Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds Maribel Social pour les établissements et les services de santé" en vaststelling van zijn statuten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 1998, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds Maribel Social pour les établissements et les services de santé" et en fixant les statuts |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
14 MEI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 14 MAI 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998, | collective de travail du 18 juin 1998, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
-diensten, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, | santé, instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds |
genaamd "Fonds Maribel Social pour les établissements et les services | Maribel Social pour les établissements et les services de santé" et en |
de santé" en vaststelling van zijn statuten (1) | fixant les statuts (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les établissements |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | et les services de santé; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998, gesloten | travail du 18 juin 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
-diensten, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, | santé, instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds |
genaamd "Fonds Maribel Social pour les établissements et les services | Maribel Social pour les établissements et les services de santé" et en |
de santé" en vaststelling van zijn statuten. | fixant les statuts. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 mei 2000. | Donné à Bruxelles, le 14 mai 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998 | santé Convention collective de travail du 18 juin 1998 |
Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds Maribel | Institution d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds Maribel |
Social pour les établissements et les services de santé" en | Social pour les établissements et les services de santé" et en fixant |
vaststelling van zijn statuten | ses statuts |
(Overeenkomst geregistreerd op 6 augustus 1998 onder het nummer 48825/CO/305.02) | (Convention enregistrée le 6 août 1998 sous le numéro 48825/CO/305.02) |
A. Oprichting : | A. Création : |
Artikel 1.Bij deze collectieve arbeidsovereenkomst en bij toepassing |
Article 1er.Par la présente convention collective de travail et en |
van artikel 1, eerste lid, 1° van de wet van 7 januari 1958 | application de l'article 1er, premier alinéa, 1° de la loi du 7 |
betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid richt het Paritair | janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, la |
Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten een fonds voor | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
bestaanszekerheid op, waarvan de statuten hierna zijn vastgesteld. | santé institue un fonds de sécurité d'existence dont les statuts sont |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
fixés ci-après. Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en op de werknemers van de franstalige en duitstalige | employeurs et aux travailleurs des établissements et services |
instellingen en -diensten die ressorteren onder het Paritair Subcomité | francophone et germanophone ressortissant à la Sous-commission |
voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten en gelegen zijn in het | paritaire pour les établissements et les services de santé et situés |
Waalse Gewest of in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Zijn evenwel | dans la Région wallonne ou la Région de Bruxelles-Capitale. Sont |
uitgesloten : | toutefois exclus : |
- de autonome revalidatiecentra; | - les centres de revalidation; |
- de diensten voor thuisverzorging; | - les services de soins à domicile; |
- de rustoorden voor bejaarden en de rust- en verzorgingstehuizen; | - les maisons de repos et de soins et les maisons de retraite pour |
- de kinderkribben, peutertuinen, buitenschoolse opvang, diensten voor | personnes âgées; - les crèches, prégardiennats, milieux d'accueil extra-scolaires, |
opvanggezinnen, diensten voor thuisopvang van zieke kinderen, "maisons | services de gardiennes encadrées à domicile, services d'accueil à |
communales d'accueil de l'enfance" en gelijkaardige instellingen en | domicile d'enfants malades, maisons communales d'accueil de l'enfance |
diensten voor de opvang van kinderen. | et les institutions et services similaires d'accueil d'enfants. |
Onder "werkgevers" wordt verstaan : de werkgevers georganiseerd als | Par "employeurs" on entend : les employeurs constitués en association |
vereniging zonder winstoogmerk of hetzij als een vennootschap, hetzij | sans but lucratif ou, soit en société, soit en institution à finalité |
een instelling met een sociaal oogmerk waarvan de statuten bepalen dat | sociale dont les statuts stipulent que les associés ne recherchent |
de vennoten geen vermogensvoordeel nastreven. | aucun bénéfice patrimonial. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé |
werklieden- en bediendenpersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking op 1 |
Art. 3.La présente convention collective de travail produit ses |
juli 1998 en is gesloten voor onbepaalde tijd. | effets le 1er juillet 1998 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door elke van de partijen worden opgezegd voor 30 juni van | Elle peut être dénoncée par chacune des parties avant le 30 juin de |
ieder jaar, met uitwerking op 1 januari van het daaropvolgend jaar. | chaque année avec effet au 1er janvier de l'année suivante. |
De opzegging dient betekend te worden bij een ter post aangetekende | La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste, |
brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de | adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les |
gezondheidsinrichtingen en -diensten. | établissements et les services de santé. |
De voorzitter laat een kopij van de opzegging aan elk der | Le président transmet une copie de la dénonciation à chacune des |
ondertekenende partijen geworden alsook aan de Minister van | parties signataires ainsi qu'au Ministre de l'Emploi et du Travail et |
Tewerkstelling en Arbeid en aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. | à l'Office national de sécurité sociale. |
B. Statuten : | B. Statuts : |
HOOFDSTUK I. - Benaming | CHAPITRE Ier. - Dénomination |
Art. 4.Met ingang van 1 juli 1998 wordt een fonds voor |
Art. 4.A partir du 1er juillet 1998, il est institué un fonds de |
bestaanszekerheid opgericht, genaamd "Fonds Maribel Social pour les | sécurité d'existence, dénommé "Fonds Maribel Social pour les |
établissements et les services de santé". | établissements et les services de santé". |
De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd op het Ministerie | Le siège social du fonds est établi au Ministère de l'Emploi et du |
van Tewerkstelling en Arbeid - Dienst van de collectieve | Travail - Service des relations collectives de travail, rue Belliard, |
arbeidsbetrekkingen, Belliardstraat 51 te 1040 Brussel. | 51 à 1040 Bruxelles. |
De administratieve zetel van het fonds is gevestigd te 1000 Brussel, | Le siège administratif du fonds est établi à 1000 Bruxelles, Quai du |
Handelskaai 48. Deze zetel kan bij unanieme beslissing van de Raad van | Commerce 48. Ce siège peut être transféré ailleurs par décision |
Beheer van het fonds, voorzien bij artikel 12, naar elders | unanime du Conseil d'administration du fonds, prévu à l'article 12. Le |
overgeplaatst worden. De Raad van Beheer betekent zijn beslissing aan | Conseil d'administration doit communiquer sa décision au président de |
de voorzitter van het paritair subcomité en aan de Minister van Tewerkstelling en Arbeid. | la sous-commission paritaire et au Ministre de l'Emploi et du Travail. |
HOOFDSTUK II. - Doel | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 5.Het fonds opgericht door deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 5.Le Fonds, régi par la présente convention collective de |
heeft als enig doel het beheer van de gemutualiseerde som van de | travail, a pour seul objet la gestion du produit mutualisé de la |
bijdragevermindering bedoeld in artikel 2 van het koninklijk besluit | réduction des cotisations visée à l'article 2 de l'arrêté royal du 5 |
van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering | février 1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le |
van de tewerkstelling in de non-profit sector. | secteur non marchand. |
Overeenkomstig de bepalingen van het ministerieel besluit getroffen in | Conformément aux dispositions de l'arrêté ministériel pris en |
uitvoering van artikel 2, alinea 4 van het koninklijk besluit van 5 | exécution de l'article 2, alinéa 4 de l'arrêté royal du 5 février |
februari 1997, is het fonds belast met : | 1997, le fonds est chargé de : |
- het ontvangen van de som van de bijdrageverminderingen vermeld in | - recevoir le produit de la réduction de cotisations mentionnée à |
alinea 1; | l'alinéa 1er; |
- het toekennen van de som van de bijdrageverminderingen aan de | - attribuer le produit de la réduction de cotisations aux employeurs |
werkgevers die zich ertoe verbinden om een extra inspanning te leveren | qui s'engagent à faire un effort supplémentaire en matière d'emploi |
voor de tewerkstelling volgens de modaliteiten voorzien in en/of | |
krachtens het koninklijk besluit van 5 februari 1997 en de collectieve | selon les modalités prévues par et/ou en vertu de l'arrêté royal du 5 |
arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998 tot vervanging van de collectieve | février 1997 et par la convention collective de travail du 18 juin |
arbeidsovereenkomst van 28 mei 1998 houdende maatregelen ter | 1998 remplaçant la convention collective de travail du 28 mai 1998 |
bevordering van de tewerkstelling in de sector van de | portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des |
gezondheidsinrichtingen en -diensten. | établissements et des services de santé. |
Art. 6.In het kader van het doel omschreven in artikel 5 kan het |
Art. 6.Dans le cadre de la mission décrite à l'article 5, le fonds |
fonds de toelating vragen om een gedeelte van de som van de | peut solliciter l'autorisation d'utiliser une partie du produit de la |
bijdrageverminderingen bedoeld in artikel 5, alinea 1 van deze | réduction de cotisations mentionnée à l'article 5, alinéa 1er de la |
overeenkomst te gebruiken tot dekking van de personeels- en | présente convention pour couvrir les frais de personnel et les frais |
administratiekosten, en dit in toepassing van het ministerieel besluit van 20 mei 1998. | d'administration, et cela en application de l'arrêté ministériel du 20 mai 1998. |
Art. 7.In het kader van het doel, omschreven in artikel 5, vervult |
Art. 7.Dans le cadre de la mission, décrite à l'article 5, le fonds |
het fonds alle opdrachten toevertrouwd aan de sectorale fondsen door | remplit toutes les missions confiées aux fonds sectoriels par et/ou en |
en/of krachtens het koninklijk besluit van 5 februari 1997. | vertu de l'arrêté royal du 5 février 1997. |
Art. 8.Het fonds wordt de toelating verleend een beheersovereenkomst |
Art. 8.Le fonds est autorisé à conclure un contrat de gestion avec le |
te sluiten met de Minister van Tewerkstelling en Arbeid. | Ministre de l'Emploi et du Travail. |
HOOFDSTUK III. - Financiering | CHAPITRE III. - Financement |
Art. 9.De geldmiddelen van het fonds bestaan uit : |
Art. 9.Les moyens financiers du fonds se composent de : |
- de som van de bijdrageverminderingen vermeld in artikel 5, alinea 1 | - le produit de la réduction de cotisations mentionnée à l'article 5, |
van deze overeenkomst, met inbegrip van de renten; | alinéa 1er de la présente convention, en ce compris les intérêts; |
- de andere geldmiddelen die zouden toegekend worden door of krachtens | - les autres moyens financiers qui lui seraient attribués par ou en |
een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst om de in artikel 10 | vertu d'une convention collective de travail sectorielle pour couvrir |
bedoelde administratiekosten te dekken. | les frais d'administration visés à l'article 10. |
Art. 10.De administratiekosten van het fonds worden elk jaar |
Art. 10.Les frais d'administration du fonds sont fixés annuellement |
vastgesteld door de Raad van Beheer voorzien bij artikel 12. | par le Conseil d'administration prévu à l'article 12. |
Deze kosten worden uitsluitend gedekt door : | Ces frais sont uniquement couverts par : |
- de tussenkomsten bedoeld in artikel 6; | - les interventions visées à l'article 6; |
- de eventuele middelen die ter beschikking worden gesteld door of | - les moyens éventuellement mis à sa disposition par ou en vertu d'une |
krachtens een sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail sectorielle. |
In afwijking op de bepalingen van alinea 2 van dit artikel, voor zover | Par dérogation aux dispositions de l'alinéa 2 du présent article, pour |
de revisor aangeduid bij toepassing van artikel 20 een bedrijfsrevisor | autant que le réviseur désigné en application de l'article 20 soit un |
is en voor zover het fonds een beheersovereenkomst gesloten heeft met | réviseur d'entreprise et pour autant que le fonds ait conclu un |
de Minister van Tewerkstelling en Arbeid, kunnen de kosten met | contrat de gestion avec le Ministre de l'Emploi et du Travail, les |
betrekking tot de tussenkomst van de revisor worden aangerekend op de | frais relatifs à l'intervention du réviseur peuvent être imputés sur |
renten waarvan sprake in artikel 9. | les intérêts dont mention à l'article 9. |
HOOFDSTUK IV. - Rechthebbenden, toekenning en betaling van de | CHAPITRE IV. - Bénéficiaires, octroi et liquidation des réductions de |
bijdrageverminderingen | cotisations |
Art. 11.De werkgevers ontvangen de tussenkomsten van het fonds |
Art. 11.Les employeurs bénéficient des interventions du fonds selon |
volgens de modaliteiten voorzien door en/of krachtens het koninklijk | les modalités déterminées par et/ou en vertu de l'arrêté royal du 5 |
besluit van 5 februari 1997 alsook door en/of krachtens de collectieve | février 1997 ainsi que par et/ou en vertu de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998. | de travail du 18 juin 1998. |
HOOFDSTUK V. - Beheer | CHAPITRE V. - Gestion |
Art. 12.Het fonds wordt beheerd door een paritaire Raad van Beheer |
Art. 12.Le fonds est géré par un Conseil d'administration paritaire |
samengesteld uit tien effectieve leden. | composé de dix membres effectifs. |
Deze leden worden aangeduid door het Paritair Subcomité voor de | Ces membres sont désignés par la Sous-commission paritaire pour les |
gezondheidsinrichtingen en -diensten voor de helft op voordracht van | établissements et les services de santé, pour la moitié sur |
de representatieve werkgeversorganisaties en voor de andere helft op | présentation des organisations représentatives des employeurs et pour |
voordracht van de representatieve werknemersorganisaties. Art. 13.De leden van de Raad van Beheer worden aangesteld voor dezelfde periode als deze van hun mandaat als lid van het paritair subcomité. Het mandaat van lid van de Raad van Beheer vervalt door ontslagneming of door overlijden of wanneer de duur van het mandaat is verstreken of wanneer de organisatie die het lid heeft voorgedragen om zijn vervanging verzoekt of wanneer de betrokkene geen deel meer uitmaakt van de organisatie die hem voorgedragen heeft. Het nieuw lid voltooit desgevallend het mandaat van zijn voorganger. De mandaten van de leden van de Raad van Beheer zijn vernieuwbaar. Art. 14.De leden van de Raad van Beheer gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan in verband met de verbintenissen aangegaan door het |
l'autre moitié sur présentation des organisations représentatives des travailleurs. Art. 13.Les membres du Conseil d'administration sont désignés pour la même période que celle de leur mandat de membre de la sous-commission paritaire. Le mandat de membre du Conseil d'administration prend fin en cas de démission ou de décès ou lorsque la durée du mandat est expirée ou lorsque l'organisation qui a présenté le membre demande son remplacement ou lorsque l'intéressé cesse d'appartenir à l'organisation qui l'a présenté. Le nouveau membre achève, le cas échéant, le mandat de son prédécesseur. Les mandats des membres du Conseil d'administration sont renouvelables. Art. 14.Les membres du Conseil d'administration ne contractent aucune obligation personnelle en ce qui concerne les engagements pris par le |
fonds. | fonds. |
Hun verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering van hun | Leur responsabilité se limite à l'exécution de leur mandat. |
mandaat. Art. 15.De Raad van Beheer kiest elk jaar een voorzitter en een |
Art. 15.Le Conseil d'administration choisit chaque année un président |
ondervoorzitter onder zijn leden, beurtelings uit de | et un vice-président parmi ses membres, issu alternativement de la |
werknemersafvaardiging en uit de werkgeversafvaardiging. | délégation des travailleurs et de la délégation des employeurs. |
Hij duidt eveneens de persoon aan die met het secretariaat wordt | Il désigne également la personne chargée du secrétariat. |
belast. Art. 16.De Raad van Beheer beschikt over de meest uitgebreide |
Art. 16.Le Conseil d'administration dispose des pouvoirs les plus |
bevoegdheden voor het beheer en de administratie van het fonds, binnen | étendus pour la gestion et l'administration du fonds, dans les limites |
de limieten gesteld door en/of krachtens de wet van 7 januari 1958, | fixées par et/ou en vertu de la loi du 7 janvier 1958, des présents |
deze statuten en het koninklijk besluit van 5 februari 1997. | statuts et de l'arrêté royal du 5 février 1997. |
Tenzij andersluidende beslissing van de Raad van Beheer treedt deze | Sauf décision contraire du Conseil d'administration, celui-ci |
laatste in al zijn handelingen op en handelt hij in rechte via de | intervient en tous ses actes et agit en droit par l'intermédiaire du |
voorzitter en de ondervoorzitter gezamenlijk, elk desgevallend | président et du vice-président agissant conjointement, chacun étant |
vervangen door een lid van de Raad daartoe door de Raad van Beheer | remplacé le cas échéant par un membre du Conseil désigné à cet effet |
aangesteld. | par le Conseil d'administration. |
De Raad van Beheer heeft onder meer als opdrachten : | Le Conseil d'administration a notamment pour missions : |
- het toekennen van de som van de bijdrageverminderingen | - d'attribuer le produit de la réduction de cotisations conformément |
overeenkomstig de bepalingen bedoeld in artikel 5, alinea 2 en het | aux dispositions visées à l'article 5, alinéa 2 et d'assurer le suivi |
opvolgen van deze toekenning; | de cette attribution; |
- alle nodige maatregelen te treffen voor de uitvoering van de | - de prendre toutes les mesures nécessaires à l'exécution des |
bepalingen van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 en van zijn | dispositions de l'arrêté royal du 5 février 1997 et de ses arrêtés |
uitvoeringsbesluiten; | d'exécution; |
- over te gaan tot de eventuele aanwerving en afdanking van het | - de procéder à l'embauche et au licenciement éventuels du personnel |
personeel van het fonds; | du fonds; |
- controle uit te oefenen en alle nodige maatregelen te treffen voor | - d'exercer un contrôle et de prendre toutes les mesures nécessaires à |
de uitvoering van deze statuten; | l'exécution des présents statuts; |
- de administratiekosten vast te stellen; | - de déterminer les frais de gestion; |
- tijdens de maand juni van elk jaar schriftelijk verslag over te | - de transmettre chaque année en juin un rapport écrit sur l'exécution |
maken aan het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en | de sa mission à la Sous-commission paritaire pour les établissements |
-diensten over de vervulling van zijn opdrachten; | et les services de santé; |
- aan de bevoegde instanties de verslagen voorzien door en/of | - de transmettre aux instances compétentes les rapports prévus par |
krachtens het koninklijk besluit van 5 februari 1997 over te maken; | et/ou en vertu de l'arrêté royal du 5 février 1997; |
- de vertegenwoordigers van de werknemers en de werkgevers aan te duiden in het beheerscomité. Art. 17.De Raad van Beheer vergadert minstens éénmaal per semester. De Raad vergadert hetzij op uitnodiging van de voorzitter ambtshalve handelend, hetzij op vraag van tenminste de helft van zijn leden hetzij op vraag van een der in zijn schoot vertegenwoordigde organisaties. De uitnodigingen moeten de dagorde bevatten. De notulen worden opgemaakt door de secretaris aangewezen door de Raad van Beheer en ondertekend door degene die de vergadering heeft voorgezeten. Uittreksels uit deze notulen worden door de voorzitter en de ondervoorzitter ondertekend. Art. 18.De Raad van Beheer kan slechts geldig vergaderen en beslissen indien minstens de helft zowel van de leden van de werknemersafvaardiging als van de leden van de werkgeversafvaardiging aanwezig is. |
- de désigner les représentants des travailleurs et des employeurs dans le comité de gestion. Art. 17.Le Conseil d'administration se réunit au moins une fois par semestre. Le Conseil se réunit soit sur convocation du président agissant d'office, soit à la demande de la moitié au moins de ses membres soit à la demande d'une des organisations représentées en son sein. Les convocations doivent mentionner l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont rédigés par le secrétaire désigné par le Conseil d'administration et signé par celui qui a présidé la réunion. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président et le vice-président. Art. 18.Le Conseil d'administration ne peut se réunir et délibérer valablement que si la moitié au moins tant des membres de la délégation des travailleurs que la délégation des employeurs est présente. |
Art. 19.Behoudens andersluidende bepalingen in het huishoudelijk |
Art. 19.Sauf disposition contraire prévue par le règlement d'ordre |
reglement opgesteld door de Raad van Beheer worden zijn beslissingen | intérieur établi par le Conseil d'administration, ses décisions sont |
getroffen bij eenparigheid van stemmen van de aanwezige leden. | prises à l'unanimité des voix des membres présents. |
HOOFDSTUK VI. - Controle | CHAPITRE VI. - Contrôle |
Art. 20.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
Art. 20.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 |
betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid duidt het paritair | concernant les fonds de sécurité d'existence, la sous-commission |
subcomité een bedrijfsrevisor aan ter controle van het beheer van het | paritaire désigne un réviseur d'entreprises en vue du contrôle de la |
fonds. | gestion du fonds. |
Bovendien licht hij de Raad van Beheer van het fonds regelmatig in | En outre, il informe régulièrement le Conseil d'administration du |
over de resultaten van zijn onderzoeken en doet de aanbevelingen die | fonds des résultats de ses investigations et fait les recommandations |
hij nodig acht. | qu'il juge utiles. |
HOOFDSTUK VII. - Balans en rekeningen | CHAPITRE VII. Bilan et comptes |
Art. 21.Elk jaar worden op 31 december de balans en rekeningen van het verlopen dienstjaar afgesloten. |
Art. 21.Chaque année, les bilans et comptes de l'exercice écoulé sont clôturés au 31 décembre. |
HOOFDSTUK VIII. - Ontbinding en vereffening | CHAPITRE VIII. - Dissolution et liquidation |
Art. 22.Het fonds is opgericht voor een onbepaalde duur. |
Art. 22.Le fonds est institué pour une durée indéterminée. |
Art. 23.Het wordt ontbonden door het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten ingevolge een gebeurlijke vooropzeg zoals voorzien in artikel 3. Art. 24.Na betaling van het passief, worden de goederen en waarden van het fonds overgeheveld naar het non-profit tewerkstellingsfonds bedoeld in artikel 7 van het ministerieel besluit van 20 mei 1998. Het voornoemd paritair subcomité duidt de vereffenaars aan onder de leden van de Raad van Beheer van het fonds. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 mei 2000. De Minister van Werkgelegenheid, |
Art. 23.Il est dissout par le Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé à la suite d'un préavis éventuel comme prévu à l'article 3. Art. 24.Après paiement du passif, les biens et valeurs du fonds sont transférés au fonds pour l'emploi non marchand visé à l'article 7 de l'arrêté ministériel du 20 mai 1998. La sous-commission paritaire susmentionnée désigne les liquidateurs parmi les membres du Conseil d'administration du fonds. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 mai 2000. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |