Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 20 juli 2000 houdende uitvoering van de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet voor aangelegenheden die ressorteren onder het Ministerie van Economische Zaken | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 20 juillet 2000 portant exécution de la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de l'euro dans la législation concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution pour les matières relevant du Ministère des Affaires économiques |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
14 MEI 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 14 MAI 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 20 juli 2000 houdende | langue allemande de l'arrêté royal du 20 juillet 2000 portant |
uitvoering van de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de | exécution de la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction de |
euro in de wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als | l'euro dans la législation concernant les matières visées à l'article |
bedoeld in artikel 78 van de Grondwet voor aangelegenheden die | 78 de la Constitution pour les matières relevant du Ministère des |
ressorteren onder het Ministerie van Economische Zaken | Affaires économiques |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 20 juli 2000 houdende uitvoering van de wet van 26 juni | royal du 20 juillet 2000 portant exécution de la loi du 26 juin 2000 |
2000 betreffende de invoering van de euro in de wetgeving die | relative à l'introduction de l'euro dans la législation concernant les |
betrekking heeft op aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de | matières visées à l'article 78 de la Constitution pour les matières |
Grondwet voor aangelegenheden die ressorteren onder het Ministerie van | relevant du Ministère des Affaires économiques, établi par le Service |
Economische Zaken, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement |
vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 20 juli 2000 houdende | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 20 juillet 2000 |
uitvoering van de wet van 26 juni 2000 betreffende de invoering van de | portant exécution de la loi du 26 juin 2000 relative à l'introduction |
euro in de wetgeving die betrekking heeft op aangelegenheden als | de l'euro dans la législation concernant les matières visées à |
bedoeld in artikel 78 van de Grondwet voor aangelegenheden die | l'article 78 de la Constitution pour les matières relevant du |
ressorteren onder het Ministerie van Economische Zaken. | Ministère des Affaires économiques. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 14 mei 2001. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 14 mai 2001. ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 mai 2001. ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |