afsluiten van de bestuursovereenkomst. | l'année qui suit la conclusion du contrat d'administration. |
In afwijking van het eerste lid, indien de begindatum van de | Par dérogation à l'alinéa 1er, si la date d'entrée en vigueur du |
bestuursovereenkomst valt op 1 januari, worden de bepalingen van | contrat d'administration tombe le 1er janvier, les dispositions du |
kracht vanaf deze datum. | présent arrêté sont applicables à partir de cette date. |
Art. 19.Onze Minister van Werkgelegenheid, Onze Minister van |
Art. 19.Notre Ministre de l'Emploi, Notre Ministre du Budget, de |
Begroting, Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie, Onze | l'Intégration sociale et de l'Economie sociale, Notre Ministre de |
Minister van Binnenlandse Zaken, Onze Minister van Sociale Zaken en | l'Intérieur, Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
Pensioenen, Onze Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van de | Notre Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation de |
openbare besturen en Onze Minister van Landbouw en Middenstand zijn, | l'administration et Notre Ministre de l'Agriculture et des Classes |
ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | moyennes sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du |
présent arrêté. | |
Gegeven te Brussel, 14 november 2001. | Donné à Bruxelles, le 14 novembre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Begroting, | Le Ministre du Budget, |
Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie, | de l'Intégration sociale et de l'Economie sociale, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
De Minister van Ambtenarenzaken | Le Ministre de la Fonction publique |
en Modernisering van de openbare besturen, afwezig, | et de la Modernisation de l'administration, absent, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Minister belast met Middenstand, | Le Ministre chargé des Classes moyennes, |
R. DAEMS | R. DAEMS |