← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 37bis van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 "
Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 37bis van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
14 MEI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 37bis van | 14 MAI 2002. - Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi |
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | coordonnée le 14 juillet 1994 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § 1er, |
1994, inzonderheid op artikel 37, § 1, derde lid, en op artikel 37bis | |
, § 1, ingevoegd bij de wet van 21 december 1994 en gewijzigd bij de | alinéa 3, l'article 37bis , § 1er, inséré par la loi du 21 décembre |
koninklijke besluiten van 7 augustus 1995, 5 maart 1997, 16 april | 1994 et modifié par les arrêtés royaux des 7 août 1995, 5 mars 1997, |
1997, 29 april 1999, 29 mei 2000 en 10 juli 2001, en op artikel 37ter | 16 avril 1997, 29 avril 1999, 29 mai 2000 et 10 juillet 2001, et |
, ingevoegd bij de wet van 21 december 1994; | l'article 37ter , inséré par la loi du 21 décembre 1994; |
Gelet op het Nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen van 18 | Vu l'Accord national médico-mutualiste du 18 décembre 2000; |
december 2000; | |
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole van 10 | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire du 10 avril 2002; |
april 2002; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering, gegeven op 25 maart 2002; | national d'assurance maladie-invalidité, donné le 25 mars 2002; |
Gelet op het advies van de Algemene Raad, gegeven op 29 april 2002; | Vu l'avis du Conseil général, donné le 29 avril 2002; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 april 2002; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 avril 2002; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 26 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26 avril 2002; |
april 2002; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat het Nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen van 18 | Considérant que l'Accord national médico-mutualiste du 18 décembre |
december 2000 het principe bevat dat vanaf 1 mei 2002 de regeling | 2000 adopte le principe selon lequel à partir du 1er mai 2002 le |
omtrent het globaal medisch dossier uitgebreid wordt tot het geheel | régime relatif au dossier médical global est étendu à l'ensemble de la |
van de bevolking; zodat het, in het belang van de betrokken | population; de sorte que, dans l'intérêt des bénéficiaires concernés |
rechthebbenden en in het belang van een goed beheer van de | et dans l'intérêt d'une bonne gestion de l'assurance maladie, il est |
ziekteverzekering, noodzakelijk is dat onderhavig besluit, dat een | nécessaire que le présent arrêté, qui modifie les règles pour la |
aanpassing doorvoert in de regeling van de remgeldverlaging voor de | diminution du ticket modérateur pour les bénéficiaires qui font gérer |
rechthebbenden die hun globaal medisch dossier door een huisarts laten | leur dossier médical global par un médecin généraliste, soit adopté et |
beheren, zo vlug mogelijk aangenomen en bekendgemaakt wordt; | publié dans les meilleurs délais; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des |
op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Pensions et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 37bis , § 1, Bbis , van de wet betreffende de |
Article 1er.L'article 37bis , § 1er, Bbis , de la loi relative à |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, ingevoegd bij het koninklijk besluit | l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
van 29 mei 2000 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 juli | 1994, inséré par l'arrêté royal du 29 mai 2000 et modifié par l'arrêté |
2001 wordt door de volgende bepaling vervangen : | royal du 10 juillet 2001, est remplacé par la disposition suivante : |
« Bbis . Pour les bénéficiaires pour lesquels est effectuée la | |
« Bbis . Voor de rechthebbenden voor wie de verstrekking 102771 beoogd | prestation 102771 visée à l'article 2, A, de l'annexe à l'arrêté royal |
in artikel 2, A , van de bijlage bij het voornoemd koninklijk besluit | du 14 septembre 1984, le montant de l'intervention personnelle est |
van 14 september 1984 wordt verleend, wordt het bedrag van het | |
persoonlijk aandeel verminderd met 30 % voor : | diminué de 30 % : |
a) de raadplegingen bedoeld onder de codenummers 101010, 101032, | a) pour les consultations visées sous les numéros de code 101010, |
101076 en 101054; | 101032, 101076 et 101054; |
b) de raadplegingen bedoeld onder de codenummers 101010, 101032, | b) pour les consultations visées sous les numéros de code 101010, |
101076 en 101054, en de bezoeken bedoeld onder de codenummers 103110, | 101032, 101076 et 101054, et les visites visées sous les numéros de |
103132, 103213, 103235, 103316, 103331, 103353, 103412, 103434, | code 103110, 103132, 103213, 103235, 103316, 103331, 103353, 103412, |
103515, 103530, 103552, 103913, 103935 en 103950 op voorwaarde dat de | 103434, 103515, 103530, 103552, 103913, 103935 et 103950, à condition |
rechthebbende ouder is dan 75 jaar of vanaf de dag waarop de | que le bénéficiaire soit âgé de plus de 75 ans ou à compter du jour où |
verzekeringsinstelling in het bezit is van het bewijs dat de | l'organisme assureur est en possession de la preuve que le |
rechthebbende in het lopende of het voorgaande kalenderjaar voldoet | bénéficiaire remplit au cours de l'année civile courante ou précédente |
aan de voorwaarden zoals bepaald in artikel 2, 2), van het koninklijk | les conditions fixées à l'article 2, 2), de l'arrêté royal du 2 juin |
besluit van 2 juni 1998 tot uitvoering van artikel 37, § 16bis , van | 1998 portant exécution de l'article 37, § 16bis , de la loi relative à |
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
Het recht op de vermindering van het persoonlijk aandeel bedoeld in | juillet 1994. Le droit à la diminution de l'intervention personnelle visée au |
vorig lid gaat in op de dag waarop de voornoemde verstrekking 102771 | précédent alinéa s'ouvre le jour où la prestation 102771 précitée est |
wordt verleend en geldt vanaf deze dag tot en met 31 december van het | dispensée et est valable à partir de ce jour jusqu'au 31 décembre de |
volgende kalenderjaar. | l'année civile suivante. |
De rechthebbenden die overeenkomstig voornoemd artikel 2, A , voldoen | Les bénéficiaires qui, conformément à l'article 2, A , précité, |
aan de voorwaarden voor het aanrekenen van de verstrekking 102771 zijn | satisfont aux conditions fixées pour l'attestation de la prestation |
in het betreffende honorarium geen persoonlijk aandeel verschuldigd. » | 102771, ne doivent pas payer d'intervention personnelle dans les honoraires en question. » |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 mei 2002. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mai 2002. |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 mei 2002. | Donné à Bruxelles, le 14 mai 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |