Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 14/05/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 37bis van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 "
Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 37bis van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT
14 MEI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 37bis van 14 MAI 2002. - Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités,
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 coordonnée le 14 juillet 1994
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § 1er,
1994, inzonderheid op artikel 37, § 1, derde lid, en op artikel 37bis
, § 1, ingevoegd bij de wet van 21 december 1994 en gewijzigd bij de alinéa 3, l'article 37bis , § 1er, inséré par la loi du 21 décembre
koninklijke besluiten van 7 augustus 1995, 5 maart 1997, 16 april 1994 et modifié par les arrêtés royaux des 7 août 1995, 5 mars 1997,
1997, 29 april 1999, 29 mei 2000 en 10 juli 2001, en op artikel 37ter 16 avril 1997, 29 avril 1999, 29 mai 2000 et 10 juillet 2001, et
, ingevoegd bij de wet van 21 december 1994; l'article 37ter , inséré par la loi du 21 décembre 1994;
Gelet op het Nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen van 18 Vu l'Accord national médico-mutualiste du 18 décembre 2000;
december 2000;
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole van 10 Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire du 10 avril 2002;
april 2002; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en
invaliditeitsverzekering, gegeven op 25 maart 2002; national d'assurance maladie-invalidité, donné le 25 mars 2002;
Gelet op het advies van de Algemene Raad, gegeven op 29 april 2002; Vu l'avis du Conseil général, donné le 29 avril 2002;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 april 2002; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 avril 2002;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 26 Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26 avril 2002;
april 2002; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence;
Overwegende dat het Nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen van 18 Considérant que l'Accord national médico-mutualiste du 18 décembre
december 2000 het principe bevat dat vanaf 1 mei 2002 de regeling 2000 adopte le principe selon lequel à partir du 1er mai 2002 le
omtrent het globaal medisch dossier uitgebreid wordt tot het geheel régime relatif au dossier médical global est étendu à l'ensemble de la
van de bevolking; zodat het, in het belang van de betrokken population; de sorte que, dans l'intérêt des bénéficiaires concernés
rechthebbenden en in het belang van een goed beheer van de et dans l'intérêt d'une bonne gestion de l'assurance maladie, il est
ziekteverzekering, noodzakelijk is dat onderhavig besluit, dat een nécessaire que le présent arrêté, qui modifie les règles pour la
aanpassing doorvoert in de regeling van de remgeldverlaging voor de diminution du ticket modérateur pour les bénéficiaires qui font gérer
rechthebbenden die hun globaal medisch dossier door een huisarts laten leur dossier médical global par un médecin généraliste, soit adopté et
beheren, zo vlug mogelijk aangenomen en bekendgemaakt wordt; publié dans les meilleurs délais;
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des
op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Pensions et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Artikel 37bis , § 1, Bbis , van de wet betreffende de

Article 1er.L'article 37bis , § 1er, Bbis , de la loi relative à

verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen
gecoördineerd op 14 juli 1994, ingevoegd bij het koninklijk besluit l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet
van 29 mei 2000 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 juli 1994, inséré par l'arrêté royal du 29 mai 2000 et modifié par l'arrêté
2001 wordt door de volgende bepaling vervangen : royal du 10 juillet 2001, est remplacé par la disposition suivante :
« Bbis . Pour les bénéficiaires pour lesquels est effectuée la
« Bbis . Voor de rechthebbenden voor wie de verstrekking 102771 beoogd prestation 102771 visée à l'article 2, A, de l'annexe à l'arrêté royal
in artikel 2, A , van de bijlage bij het voornoemd koninklijk besluit du 14 septembre 1984, le montant de l'intervention personnelle est
van 14 september 1984 wordt verleend, wordt het bedrag van het
persoonlijk aandeel verminderd met 30 % voor : diminué de 30 % :
a) de raadplegingen bedoeld onder de codenummers 101010, 101032, a) pour les consultations visées sous les numéros de code 101010,
101076 en 101054; 101032, 101076 et 101054;
b) de raadplegingen bedoeld onder de codenummers 101010, 101032, b) pour les consultations visées sous les numéros de code 101010,
101076 en 101054, en de bezoeken bedoeld onder de codenummers 103110, 101032, 101076 et 101054, et les visites visées sous les numéros de
103132, 103213, 103235, 103316, 103331, 103353, 103412, 103434, code 103110, 103132, 103213, 103235, 103316, 103331, 103353, 103412,
103515, 103530, 103552, 103913, 103935 en 103950 op voorwaarde dat de 103434, 103515, 103530, 103552, 103913, 103935 et 103950, à condition
rechthebbende ouder is dan 75 jaar of vanaf de dag waarop de que le bénéficiaire soit âgé de plus de 75 ans ou à compter du jour où
verzekeringsinstelling in het bezit is van het bewijs dat de l'organisme assureur est en possession de la preuve que le
rechthebbende in het lopende of het voorgaande kalenderjaar voldoet bénéficiaire remplit au cours de l'année civile courante ou précédente
aan de voorwaarden zoals bepaald in artikel 2, 2), van het koninklijk les conditions fixées à l'article 2, 2), de l'arrêté royal du 2 juin
besluit van 2 juni 1998 tot uitvoering van artikel 37, § 16bis , van 1998 portant exécution de l'article 37, § 16bis , de la loi relative à
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14
Het recht op de vermindering van het persoonlijk aandeel bedoeld in juillet 1994. Le droit à la diminution de l'intervention personnelle visée au
vorig lid gaat in op de dag waarop de voornoemde verstrekking 102771 précédent alinéa s'ouvre le jour où la prestation 102771 précitée est
wordt verleend en geldt vanaf deze dag tot en met 31 december van het dispensée et est valable à partir de ce jour jusqu'au 31 décembre de
volgende kalenderjaar. l'année civile suivante.
De rechthebbenden die overeenkomstig voornoemd artikel 2, A , voldoen Les bénéficiaires qui, conformément à l'article 2, A , précité,
aan de voorwaarden voor het aanrekenen van de verstrekking 102771 zijn satisfont aux conditions fixées pour l'attestation de la prestation
in het betreffende honorarium geen persoonlijk aandeel verschuldigd. » 102771, ne doivent pas payer d'intervention personnelle dans les honoraires en question. »

Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 mei 2002.

Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mai 2002.

Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de

Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est

uitvoering van dit besluit. chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 14 mei 2002. Donné à Bruxelles, le 14 mai 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^