Koninklijk besluit betreffende de gespecialiseerde mobiele telecommunicatiediensten, geëxploiteerd door de N.V. A.S.T.R.I.D. | Arrêté royal relatif aux services de télécommunications mobiles spécialisés, exploités par A.S.T.R.I.D. S.A. |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE |
14 MEI 2000. - Koninklijk besluit betreffende de gespecialiseerde | 14 MAI 2000. - Arrêté royal relatif aux services de télécommunications |
mobiele telecommunicatiediensten, geëxploiteerd door de N.V. A.S.T.R.I.D. | mobiles spécialisés, exploités par A.S.T.R.I.D. S.A. |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het besluit dat U er ondertekening wordt voorgelegd heeft tot doel aan | L'arrêté soumis à votre signature a pour but d'octroyer une |
de naamloze vennootschap van publiek recht A.S.T.R.I.D. een | autorisation ministérielle pour l'exploitation d'un réseau mobile de |
ministeriële vergunning af te leveren voor de exploitatie van een | radiocommunications à fréquences partagées (réseau trunk) à la société |
mobiel radionet met gedeelde frequenties (trunkingnet). | anonyme de droit public A.S.T.R.I.D. |
Dat radionet voor spraak- en dataverkeer ten behoeve van de Belgische | Ce réseau de radiocommunications pour trafic de voix et de données au |
hulp- en veiligheidsdiensten die met taken van een openbare dienst | profit des services de secours et de sécurité belges chargés des |
zijn belast conform de wet van 8 juni 1998 betreffende de | missions de service public définies par la loi du 8 juin 1998 relative |
radiocommunicatie van de hulp- en veiligheidsdiensten, is volgens | aux radiocommunications des services de secours et de sécurité, n'est |
artikel 12 van die wet niet onderworpen aan de bepalingen van | selon l'article 12 de cette loi pas soumis aux dispositions du |
hoofdstukVII van titel III van de wet van 21 maart 1991 betreffende de | chapitre VII du Titre III de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de |
hervorming van sommige economische overheidsbedrijven. | certaines entreprises publiques économiques. |
Dit besluit preciseert echter de voorwaarden waaronder de N.V. | Toutefois, le présent arrêté précise les conditions auxquelles |
A.S.T.R.I.D. haar radionet mag exploiteren volgens de wet van 30 juli | A.S.T.R.I.D. S.A. peut exploiter son réseau de radiocommunications |
1979 betreffende de radioberichtgeving, met name de aflevering van een | conformément à la loi du 30 juillet 1979 relative aux radiocommunications, notamment via l'octroi d'une autorisation |
ministeriële vergunning en de betaling van een jaarlijks geïndexeerd | ministérielle et le paiement d'un droit annuel de contrôle et de |
controle- en toezichtrecht. | surveillance. |
Dat jaarlijks recht dekt de kosten van het Belgisch Instituut voor | Ce droit annuel couvre les frais de l'Institut belge des services |
postdiensten en telecommunicatie voor de beschikbaarstelling en | postaux et des télécommunications pour la mise à disposition et la |
coördinatie van alle radiofrequenties, de controle van het radionet en | coordination de toutes les fréquences, le contrôle du réseau de |
het opheffen van storingen. In dat recht is eveneens begrepen een deel | radiocommunications et la levée des dérangements. Ce montant couvre |
van de jaarlijkse inkomstenderving van het Belgisch Instituut voor | également une partie du manque à gagner annuel de l'Institut belge des |
postdiensten en telecommunicatie wegens de te verwachten opzeggingen | services postaux et des télécommunications suite aux résiliations |
van bestaande ministeriële vergunningen van de hulp- en | attendues des autorisations ministérielles existantes des services de |
veiligheidsdiensten die in de toekomst zullen worden bediend door het | secours et de sécurité qui seront à l'avenir desservis par le réseau |
radionet van de N.V. A.S.T.R.I.D. | radio d' A.S.T.R.I.D. S.A. |
Artikel 6 van het besluit bepaalt dat de rechten vermeld in de | L'article 6 de l'arrêté prévoit que les droits visés aux articles 21 |
artikelen 21 en 22 van het koninklijk besluit van 15 oktober 1979 | et 22 de l'arrêté royal du 15 octobre 1979 relatif aux |
betreffende de private radioverbindingen niet van toepassing zijn op de N.V. A.S.T.R.I.D. | radiocommunications privées ne s'appliquent pas à la A.S.T.R.I.D. S.A. |
Tot slot moet opgemerkt worden dat indien het radionet van de N.V. | Enfin il faut remarquer que si le réseau radio d'A.S.T.R.I.D. S.A. est |
A.S.T.R.I.D. gebruikt wordt om commerciële diensten aan te bieden aan | utilisé pour offrir des services commerciaux à d'autres personnes que |
anderen dan de personen vermeld in artikel 1, het hiervoor uiteraard | celles mentionnées à l'article 1er, celui-ci sera évidemment soumis |
onderworpen zal zijn aan de bepalingen van de wet van 21 maart 1991 | aux dispositions de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de |
betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven. | certaines entreprises publiques économiques. |
Antwoord op het advies van de Raad van State | Réponse à l'avis du conseil d'Etat |
Het advies L. 29.941/4 van de Raad van State werd integraal gevolgd, | L'avis L. 29.941/4 du Conseil d'Etat a été suivi intégralement, si ce |
met dien verstande dat voor de verantwoording voor de bedragen vermeld | n'est que pour la justification des montants mentionnés à l'article 3, |
in artikel 3 verwezen wordt naar het advies van de inspecteur van | il est fait référence à l'avis de l'inspecteur des finances. |
financiën. Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | |
de zeer eerbiedige | de Votre Majesté, |
en zeer trouwe dienaars, | les très respectueux et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Telecommunicatie, | Le Ministre des Télécommunications, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi | |
par le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 29 februari | Participations publiques, le 29 février 2000, d'une demande d'avis, |
2000 door de Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en | |
Participaties verzocht hem, binnen een termijn van ten hoogste drie | dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté |
dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « | royal « relatif aux services de télécommunications mobiles |
betreffende de gespecialiseerde mobiele telecommunicatiediensten, | spécialisés, exploités par A.S.T.R.I.D. S.A. au profit des services |
geëxploiteerd door de N.V. A.S.T.R.I.D., ten behoeve van de Belgische | belges de secours et de sécurité, de la Sûreté de l'Etat et |
hulp- en veiligheidsdiensten, van de Veiligheid van de Staat en van | d'institutions, sociétés ou associations, de droit public ou privé, |
instellingen, vennootschappen of verenigingen, van publiek of privaat | |
recht, die diensten verstrekken op het vlak van de hulpverlening en de | qui fournissent des services dans le domaine des secours et de la |
veiligheid », heeft op 3 maart 2000 het volgende advies gegeven : | sécurité », a donné le 3 mars 2000 l'avis suivant : |
Volgens artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de | Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le |
Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, moeten in de | Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis |
adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden aangegeven tot | doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère |
staving van het spoedeisende karakter ervan. | urgent. |
In het onderhavige geval luidt de motivering als volgt : | En l'occurence, l'urgence est motivée comme suit : |
« (...) door dringende noodzakelijkheid die voortvloeit uit het feit | « (...) door dringende noodzakelijkheid die voortvloeit uit het feit |
dat het betrokken mobiele telecommunicatienet in een eerste fase in de | dat het betrokken mobiele telecommunicatienet in een eerste fase in de |
eerste semester van 2000 moet operationeel zijn om artikel 9 van het | eerste semester van 2000 moet operationeel zijn om artikel 9 van het |
beheerscontract tussen de Belgische Staat en de N.V. A.S.T.R.I.D. uit | beheerscontract tussen de Belgische Staat en de N.V. A.S.T.R.I.D. uit |
te voeren en derhalve de bij artikel 3 van de wet van 30 juli 1979 | te voeren en derhalve de bij artikel 3 van de wet van 30 juli 1979 |
betreffende de radioberichtgeving vereiste ministeriële vergunning | betreffende de radioberichtgeving vereiste ministeriële vergunning |
moet worden afgeleverd, (...). » (1) | moet worden afgeleverd, (...). » (1) |
Bijzondere opmerkingen | Observations particulières |
Onderzoek van de tekst | Examen du texte |
Opschrift | Intitulé |
In een streven naar beknoptheid wordt voorgesteld de volgende woorden te schrappen : | Par souci de concision, il est proposé d'omettre les mots : |
« (...), ten behoeve van de Belgische hulp- en veiligheidsdiensten, | « (...) au profit des services belges de secours et de sécurité, de la |
van de Veiligheid van de Staat en van instellingen, vennootschappen of | Sûreté de l'Etat et d'institutions, sociétés ou associations, de droit |
verenigingen, van publiek of privaat recht, die diensten verstrekken | pubic ou privé, qui fournissent des services dans le domaine des |
op het vlak van de hulpverlening en de veiligheid. » (1). | secours et de la sécurité. » (1). |
Aanhef | Préambule |
Eerste lid | Alinéa 1er |
De rechtsgrond van het ontworpen besluit wordt gevormd door de | |
artikelen 3 en 11 van de wet van 30 juli 1979 betreffende de | L'arrêté en projet trouve son fondement dans les articles 3 et 11 de |
radioberichtgeving. De vermelding van artikel 1 van die wet dient dan | la loi du 30 juillet 1979 relative aux radiocommunications. La mention |
ook te vervallen. Overigens dient melding te worden gemaakt van alle | de l'article 1er de cette loi est donc à omettre. Par ailleurs, il |
uitdrukkelijke en nog geldende wijzigingen die zijn aangebracht in de | convient de citer toutes les modifications expresses encore en vigueur |
artikelen die de rechtsgrond van het ontwerp vormen, alsook van de | subies par les articles qui constituent le fondement légal au projet, |
precieze aard van die wijzigingsteksten. | ainsi que la nature exacte de ces modifications. |
Het eerste lid dient dan ook als volgt te worden gesteld : | L'on rédigera dès lors, cet alinéa comme suit : |
« Gelet op de wet van 30 juli 1979 betreffende radioberichtgeving, | « Vu la loi du 30 juillet 1979 relative aux radiocommunications, |
inzonderheid op artikel 3, gedeeltelijk vernietigd bij arrest nr. 7/90 | notamment l'article 3, annulé partiellement par les arrêts de la Cour |
van 25 januari 1990 en arrest nr. 1/91 van 7 februari 1991 van het | d'arbitrage n° 7/90 du 25 janvier 1990 et 1/91 du 7 février 1991, et |
Arbitragehof, en op artikel 11, vervangen bij de wet van 22 december | l'article 11, remplacé par la loi du 22 décembre 1989, annulé |
1989, gedeeltelijk vernietigd bij arrest nr. 7/90 van 25 januari 1990 | partiellement par les arrêts de la Cour d'arbitrage n° 7/90 du 25 |
en arrest nr. 1/91 van 7 februari 1991 van het Arbitragehof en | janvier 1990 et 1/91 du 7 février 1991 et modifié par l'arrêté royal |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 maart 1994; ». | du 15 mars 1994; ». |
Tweede tot vierde lid | Alinéas 2 à 4 |
In deze leden wordt noch verwezen naar een rechtsgrond van het | Ces alinéas ne visent ni un fondement juridique au projet, ni un texte |
ontwerp, noch naar een regeling die bij het ontwerp gewijzigd of | modifié ou abrogé par celui-ci. Il convient donc de les ommettre. |
opgeheven wordt. Die leden dienen dan ook te vervallen. Vijfde lid | Alinéa 5 Il semble bien que la date de l'avis de l'inspecteur des finances soit |
Blijkbaar heeft de inspecteur van financiën zijn advies op 24 | le 24 septembre 1999. Il y a lieu, dès lors, d'indiquer la date |
september 1999 gegeven. Bijgevolg behoort die datum te worden vermeld. | exacte. |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 1 | Article 1er |
Artikel 3, §§ 1 tot 3, van de voormelde wet van 30 juli 1979 luidt als | L'article 3, §§ 1er à 3, de la loi du 30 juillet 1979, précitée, |
volgt : | dispose : |
« § 1. Niemand mag in het rijk noch aan boord van een zeeschip, een | « § 1er. Nul ne peut, dans le Royaume ou à bord d'un navire, d'un |
binnenschip, een luchtvaartuig of enige andere drager onderworpen aan | bateau, d'un aéronef ou de tout autre support soumis au droit belge, |
het Belgisch recht, een zend- of ontvangtoestel voor radioverbinding | détenir un appareil émetteur ou récepteur de radiocommunications, ni |
houden, of een station of een net voor radioverbinding aanleggen en | établir et faire fonctionner une station ou un réseau de |
doen werken zonder schriftelijke vergunning van de Minister. Deze | radiocommunications sans avoir obtenu l'autorisation écrite du |
vergunning is persoonlijk en kan worden ingetrokken. | Ministre. Cette autorisation est personnelle et révocable. |
§ 2. De Koning bepaalt de algemene regels inzake toekenning en | § 2. Le Roi fixe les règles générales d'octroi et de révocation des |
intrekking van de in § 1 bedoelde vergunningen. Hij kan bepalen in | autorisations visées au § 1er. Il peut déterminer les cas où ces |
welke gevallen die vergunningen niet vereist zijn. | autorisations ne sont pas requises. |
§ 3. De Minister bepaalt de verplichtingen van de houders van een | § 3. Le Ministre fixe les obligations des titulaires d'une |
autorisation ainsi que les conditions auxquelles doivent satisfaire | |
vergunning en de voorwaarden waaraan de toegelaten stations en netten | les stations et réseaux de radiocommmunications autorisés. Il peut |
voor radioverbinding moeten voldoen. Hij kan zijn bevoegdheid tot het | déléguer son pouvoir d'accorder et de révoquer des autorisations à un |
fonctionnaire de l'Institut, ci-après dénommé son délégué. » | |
verlenen en intrekken van vergunningen overdragen aan een ambtenaar | Les règles générales d'octroi et de révocation des autorisations |
van het Instituut, hierna te noemen zijn gemachtigde. » | d'établir et de faire fonctionner un réseau de radiocommunications |
In het koninklijk besluit van 15 oktober 1979 betreffende de private | font l'objet de l'arrêté royal du 15 octobre 1979 relatif aux |
radioverbindingen zijn de algemene regels bepaald voor het verlenen en | |
intrekken van vergunningen voor het opzetten en het doen werken van | |
een net voor radioverbinding. | radiocommunications privées. |
Het onderhavige ontwerp mag niet ertoe strekken tevens de vergunning | Le présent projet ne peut avoir pour objet de délivrer lui-même |
aan de naamloze vennootschap van publiek recht A.S.T.R.I.D. te | l'autorisation (1) à la société anonyme de droit public A.S.T.R.I.D. |
verlenen (1). Bij dit ontwerp mogen alleen de algemene regels voor het | Il doit se limiter à en fixer les règles générales d'octroi et de |
toekennen en het intrekken van vergunningen worden vastgesteld. | révocation en précisant expressément dans quelle mesure il y a lieu, |
Daarbij moet, in het licht van de eigen aard van het netwerk dat die | compte tenu de la spécificité du réseau que cette société a pour |
vennootschap overeenkomstig artikel 3 van de wet van 8 juni 1998 | mission d'établir conformément à l'article 3 de la loi du 8 juin 1998 |
betreffende de radiocommunicatie van de hulp- en veiligheidsdiensten | relative aux radiocommunications des services de secours et de |
dient op te zetten, uitdrukkelijk worden bepaald in welke mate van de | |
voorwaarden vastgesteld in het voormelde koninklijk besluit van 15 | sécurité, de s'écarter des conditions fixées par l'arrêté royal du 15 |
oktober 1979 mag worden afgeweken. Het staat aan de Minister tot wiens | octobre 1979 précité, il reviendra au Ministre qui a les |
bevoegdheid de telecommunicatie behoort de gevraagde vergunning af te | télécommunications dans ses compétences de délivrer l'aurorisation |
geven wanneer aan die voorwaarden is voldaan en, in voorkomend geval, | demandée si ces conditions sont remplies et, le cas échéant, |
in het ministerieel besluit van 19 oktober 1979 betreffende de private | d'apporter à l'arrêté ministériel du 19 octobre 1979 relatif aux |
radioverbindingen de aanpassingen aan te brengen die in het licht van | radiocommunications privées, les aménagements souhaitables eu égard à |
de bijzondere situatie van de publiekrechtelijke naamloze vennootschap | la situation particulière de la société anonyme de droit public |
A.S.T.R.I.D. wenselijk worden geacht. | A.S.T.R.I.D. |
Artikel 1 behoort in het licht van deze opmerking te worden herzien. | L'article 1er sera revu pour tenir compte de cette observation. |
Artikel 2 | Article 2 |
Dit artikel komt in grote trekken overeen met artikel 17 van het | Cet article reproduit en substance l'article 17 de l'arrêté royal du |
voormelde koninklijk besluit van 15 oktober 1979. Het zou dan ook | 15 octobre 1979, précité. Mieux vaudrait donc prévoir que cette |
beter zijn te bepalen dat die bepaling van toepassing is. | disposition soit applicable. |
Artikelen 4 en 5 | Articles 4 et 5 |
In verband met deze artikelen dient eraan te worden herinnerd dat een | |
retributie de vergoeding is van een dienst die de overheid presteert | En ce qui concerne ces articles, il y a lieu de rappeler qu'une |
ten voordele van de heffingsplichtige en dat er een redelijke | redevance est la rémunération d'un service accompli par l'autorité en |
verhouding moet bestaan tussen, enerzijds, de waarde van de bewezen | faveur du redevable et qu'il doit exister une proportion raisonnable |
dienst en, anderzijds, de gevorderde retributie : bij gemis van een | entre d'une part, la valeur du service fourni et, d'autre part, la |
zodanige verhouding verliest de retributie haar vergoedend karakter en | redevance exigée : à défaut de pareille proportion, la redevance perd |
wordt zij van fiscale aard. In dat opzicht zal in voorkomend geval een | son caractère de rétribution pour revêtir un caractère fiscal. A cet |
reden moeten worden opgegeven voor de verschillen die zouden kunnen | égard, il y aura lieu de justifier, le cas échéant, les écarts qui |
bestaan tussen het bedrag van de forfaitaire retributie ten laste van | pourraient exister entre le montant de la redevance forfaitaire à |
de publiekrechtelijke naamloze vennootschap A.S.T.R.I.D. en het bedrag | charge de la société anonyme de droit public A.S.T.R.I.D. et celui des |
van de retributies ten laste van de andere exploitanten van netwerken | redevances à charge des autres exploitants de réseaux de |
voor radioverbinding, voor zover de diensten die het Belgisch | radiocommunications, pour autant que les services prestés par |
Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie presteert | l'Institut belge des services postaux et des télécommunications soient |
vergelijkbaar zijn. | comparables. |
Ten slotte behoort te worden gepreciseerd of de retributies waarin het | En outre, il y a lieu de préciser si la redevance annuelle prévue par |
le présent projet à charge de la société anonyme de droit public | |
voormelde koninklijk besluit van 15 oktober 1979 voorziet, worden vervangen door de jaarlijkse retributie die bij dit ontwerp aan de | A.S.T.R.I.D. remplace ou s'ajoute aux redevances prévues par l'arrêté royal du 15 octobre 1979 précité. |
publiekrechtelijke naamloze vennootschap A.S.T.R.I.D. wordt opgelegd, | |
dan wel of de jaarlijkse retributie daar bovenop komt. | |
De Kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
R. Andersen, kamervoorzitter, | R. Andersen, président de chambre, |
P. Lienardy; P. Quertainmont, staatsraden, | P. Lienardy; P. Quertainmont, conseillers d'Etat, |
Mevr. C. Gigot, toegevoegd griffier | Mme C. Gigot, greffier assumé. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer L. Detroux, auditeur. De | Le rapport a été présenté par M. L. Detroux, auditeur. La note du |
nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de heer C. Amelynck, referendaris. | Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. C. Amelynck, référendaire. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer R. Andersen. | été vérifiée sous le contrôle de M. R. Andersen. |
De griffier, | |
C. Gigot. De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
R. Andersen. | C. Gigot. R. Andersen. |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Deze motivering is die welke in de aanhef van het ontworpen | (1) Cette motivation est celle qui doit figurer dans le préambule de |
besluit moet worden vermeld. | l'arrêté en projet. |
(2) Die precisering is overigens overbodig, aangezien ze reeds | (1) Cette précision est du reste inutile car elle découle déjà de |
voortvloeit uit artikel 4, eerste lid, van de statuten van | l'article 4, alinéa 1er, des statuts d'A.S.T.R.I.D., annexés à |
A.S.T.R.I.D., die de bijlage vormen van het koninklijk besluit van 27 | l'arrêté royal du 27 juillet 1998 établissant les statuts |
juli 1998 tot vaststelling van de statuten van A.S.T.R.I.D. (Belgisch Staatsblad van 31 juli 1998). | d'A.S.T.R.I.D. (Moniteur belge du 31 juillet 1998). |
(1) Dat zulk een vergunning nodig is, kan worden afgeleid uit artikel | (1) La nécessité d'une telle autorisation peut être déduite de |
12 van de wet van 8 juni 1998 betreffende de radiocommunicatie van de | l'article 12 de la loi du 8 juin 1998 relative aux radiocommunications |
hulp- en veiligheidsdiensten, waaruit a contrario blijkt dat de | des services de secours et de sécurité, dont il résulte a contrario |
wetgever de vennootschap A.S.T.R.I.D. niet aan de werkingssfeer van de | que le législateur n'a pas voulu soustraire la société A.S.T.R.I.D. du |
wet van 30 juli 1979 betreffende de radioberichtgeving heeft willen | champ d'application de la loi du 30 juillet 1979 relative aux |
onttrekken. | radiocommunications. |
14 MEI 2000. - Koninklijk besluit betreffende de gespecialiseerde | 14 MAI 2000. - Arrêté royal relatif aux services de télécommunications |
mobiele telecommunicatiediensten, geëxploiteerd door de N.V. A.S.T.R.I.D. | mobiles spécialisés, exploités par A.S.T.R.I.D. S.A. |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 30 juli 1979 betreffende de radioberichtgeving, | Vu la loi du 30 juillet 1979 relative aux radiocommunications, |
inzonderheid op artikel 3, gedeeltelijk vernietigd bij attest nr. 7/90 | notamment l'article 3, annulé partiellement par les arrêts de la Cour |
van 25 januari 1990 en arrest nr. 1/91 van 7 februari 1991 van het | d'Arbitrage n° 7/90 du 25 janvier 1990 et 1/91 du 7 février 1991 et |
Arbitragehof, en op artikel 11, vervangen bij de wet van 22 december | l'article 11 remplacé par la loi du 22 décembre 1989, annulé |
1989, gedeeltelijk vernietigd bij arrest nr. 7/90 van 25 januari 1990 | partiellement par les arrêts de la Cour d'Arbitrage n° 7/90 du 25 |
en bij arrest nr. 1/91 van 7 februari 1991 van het Arbitragehof en | janvier 1990 et 1/91 du 7 février 1991 et modifié par l'arrêté royal |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 maart 1994; | du 15 mars 1994; |
Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, gegeven op 24 september 1999; | Vu l'avis de l'inspecteur des finances, donné le 24 septembre 1999; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting gegeven op 20 december 1999; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 décembre 1999; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door dringende | Vu l'urgence, motivée par la nécessité impérieuse qui découle du fait |
noodzakelijkheid die voortvloeit uit het feit dat het betrokken | que le réseau de télécommunications mobiles en question doit être |
mobiele telecommunicatienet in een eerste fase in het eerste semester | opérationnel dans une première phase dans le premier semestre de 2000 |
van 2000 moet operationeel zijn om artikel 9 van het beheerscontract | pour exécuter l'article 9 du contrat de gestion entre l'Etat belge et |
tussen de Belgische Staat en de N.V. A.S.T.R.I.D. uit te voeren en | la S.A. A.S.T.R.I.D. et que par conséquent, l'autorisation |
derhalve de bij artikel 3 van de wet van 30 juli 1979 betreffende de | ministérielle requise par l'article 3 de la loi du 30 juillet 1979 |
radioberichtgeving vereiste ministeriële vergunning moet worden afgeleverd; | relative aux radiocommunications doit être délivrée; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 3 maart 2000 met | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 3 mars 2000 en application de |
toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | l'article 84, premier alinéa, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie en Onze | Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications et de |
Minister van Binnenlandse Zaken, | Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Overeenkomstig artikel 3, §§ 1 en 2 van de wet van 30 juli |
Article 1er.Conformément à l'article 3, §§ 1er et 2 de la loi du 30 |
1979 betreffende de radioberichtgeving kan aan de N.V. A.S.T.R.I.D. | juillet 1979 relative aux radiocommunications, une autorisation |
een ministeriële vergunning verleend worden voor de exploitatie van | ministérielle peut être octroyée à A.S.T.R.I.D. S.A. pour |
een mobiel radionet met gedeelte frequenties ten behoeve van de | l'exploitation d'un réseau mobile de radiocommunications à fréquences |
Belgische hulp-en veiligheidsdiensten, van de Veiligheid van de Staat | partagées au profit des services belges de secours et de sécurité, de |
en van instellingen, vennootschappen of verenigingen, van publiek of | la Sûreté de l'Etat et d'institutions, sociétés ou associations, de |
privaat recht, die diensten verstrekken op het vlak van de | droit public ou privé, qui fournissent des services dans le domaine |
hulpverlening en de veiligheid. | des secours et de la sécurité. |
De Minister tot wiens bevoegdheid de telecommunicatie behoort bepaalt | Le Ministre qui a les télécommunications dans ses compétences fixe les |
de verplichtingen van de N.V. A.S.T.R.I.D. en de voorwaarden de | obligations de la A.S.T.R.I.D. S.A. ainsi que les conditions |
toegelaten stations moeten voldoen. | auxquelles les stations autorisées doivent satisfaire. |
Art. 2.De N.V. A.S.T.R.I.D. deelt aan het Belgisch Instituut voor |
Art. 2.Au plus tard un mois avant leur mise en service, A.S.T.R.I.D. |
postdiensten en telecommunicatie, hierna genoemd het Instituut, ten | S.A. communique à l'Institut belge des services postaux et des |
laatste één maand vóór de indienststelling van haar basisstations van | télécommunications, nommé ci-après l'Institut, les caractéristiques |
het mobiel radionet met gedeelte frequenties de karakteristieken ervan | des stations de base du réseau mobile de radiocommunications à |
mee, zoals de te gebruiken frequentie(s), de antennehoogte, het | fréquences partagées, telles que la ou les fréquences à utiliser, la |
hoogfrequentuitgangsvermogen, de geografische coördinaten en het type | hauteur d'antenne, la puissance de sortie à fréquence élevée, les |
van antenne. Voor de vaste stations ten behoeve van straalverbindingen | coordonnées géographiques et le type d'antenne. En ce qui concerne les |
worden die karakteristieken minstens 4 maanden vóór de | stations fixes pour faisceaux hertziens, ces caractéristiques sont |
indienststelling aan het Instituut bezorgd. | transmises à l'Institut au moins quatre mois avant la mise en service. |
Art. 3.Jaarlijks betaalt de N.V. A.S.T.R.I.D. een controle- en |
Art. 3.Chaque année, A.S.T.R.I.D. S.A. paie à l'Institut, une |
toezichtrecht van 25 000 000 frank aan het Instituut. | redevance de contrôle et de surveillance de 25 000 000 de francs. |
De betaling gebeurt ten laatste op 30 juni van ieder jaar. | Le paiement est effectué avant le 30 juin de chaque année. |
Art. 4.Het bedrag van het controle- en toezichtrecht wordt vanaf het |
Art. 4.A partir de l'année 2001, le montant de la redevance de |
jaar 2001 op 1 juli aangepast aan het indexcijfer van de | contrôle et de surveillance sera adapté chaque année au 1er juillet à |
consumptieprijzen. De aanpassing geschiedt met behulp van de | l'indice des prix à la consommation. Le calcul de l'adaptation se fait |
coëfficiënt die wordt verkregen door het indexcijfer van de maand | à l'aide du coefficient obtenu par l'indice du mois de janvier qui |
januari die voorafgaat aan de maand juli in de loop waarvan de | précède le mois de juillet dans le courant duquel l'adaptation aura |
aanpassing zal plaatsvinden, te delen door het indexcijfer van de | lieu, divisé par l'indice du mois de janvier 2000. Ce coefficient est |
maand januari 2000. Deze coëfficiënt wordt afgerond tot het hogere of | arrondi au dix millième supérieur ou inférieur, selon que le chiffre |
lagere tienduizendste naargelang het cijfer van de honderdduizendsten | des cent millième atteint ou non les cinq. Avec l'application du |
al of niet vijf bereikt. Na de toepassing van de coëfficiënt worden de | coefficient, les montants sont arrondis à la centaine de francs |
bedragen afgerond tot het hogere honderdtal franken. | supérieure. |
Art. 5.Artikel 17 van het koninklijk besluit van 15 oktober 1979 |
Art. 5.L'article 17 de l'arrêté royal du 15 octobre 1979 relatif aux |
betreffende de private radioverbindingen, gewijzigd bij de koninklijke | radiocommunications privées, modifié par les arrêtés royaux du 18 |
besluiten van 18 december 1986 en van 15 maart 1994, is van toepassing | décembre 1986 et du 15 mars 1994 s'applique à la A.S.T.R.I.D. S.A. |
op de N.V. A.S.T.R.I.D. | |
Art. 6.Artikel 21 van het koninklijk besluit van 15 oktober 1979 |
Art. 6.L'article 21 de l'arrêté royal du 15 octobre 1979 relatif aux |
betreffende de private radioverbindingen, gewijzigd bij de koninklijke | radiocommunications privées, modifié par les arrêtés royaux du 18 |
besluiten van 18 december 1986 en van 15 maart 1994, en artikel 22 van | décembre 1986 et du 15 mars 1994, et l'article 22 de l'arrêté royal du |
het koninklijk besluit van 15 oktober 1979 betreffende de private | 15 octobre 1979 relatif aux radiocommunications privées, modifié par |
radioverbindingen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 maart | l'arrêté royal du 15 mars 1994, ne s'appliquent pas à la A.S.T.R.I.D. |
1994, zijn niet van toepassing op de N.V. A.S.T.R.I.D. | S.A. |
Art. 7.Onze Minister van Telecommunicatie en Onze Minister van |
Art. 7.Notre Ministre des Télécommunications et Notre Ministre de |
Binnenlandse Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | l'Intérieur sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution |
uitvoering van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 mei 2000. | Donné à Bruxelles, le 14 mai 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Telecommunicatie, | Le Ministre des Télécommunications, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |