Koninklijk besluit inzake textielbenamingen | Arrêté royal relatif aux dénominations textiles |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
14 MAART 2007. - Koninklijk besluit inzake textielbenamingen | 14 MARS 2007. - Arrêté royal relatif aux dénominations textiles |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en | Vu la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur |
de voorlichting en bescherming van de consument, inzonderheid op | l'information et la protection du consommateur, notamment l'article |
artikel 14; | 14; |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 maart 1973 houdende | Vu l'arrêté royal du 9 mars 1973 portant réglementation des |
reglementering der textielbenamingen, gewijzigd bij de koninklijke | dénominations textiles, modifié par les arrêtés royaux des 6 mars |
besluiten van 6 maart 1986, 31 januari 1990, 13 januari 1999 en 9 | 1986, 31 janvier 1990, 13 janvier 1999 et 9 janvier 2005; |
januari 2005; | |
Overwegende dat dit koninklijk besluit de omzetting beoogt van de | Considérant que cet arrêté royal vise à transposer la directive |
richtlijn 96/74/EG van het Europees Parlement en de Raad inzake | 96/74/CE du Parlement européen et du Conseil relative aux |
textielbenamingen, laatst gewijzigd door de richtlijn 2006/3/EG van de | dénominations textiles, modifiée en dernier lieu par la directive |
Commissie van 9 januari 2006 tot wijziging van de bijlagen I en II bij | 2006/3/CE de la Commission du 9 janvier 2006 modifiant, aux fins |
voormelde Richtlijn 96/74/EG met het oog op de aanpassing aan de | d'adaptation au progrès technique, les annexes Ire et II de la |
technische vooruitgang; | directive 96/74/CE précitée. |
Overwegende dat het koninklijk besluit van 9 maart 1973 houdende | Considérant que l'arrêté royal du 9 mars 1973 portant réglementation |
reglementering der textielbenamingen herhaaldelijk en ingrijpend | |
gewijzigd werd en om redenen van zowel een rationele ordening als de | des dénominations textiles a été modifié à plusieurs reprises et de |
duidelijkheid van de tekst, dient te worden overgegaan tot de redactie | façon substantielle, il convient, dans un souci de clarté et de |
van een nieuw koninklijk besluit; | rationalité, de procéder à la rédaction d'un nouvel arrêté; |
Gelet op het advies van de Raad voor het Verbruik, gegeven op 18 mei | Vu l'avis du Conseil de la Consommation, donné le 18 mai 2006; |
2006; Gelet op het advies van de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de | Vu l'avis du Conseil supérieur des Indépendants et des P.M.E., donné |
K.M.O., gegeven op 1 juni 2006; | le 1er juin 2006; |
Gelet op het advies nr. 41.928/1 van de Raad van State, gegeven op 4 | Vu l'avis n° 41.928/1 du Conseil d'Etat, donné le 4 janvier 2007 en |
januari 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de Notre Ministre de la Protection de la |
Op de voordracht van Onze Minister van Consumentenzaken, Onze Minister van Economie en van Onze Minister van Middenstand, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Textielproducten mogen vóór verwerking, gedurende het productieproces en in de diverse stadia van de distributie, slechts in de handel worden gebracht indien zij in overeenstemming zijn met de bepalingen van dit besluit. Art. 2.§ 1. Onder textielproducten in de zin van dit besluit wordt verstaan, alle onbewerkte, halfbewerkte, bewerkte, halfafgewerkte, afgewerkte, halfgeconfectioneerde of geconfectioneerde producten welke uitsluitend zijn samengesteld uit textielvezels, ongeacht het |
Consommation, Notre Ministre de l'Economie et de Notre Ministre des Classes moyennes, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Les produits textiles ne peuvent être mis sur le marché, soit antérieurement à toute transformation, soit au cours du cycle industriel et au cours des diverses opérations inhérentes à leur distribution, que s'ils satisfont aux dispositions du présent arrêté. Art. 2.§ 1er. On entend par produits textiles, au sens du présent arrêté, tous ceux qui, à l'état brut, semi-ouvrés, ouvrés, semi- manufacturés, manufacturés, semi-confectionnés ou confectionnés, sont exclusivement composés de fibres textiles, quel que soit le procédé de |
toegepaste meng- of assemblageprocédé. | mélange ou d'assemblage mis en oeuvre. |
§ 2. Onder textielvezel in de zin van dit besluit wordt verstaan : | § 2. On entend par fibre textile, au sens du présent arrêté : |
a) een element dat wordt gekenmerkt door zijn soepelheid, fijnheid en | a) un élément caractérisé par sa flexibilité, sa finesse et sa grande |
de grote lengte in verhouding tot de maximale dwarsdoorsnede, waardoor | longueur par rapport à la dimension transversale maximale, qui le |
het geschikt is voor gebruik als textiel; | rendent apte à des applications textiles; |
b) soepele stroken of buizen waarvan de schijnbare breedte niet meer | |
dan 5 millimeter bedraagt, met inbegrip van die stroken welke uit | b) les bandes souples ou les tubes ne dépassant pas 5 millimètres de |
bredere stroken of uit folie zijn geknipt, die zijn vervaardigd op | largeur apparente, y compris les bandes coupées de bandes plus larges |
basis van de materialen die dienen voor de fabricage van de vezels | ou de feuilles fabriquées à partir des substances servant à la |
genoemd in de bijlage I onder de nummers 19 tot en met 41 en die | fabrication des fibres classées à l'annexe Ire numéros 19 à 41 et |
geschikt zijn voor gebruik als textiel; de schijnbare breedte is die | aptes à des applications textiles; la largeur apparente est celle de |
van de strook of buis in gevouwen, platgemaakte, samengedrukte of | la bande ou du tube sous forme pliée, aplatie, compressée ou tordue |
verwrongen vorm; bij een niet-uniforme breedte geldt de gemiddelde | ou, dans le cas de largeur non uniforme, la largeur moyenne. |
breedte. § 3. De volgende producten worden met textielproducten gelijkgesteld | § 3. Sont assimilés aux produits textiles et soumis aux dispositions |
en onder de bepalingen van dit besluit gebracht : | du présent arrêté : |
a) producten die ten minste 80 gewichtspercenten textielvezels | a) les produits qui comprennent au moins 80 % de leur poids en fibres |
bevatten; | textiles; |
b) les recouvrements, dont les parties textiles représentent au moins | |
b) overtrekken, waarvan de uit textiel bestaande delen ten minste 80 % | 80 % de leur poids, de meubles, de parapluies, de parasols et, sous la |
van het gewicht ervan uitmaken, van meubels, paraplu's en parasols en, | même condition, les parties textiles des revêtements de sol à |
onder dezelfde voorwaarde, de textielbestanddelen van uit verscheidene | plusieurs couches, des matelas et des articles de camping ainsi que |
lagen bestaande vloerbedekkingen, van matrassen en van | |
kampeerartikelen, alsmede de warme voeringen van schoeisel en | les doublures chaudes des articles chaussants et de ganterie; |
handschoenen; c) textiel dat is verwerkt in andere producten waarvan het een | c) les textiles incorporés à d'autres produits dont ils font partie |
bestanddeel vormt, voor zover de samenstelling nader wordt aangegeven. | intégrante en cas de spécification de leur composition. |
Art. 3.§ 1. De benamingen en de beschrijvingen van de in artikel 2 |
Art. 3.§ 1er. Les dénominations des fibres visées à l'article 2 et |
bedoelde vezels zijn opgenomen in de bijlage I. | leurs descriptions sont reprises à l'annexe Ire. |
§ 2. De benamingen welke in de tabel van de bijlage I zijn opgenomen, | § 2. L'utilisation des dénominations figurant dans le tableau de |
mogen uitsluitend worden gebruikt voor vezels die overeenkomen met de | l'annexe Ire est réservée aux fibres dont la nature est précisée au |
onder hetzelfde nummer in de tabel gegeven beschrijving. | même point du tableau. |
§ 3. Voor alle andere vezels mogen die benamingen noch als hoofdwoord, | § 3. L'utilisation de ces dénominations est interdite pour désigner |
noch als stamwoord, noch als bijvoeglijke bepaling worden gebezigd, ongeacht de gebruikte taal. | toutes les autres fibres, à titre principal ou à titre de racine, ou |
§ 4. De benaming "zijde" mag niet worden gebruikt ter aanduiding van | sous forme d'adjectif, quelle que soit la langue utilisée. |
de speciale vorm of opmaak van de textielvezels als filamentgarens. | § 4. L'utilisation de la dénomination "soie" est interdite pour |
Art. 4.§ 1. Aan de benaming van een textielproduct mag de aanduiding |
indiquer la forme ou présentation particulière en fil continu des |
fibres textiles. | |
100 % of "zuiver" of eventueel "puur", met uitsluiting van iedere | Art. 4.§ 1er. Tout produit textile ne peut être qualifié de 100 % ou |
andere term van die strekking, slechts worden toegevoegd indien het | de "pur" ou éventuellement de "tout", à l'exclusion de toute |
product geheel uit één en dezelfde soort vezel bestaat. | expression équivalente, que si le produit est composé en totalité de la même fibre. |
§ 2. Een hoeveelheid andere vezels tot 2 % van het gewicht van het | § 2. Une quantité d'autres fibres est tolérée à concurrence de 2 % du |
textielproduct wordt toegelaten, voor zover zij technisch | poids du produit textile si elle est justifiée par des motifs |
gerechtvaardigd is en niet het resultaat is van stelselmatige | techniques et ne résulte pas d'une addition systématique. Cette |
toevoeging. Deze tolerantie wordt op 5 % gebracht voor | tolérance est portée à 5 % pour les produits textiles obtenus par le |
textielproducten die een kaardbewerking hebben ondergaan. | cycle du cardé. |
Art. 5.§ 1. Een wolproduct mag slechts worden aangemerkt als : |
Art. 5.§ 1er. Un produit de laine ne peut être qualifié de : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
indien het uitsluitend bestaat uit vezels die voordien nooit in een | que s'il est exclusivement composé d'une fibre n'ayant jamais été |
afgewerkt product verwerkt zijn geweest, die geen andere dan de voor | incorporée à un produit fini et n'ayant pas subi des opérations de |
de vervaardiging van het product vereiste verspinnings- en/of | filature et/ou de feutrage autres que celles requises par la |
verviltingsbewerkingen hebben ondergaan, en die niet zodanig behandeld | fabrication du produit, ni un traitement ou une utilisation qui ait |
of gebruikt zijn dat de vezel daardoor is beschadigd. | endommagé la fibre. |
§ 2. In afwijking van § 1 mogen de daar genoemde benamingen worden | § 2. Par dérogation au § 1er, les dénominations y figurant peuvent |
gebruikt om wol aan te duiden die in een mengsel van vezels is | être utilisées pour qualifier la laine contenue dans un mélange de |
verwerkt, wanneer : | fibres lorsque : |
1° al de in het mengsel verwerkte wol voldoet aan de in § 1 omschreven | 1° la totalité de la laine contenue dans le mélange répond aux |
kenmerken; | caractéristiques définies au § 1er; |
2° de hoeveelheid van deze wol niet minder is dan 25 % van het totale gewicht van het mengsel; | 2° la quantité de cette laine par rapport au poids total du mélange n'est pas inférieure à 25 %; |
3° in geval van een fijne menging, de wol slechts met één andere vezel | 3° en cas de mélange intime, la laine n'est mélangée qu'avec une seule |
is vermengd. | autre fibre. |
In het in deze paragraaf bedoelde geval is de aanduiding van de | Dans le cas visé au présent paragraphe, l'indication de la composition |
volledige procentuele samenstelling verplicht. | centésimale complète est obligatoire. |
§ 3. De tolerantie op technische gronden die verband houden met de | § 3. La tolérance justifiée par des motifs techniques inhérents à la |
vervaardiging, wordt beperkt tot 0,3 % onzuivere vezels voor de | fabrication est limitée à 0,3 % d'impuretés fibreuses pour les |
producten zoals bedoeld in de §§ 1 en 2, ook indien het gaat om | produits visés aux §§ 1er et 2, même pour les produits de laine |
wolproducten die een kaardbewerking hebben ondergaan. | obtenus par le cycle du cardé. |
Art. 6.§ 1. Textielproducten, samengesteld uit twee of meer |
Art. 6.§ 1er. Tout produit textile composé de deux ou plusieurs |
vezelsoorten waarvan er één ten minste 85 % van het totale gewicht | fibres dont l'une représente au moins 85 % du poids total est désigné : |
uitmaakt, worden aangeduid : | - ou par la dénomination de cette fibre suivie de son pourcentage en |
- met de benaming van deze laatste vezelsoort en het overeenkomstige | poids; - ou par la dénomination de cette fibre suivie de l'indication "85 % |
gewichtspercentage; | au minimum"; |
- of met de benaming van de bedoelde vezelsoort, voorafgegaan door de | - ou par la composition centésimale complète du produit. |
§ 2. Tout produit textile composé de deux ou plusieurs fibres dont | |
vermelding "minimum 85 %"; - of met de volledige procentuele samenstelling van het product. | aucune n'atteint 85 % du poids total est désigné par la dénomination |
§ 2. Textielproducten, samengesteld uit twee of meer vezelsoorten | |
waarvan geen enkele 85 % van het totale gewicht uitmaakt, worden | |
aangeduid met de benaming en het gewichtspercentage van ten minste de | et le pourcentage en poids d'au moins les deux fibres ayant les |
twee vezels met de hoogste gewichtspercentages, gevolgd door de | pourcentages les plus importants, suivis de l'énumération des |
benamingen der andere samenstellende vezelsoorten in afnemende | dénominations des autres fibres qui composent le produit dans l'ordre |
volgorde van gewicht, al dan niet met vermelding van de | décroissant des poids, avec ou sans indication de leur pourcentage en |
overeenkomstige gewichtspercentages, met dien verstande dat : | poids. Toutefois : |
a) de gezamenlijke vezelsoorten waarvan elke soort afzonderlijk minder | |
dan 10 % van het totale gewicht van het product uitmaakt, mogen worden | a) l'ensemble des fibres dont chacune entre pour moins de 10 % dans la |
aangeduid als "andere vezels", gevolgd door het totale | composition d'un produit peut être désigné par l'expression "autres |
gewichtspercentage; | fibres" suivie d'un pourcentage global; |
b) au cas où serait spécifiée la dénomination d'une fibre entrant pour | |
b) ingeval de benaming van een vezelsoort die minder dan 10 % van het | moins de 10 % dans la composition d'un produit, la composition |
totale gewicht van het product uitmaakt, wordt vermeld, de volledige | centésimale complète du produit sera mentionnée. |
procentuele samenstelling van het product dient te worden opgegeven. | |
§ 3. Producten met een ketting van zuiver katoen en een inslag van | § 3. Les produits comportant une chaîne en pur coton et une trame en |
zuiver vlas, waarin het aandeel van het vlas niet minder dan 40 % van | pur lin et dont le pourcentage de lin n'est pas inférieur à 40 % du |
het totale gewicht van het ontpapte weefsel bedraagt, mogen worden | poids total du tissu désencollé, peuvent être désignés par la |
aangeduid met de benaming "halflinnen", met de verplichte vermelding | dénomination "métis" obligatoirement complétée par l'indication de |
van de samenstelling : "ketting zuiver katoen - inslag zuiver vlas of | composition "chaîne pur coton - trame pur lin". |
linnen". § 4. Voor textielproducten die bestemd zijn voor de eindverbruiker | § 4. Pour les produits textiles destinés au consommateur final, dans |
wordt, in de procentuele samenstellingen, bedoeld in de §§ 1, 2, 3 en | les compositions centésimales prévues aux §§ 1er, 2, 3 et 5 : |
5 : 1° een hoeveelheid andere vezels tot 2 % van het totale gewicht van | 1° une quantité de fibres étrangères est tolérée à concurrence de 2 % |
het textielproduct toegelaten, voor zover zij technisch | du poids total du produit textile, si elle est justifiée par des |
gerechtvaardigd is en niet het resultaat van een stelselmatige | motifs techniques et ne résulte pas d'une addition systématique; cette |
toevoeging is; deze tolerantie wordt op 5 % gebracht voor | tolérance est portée à 5 % pour les produits obtenus par le cycle du |
textielproducten die een kaardbewerking hebben ondergaan, en laat de | |
in artikel 5, § 3, bedoelde tolerantie onverlet; | cardé et ne préjuge pas la tolérance visée à l'article 5, § 3; |
2° een fabricagetolerantie van 3 % ten opzichte van het totale gewicht | 2° une tolérance de fabrication de 3 % par rapport au poids total des |
van de op het etiket aangegeven vezels toegelaten tussen de opgegeven | fibres indiquées dans l'étiquette est admise entre les pourcentages en |
vezelpercentages en de percentages die blijken uit de analyse; deze | fibres indiqués et les pourcentages résultant de l'analyse; elle est |
tolerantie wordt ook toegepast op de vezels die overeenkomstig § 2 | également appliquée aux fibres qui, conformément au § 2, sont |
zijn opgesomd in afnemende volgorde van gewicht zonder vermelding van | énumérées dans l'ordre décroissant des poids sans indication de leur |
het overeenkomstige percentage. Deze tolerantie geldt ook voor artikel | pourcentage. Cette tolérance s'applique également à l'article 5, § 2, |
5, § 2, 2°. | 2°. |
Bij de analyse worden deze toleranties afzonderlijk berekend; het | Lors de l'analyse, ces tolérances sont calculées séparément; le poids |
totale gewicht dat in aanmerking moet worden genomen bij de berekening | total à prendre en considération pour le calcul de la tolérance visée |
van de onder 2° bedoelde tolerantie, is dat van de vezels in het | au 2° est celui des fibres du produit fini, à l'exclusion des fibres |
eindproduct, met uitsluiting van de andere vezels die eventueel werden | |
aangetroffen overeenkomstig de onder 1° bedoelde tolerantie. | étrangères éventuellement constatées en application de la tolérance |
Samenvoeging van de onder 1° en 2° bedoelde toleranties wordt slechts | visée au 1°. Le cumul des tolérances visées aux 1° et 2° n'est admis que dans le |
toegelaten ingeval de andere vezels die eventueel worden aangetroffen | cas où les fibres étrangères éventuellement constatées lors de |
bij de analyse overeenkomstig de onder 1° bedoelde tolerantie, van | l'analyse, en application de la tolérance visée au 1°, se révèlent de |
dezelfde chemische aard blijken te zijn als één of meer vezels die op | la même nature chimique qu'une ou plusieurs fibres mentionnées sur |
het etiket zijn aangegeven. | l'étiquette. |
Voor bijzondere producten waarvan de fabricagetechniek toleranties | Pour des produits particuliers dont la technique de fabrication |
vereist die hoger zijn dan die welke onder 1° en 2° zijn vermeld, | nécessite des tolérances supérieures à celles indiquées aux 1° et 2°, |
kunnen bij de in artikel 11, § 1, bedoelde conformiteitscontrole van | des tolérances plus élevées ne peuvent être admises, lors des |
de producten slechts bij wijze van uitzondering en na overlegging van | contrôles de la conformité des produits prévus à l'article 11, § 1er, |
een passende motivering door de fabrikant hogere toleranties worden | qu'à titre exceptionnel et sur justification adéquate fournie par le |
toegestaan. | fabricant. |
§ 5. De uitdrukkingen "diverse vezels" of "textiel van onbepaalde | § 5. Les expressions "fibres diverses" ou "composition textile non |
samenstelling" mogen worden gebruikt voor elk product waarvan de | déterminée" peuvent être utilisées pour tout produit dont il est |
samenstelling op het ogenblik van de fabricage moeilijk kan worden aangeduid. | difficile de préciser la composition au moment de la fabrication. |
Art. 7.Onverminderd de in artikel 4, § 2, artikel 5, § 3, en artikel |
Art. 7.Sans préjudice des tolérances prévues à l'article 4, § 2, à |
6, § 4, bedoelde toleranties, behoeven zichtbare en isoleerbare vezels | l'article 5, § 3, et à l'article 6, § 4, les fibres visibles et |
isolables destinées à produire un effet purement décoratif et ne | |
met een louter decoratieve functie die niet meer dan 7 % van het | dépassant pas 7 % du poids du produit fini, ainsi que les fibres (par |
gewicht van het eindproduct uitmaken, alsmede vezels (bijvoorbeeld van | exemple métalliques) incorporées afin d'obtenir un effet antistatique |
metaal) die worden verwerkt om een antistatisch effect te verkrijgen | |
en die niet meer dan 2 % van het gewicht van het eindproduct uitmaken, | et ne dépassant pas 2 % du poids du produit fini, peuvent ne pas être |
niet te worden vermeld in de procentuele samenstellingen bedoeld in de | |
artikelen 4 en 6. In het geval van de in artikel 6, § 3, bedoelde | mentionnées dans les compositions centésimales prévues aux articles 4 |
producten moeten deze percentages niet ten opzichte van het gewicht | et 6. Dans le cas des produits visés à l'article 6, § 3, ces |
van de stof, maar afzonderlijk ten opzichte van het gewicht van de | pourcentages doivent être calculés non pas sur le poids de l'étoffe, |
inslag en de ketting worden berekend. | mais séparément sur le poids de la trame et celui de la chaîne. |
Art. 8.§ 1. Textielproducten in de zin van dit besluit moeten |
Art. 8.§ 1er. Les produits textiles, au sens du présent arrêté, sont |
geëtiketteerd of gemerkt zijn bij iedere handeling in het productie- | étiquetés ou marqués à l'occasion de toute opération de mise sur le |
en het handelsstadium die ten doel heeft deze op de markt te brengen. | marché inhérente au cycle industriel et commercial. L'étiquetage et le |
Naast of in plaats van de merken en etiketten mogen begeleidende | marquage peuvent être remplacés ou complétés par des documents |
handelsdocumenten gebruikt worden, wanneer de betrokken producten niet | commerciaux d'accompagnement, lorsque ces produits ne sont pas offerts |
te koop worden aangeboden aan de eindverbruiker of wanneer zij worden | en vente au consommateur final ou lorsqu'ils sont livrés en exécution |
geleverd ter uitvoering van een opdracht van de Staat of van een | d'une commande de l'Etat ou d'une autre personne juridique de droit |
andere rechtspersoon naar publiek recht. | public. |
§ 2. De benamingen, aanduidingen en gehalten aan samenstellende | § 2. Les dénominations, les qualificatifs et les teneurs en fibres |
vezelsoorten, zoals bedoeld in de artikelen 3 tot en met 6 en in de | textiles prévus aux articles 3 à 6 et à l'annexe Ire sont à indiquer |
bijlage I, worden in de handelsdocumenten duidelijk vermeld. Deze | clairement sur les documents commerciaux. Cette obligation exclut |
verplichting sluit met name het gebruik van afkortingen in contracten, | notamment le recours à des abréviations sur les contrats, factures ou |
facturen of verkoopdocumenten uit; wel mag gebruik worden gemaakt van | bordereaux de vente; le recours à un code mécanographique est |
een code voor machinale verwerking, mits in hetzelfde document een | toutefois admis à condition que la signification des codifications |
verklaring van de code wordt opgenomen. | figure sur le même document. |
Bij het te koop aanbieden en de verkoop aan de consumenten worden, met name in de catalogussen en prospectussen, alsmede op de verpakkingen, etiketten en merken, de benamingen, aanduidingen en gehalten aan samenstellende vezelsoorten, zoals bedoeld in de artikelen 3 tot en met 6 en in de bijlage I, leesbaar en goed zichtbaar in uniforme letters vermeld. Andere dan de bij dit besluit voorgeschreven aanduidingen en inlichtingen worden duidelijk daarvan gescheiden. Deze bepaling is niet van toepassing op merken of handelsnamen die onmiddellijk na of vóór de bij dit besluit voorgeschreven vermeldingen kunnen worden aangebracht. Indien evenwel, bij het te koop aanbieden of de verkoop aan consumenten, een merk of een handelsnaam wordt vermeld waarbij, hetzij als hoofdwoord, hetzij als bijvoeglijke bepaling dan wel als stamwoord, een benaming wordt gebezigd die is genoemd in de bijlage I of die tot verwarring daarmede aanleiding kan geven, dienen onmiddellijk na het merk of de handelsnaam in duidelijk zichtbare en goed leesbare letters de benamingen, aanduidingen en gehalten aan samenstellende vezelsoorten, zoals bedoeld in de artikelen 3 tot en | Lors de l'offre en vente et de la vente aux consommateurs, et notamment dans les catalogues, les prospectus, sur les emballages, étiquettes et marques, les dénominations, qualificatifs et teneurs en fibres textiles prévus aux articles 3 à 6 et à l'annexe I sont à indiquer avec les mêmes caractères typographiques facilement lisibles et nettement apparents. Les indications et informations autres que celles prévues par le présent arrêté sont nettement séparées. Cette disposition ne s'applique pas aux marques ou noms commerciaux qui peuvent suivre ou précéder immédiatement les indications prévues par le présent arrêté. Toutefois, si, lors de l'offre en vente ou de la vente aux consommateurs, est indiqué une marque ou un nom commercial comportant, soit à titre principal, soit à titre d'adjectif ou de racine, l'utilisation d'une dénomination prévue à l'annexe I ou pouvant prêter à confusion avec celle-ci, la marque ou le nom commercial doit être immédiatement accompagné, en caractères facilement lisibles et très apparents, des dénominations, qualificatifs et teneurs en fibres |
met 6 en in de bijlage I, te worden toegevoegd. | textiles prévus aux articles 3 à 6 et à l'annexe Ire. |
Voor klossen, rolletjes, pijpjesstrengen, kluwens en elke andere | Pour les bobines, fusettes, échevettes, pelotes et toute autre petite |
kleine eenheid van naai-, stop- en borduurgaren mogen de afzonderlijke | unité de fils à coudre, à repriser et à broder, les unités |
eenheden in ongeacht welke taal van de Europese Gemeenschap worden | individuelles peuvent être étiquetées dans une quelconque des langues |
geëtiketteerd, op voorwaarde dat zij voorzien zijn van een algemene | officielles reconnues de la Communauté européenne, à condition |
etikettering op verpakkingen of presentatiemateriaal die ten minste is | qu'elles bénéficient d'un étiquetage global sur les emballages ou sur |
opgesteld in de taal of de talen van het taalgebied waar de producten | les présentoirs au moins libellé dans la langue ou les langues de la |
op de markt worden gebracht. | région linguistique où les produits sont mis sur le marché. |
Art. 9.§ 1. Een textielproduct bestaande uit twee of meer delen die |
Art. 9.§ 1er. Tout produit textile, composé de deux ou plusieurs |
niet dezelfde vezelsamenstelling hebben, dient te worden voorzien van | parties n'ayant pas la même teneur en fibres, est muni d'une étiquette |
een etiket dat de vezelsamenstelling van elk van de delen aangeeft. | indiquant la teneur en fibres de chacune des parties. Cet étiquetage |
Deze wijze van etikettering is niet verplicht voor delen die minder | |
dan 30 % van het totale gewicht van het product uitmaken, met | n'est pas obligatoire pour les parties qui représentent moins de 30 % |
uitzondering van hoofdvoeringen. | du poids total du produit, à l'exception des doublures principales. |
§ 2. Voor twee of meer textielproducten met een gelijke | § 2. Deux ou plusieurs produits textiles ayant la même teneur en |
vezelsamenstelling, die normaal tezamen een stel vormen, kan met één | fibres qui forment, de manière usuelle, un ensemble inséparable, |
enkel etiket worden volstaan. | peuvent être munis d'une seule étiquette. |
§ 3. Onverminderd artikel 11, § 2, | § 3. Sans préjudice de l'article 11, § 2, |
1° wordt de vezelsamenstelling van de volgende korsetterie-artikelen | 1° la composition fibreuse des articles suivants de corsetterie est |
aangegeven door vermelding van de samenstelling van het volledige | indiquée en donnant la composition de l'ensemble du produit ou bien, |
product of van de hieronder genoemde delen, afzonderlijk dan wel | soit globalement soit séparément, celle des parties visées ci-dessous |
tezamen genomen : | : |
a) voor bustehouders : buiten- en binnenbekledingsstof van de cups en | a) pour les soutiens-gorge : tissu extérieur et intérieur des bonnets |
van het rugpand; | et du dos; |
b) voor gaines en korsetten : voor-, achter- en zijpanden; | b) pour les gaines et corsets : plastrons avant, arrière et de côté; |
c) voor corseletten : buiten- en binnenbekledingsstof van de cups, | c) pour les combinés : tissu extérieur et intérieur des bonnets, |
voor-, achter- en zijpanden. | plastrons avant, arrière et de côté. |
De vezelsamenstelling van andere korsetterieartikelen dan de in het | La composition fibreuse des articles de corsetterie autres que ceux |
eerste lid genoemde, wordt aangegeven door vermelding van de | visés au premier alinéa est indiquée en donnant la composition de |
samenstelling van het gehele product of, afzonderlijk dan wel samen | l'ensemble du produit ou, soit globalement soit séparément, la |
genomen, de samenstelling van de diverse delen van deze artikelen, | composition des diverses parties de ces articles, l'étiquetage n'étant |
waarbij de etikettering niet verplicht is voor delen die minder dan 10 | pas obligatoire pour les parties qui représentent moins de 10 % du |
% van het totale gewicht van het product uitmaken. | poids total du produit. |
De afzonderlijke etikettering van de diverse delen van de genoemde | L'étiquetage séparé des diverses parties desdits articles de |
korsetterieartikelen wordt zo uitgevoerd dat de eindverbruiker | corsetterie est effectué de manière que le consommateur final puisse |
gemakkelijk kan begrijpen naar welk deel van het product wordt | aisément comprendre à quelle partie du produit se rapportent les |
verwezen in de vermeldingen die op het etiket voorkomen; | indications figurant sur l'étiquette; |
2° wordt de vezelsamenstelling van uitgebrande textielproducten | 2° la composition fibreuse des produits textiles dévorés est donnée |
opgegeven voor het volledige product; zij kan worden aangegeven door | pour la totalité du produit et peut être indiquée en donnant |
afzonderlijke vermelding van de samenstelling van het basisweefsel en | séparément la composition du tissu de base et celle du tissu dévoré, |
van het uitgebrande weefsel; beide bestanddelen worden met naam | ces éléments sont nommément indiqués; |
vermeld; 3° wordt de vezelsamenstelling van geborduurde textielproducten | 3° la composition fibreuse des produits textiles brodés est donnée |
opgegeven voor het volledige product; zij kan worden aangegeven door | pour la totalité du produit et peut être indiquée en donnant |
afzonderlijke vermelding van de samenstelling van het basisweefsel en | séparément la composition de l'étoffe de base et celle des fils de |
die van de borduurgarens, waarbij beide bestanddelen met naam worden | broderie, ces éléments sont nommément indiqués; si les parties brodées |
vermeld; indien de geborduurde delen minder dan 10 % van het oppervlak | sont inférieures à 10 % de la surface du produit, il suffit d'indiquer |
van het product beslaan, behoeft alleen de samenstelling van het | la composition du tissu de base; |
basisweefsel te worden aangegeven; | |
4° wordt de samenstelling van garens, bestaande uit een kern en een | 4° la composition des fils constitués d'une âme et d'un habillage |
uit verschillende vezels samengestelde bekleding, die als zodanig aan | |
de consument worden aangeboden, opgegeven voor het gehele product; zij | composés de fibres différentes, qui sont présentés en tant que tels |
kan worden aangegeven door afzonderlijke vermelding van de | aux consommateurs, est donnée pour la totalité du produit et peut être |
samenstelling van de kern en van de bekleding, waarbij beide | indiquée en donnant séparément la composition de l'âme et celle de |
bestanddelen met naam worden vermeld; | l'habillage, ces éléments sont nommément indiqués; |
5° wordt de vezelsamenstelling van textielproducten van fluweel en | 5° la composition fibreuse des produits textiles en velours et en |
pluche of van daarop gelijkende producten voor het gehele product | peluche, ou de ceux qui sont semblables à ceux-ci, est donnée pour la |
opgegeven; zij kan, wanneer deze producten bestaan uit afzonderlijke | totalité du produit et peut être indiquée, lorsque ces produits sont |
grond- en gebruikslagen en uit verschillende vezels zijn samengesteld, | constitués d'un dossier et d'une couche d'usage distincts et composés |
afzonderlijk worden opgegeven voor beide bestanddelen, die met naam | de fibres différentes, séparément pour ces deux éléments, qui sont |
worden genoemd; | nommément indiqués; |
6° behoeft de samenstelling van vloerbedekkingen en van tapijten | 6° la composition des revêtements de sol et des tapis dont le |
waarvan de grondlaag en de gebruikslaag uit verschillende vezels zijn | soubassement et la couche d'usage sont composés de fibres différentes |
samengesteld, alleen te worden opgegeven voor de gebruikslaag, die met | peut être donnée pour la seule couche d'usage qui est nommément |
naam wordt genoemd. | indiquée. |
Art. 10.In afwijking van de artikelen 8 en 9 : |
Art. 10.Par dérogation aux articles 8 et 9 : |
1° wordt voor de textielproducten die voorkomen in de bijlage III en | 1° pour les produits textiles figurant à l'annexe III et dans un des |
die in een in artikel 2, § 1, genoemd stadium verkeren, geen | états définis à l'article 2, § 1er, un étiquetage ou marquage portant |
etikettering of merkteken voorgeschreven die betrekking heeft op de | sur la dénomination et l'indication de la composition n'est pas exigé. |
benaming en de aanduiding van de samenstelling. Wanneer deze producten | Si toutefois, ces produits sont munis d'une étiquette ou d'un marquage |
evenwel voorzien zijn van een etiket of een merk dat de benaming, de | indiquant la dénomination, la composition ou la marque ou la raison |
samenstelling of het merk, dan wel de handelsnaam van een onderneming | |
vermeldt, waarbij, hetzij als hoofdwoord, hetzij als bijvoeglijke | sociale d'une entreprise comportant, soit à titre principal, soit à |
bepaling of als stamwoord, een benaming wordt aangewend die in de | titre d'adjectif ou de racine, l'utilisation d'une dénomination prévue |
bijlage I wordt genoemd of die tot verwarring daarmede aanleiding kan | à l'annexe Ire ou de nature à prêter à confusion avec celle-ci, les |
geven, zijn de bepalingen van de artikelen 8 en 9 van toepassing; | dispositions des articles 8 et 9 sont d'application; |
2° kunnen de textielproducten, die in de bijlage IV zijn opgenomen, | 2° les produits textiles figurant à l'annexe IV, lorsqu'ils sont de |
wanneer zij van gelijke soort en samenstelling zijn, bij de verkoop | même type et de même composition, peuvent être présentés à la vente, |
tezamen worden aangeboden onder één algemeen etiket dat de bij dit | groupés sous un étiquetage global comportant les indications de |
besluit voorgeschreven gegevens omtrent de samenstelling bevat; | composition prévues par le présent arrêté; |
3° behoeft de etikettering inzake de samenstelling van | 3° l'étiquetage de composition des produits textiles qui se vendent au |
textielproducten die per meter worden verkocht, alleen voor te komen | mètre peut figurer uniquement sur la pièce ou sur le rouleau présenté |
op het stuk of de rol die te koop wordt aangeboden. | à la vente. |
Art. 11.§ 1. Met het oog op de controle van de overstemming der |
Art. 11.§ 1er. Afin de contrôler la conformité des produits textiles |
textielproducten met de bij dit besluit vastgestelde aanduidingen | aux indications de composition prévues par le présent arrêté, les |
inzake de samenstelling worden de in de artikelen 4, 5 en 6 bedoelde | pourcentages en fibres prévus aux articles 4, 5 et 6 sont déterminés |
vezelpercentages bepaald door toepassing van de in de bijlage II | en appliquant à la masse anhydre de chaque fibre le taux conventionnel |
opgenomen overeengekomen percentages op het gewicht in watervrije | s'y rapportant prévu à l'annexe II, après avoir éliminé les éléments |
toestand van iedere vezelsoort, nadat de in § 2, 1°, 2° en 3°, | visés au § 2, 1°, 2° et 3°. |
genoemde bestanddelen zijn verwijderd. | |
§ 2. Voor de toepassing van artikel 8, § 1, en van de overige | § 2. Aux fins de l'application de l'article 8, § 1er, et des autres |
voorschriften van dit besluit met betrekking tot de etikettering van | dispositions du présent arrêté relatives à l'étiquetage des produits |
textielproducten, worden de in de artikelen 4, 5 en 6 bedoelde vezelpercentages bepaald zonder rekening te houden met de hieronder opgegeven bestanddelen : 1° bij alle textielproducten : delen die niet van textiel zijn, zelfkanten, etiketten en insignes, biezen en garneringen die geen integrerend deel van het product uitmaken, met stof beklede knopen en gespen, toebehoren, versieringen, niet-elastische band, elastische draad en band die op specifieke en beperkte plaatsen van de producten worden toegevoegd en, zulks onder de in artikel 7 vastgestelde voorwaarden, zichtbare en isoleerbare vezels met decoratieve functie en antistatische vezels; | textiles, les pourcentages en fibres prévus aux articles 4, 5 et 6 sont déterminés sans tenir compte des éléments suivants : 1° pour tous les produits textiles : parties non textiles, lisières, étiquettes et écussons, bordures et garnitures ne faisant pas partie intégrante du produit, boutons et boucles recouverts de textile, accessoires, ornements, rubans non élastiques, fils et bandes élastiques ajoutés à des endroits spécifiques et limités du produits et, sous les conditions prévues à l'article 7, fibres visibles et isolables à effet décoratif et fibres antistatiques; |
2° a) bij vloerbedekkingen en tapijten : alle bestanddelen buiten de | 2° a) pour les revêtements de sol et tapis : tous les éléments |
gebruikslaag; | constituants autres que la couche d'usage; |
b) bij meubelbekledingsstoffen : de bindkettingen en -inslagen en | b) pour les tissus de recouvrement des meubles; les chaînes et trames |
vulkettingen en -inslagen die geen deel uitmaken van de gebruikslaag; | de liage et de remplissage ne faisant pas partie de la couche d'usage; |
bij overgordijnstoffen : de bindkettingen en -inslagen en vulkettingen | pour les tentures, rideaux et doubles rideaux : les chaînes et trames |
en -inslagen die geen deel uitmaken van de rechte zijde van de stof; | de liage et de remplissage ne faisant pas partie de l'endroit de |
c) bij andere textielproducten : steunstukken, versterkingen, dubbele | l'étoffe; c) pour les produits textiles autres : supports, renforts, triplures |
voeringen en binddoek, naai- en rijggaren, behoudens wanneer deze de | et entoilages, fils de couture et d'assemblage à moins qu'ils ne |
kettingen en/of inslagen van de stof vervangen, vullingen met een | remplacent la trame et/ou la chaîne du tissu, rembourrage n'ayant pas |
andere dan isolerende functie en, behoudens artikel 9, § 1, voeringen. | une fonction isolante et, sous réserve de l'article 9, § 1er, doublures. |
In de zin van deze bepalingen : | Au sens de la présente disposition : |
- worden niet beschouwd als te verwijderen steunstukken, de | - ne sont pas considérés comme des supports à éliminer les étoffes de |
basisstoffen van textielproducten die als grondlaag voor de | fond des produits textiles qui servent de support à la couche d'usage, |
gebruikslaag dienen, met name de basisstoffen van dekens en van | notamment les étoffes de fond des couvertures et des tissus doubles et |
dubbelweefsels en het basismateriaal van producten van fluweel of van pluche en van aanverwante producten; | les dossiers des produits en velours ou en peluche et apparentés; |
- worden, onder versterkingen verstaan, de garens of stoffen die op | - on entend par renforts les fils ou étoffes ajoutés à des endroits |
specifieke en beperkte plaatsen aan het textielproduct worden | spécifiques et limités du produit textile afin de les renforcer ou de |
toegevoegd om deze te versterken, dan wel stijver of dikker te maken; | leur conférer rigidité ou épaisseur; |
3° vetten, bindmiddelen, vulstoffen, appreteermiddelen, | 3° les corps gras, liants, charges, apprêts, produits d'imprégnation, |
impregneermiddelen, hulpstoffen vóór het verven en het drukken en | produits auxiliaires de teinture et d'impression et autres produits de |
andere producten voor de behandeling van textiel. | traitement des textiles. |
Art. 12.De bepalingen van dit besluit vormen geen belemmering voor de |
Art. 12.Les dispositions du présent arrêté ne font pas obstacle à |
toepassing van de geldende bepalingen betreffende de bescherming van | l'application des dispositions en vigueur relatives à la protection de |
de industriële en commerciële eigendom, de aanduidingen van herkomst | la propriété industrielle et commerciale, aux indications de |
en oorsprong, alsmede het tegengaan van oneerlijke concurrentie. | provenance, aux appellations d'origine et à la répression de la |
concurrence déloyale. | |
Art. 13.De bepalingen van dit besluit zijn niet van toepassing op |
Art. 13.Les dispositions du présent arrêté ne s'appliquent pas aux |
textielproducten : | produits textiles qui : |
1° die bestemd zijn voor uitvoer buiten de Europese Economische | 1° sont destinés à être exportés dehors de l'Espace économique |
Ruimte; | européen; |
2° die in het land binnenkomen om onder douanetoezicht te worden | 2° sont introduits à des fins de transit, sous contrôle douanier; |
doorgevoerd; 3° die uit landen van buiten de Europese Economische Ruimte worden | 3° sont importés des pays en dehors de l'Espace économique européen et |
ingevoerd in het kader van het actief veredelingsverkeer; | destinés à faire l'objet d'un trafic de perfectionnement actif; |
4° die ter bewerking aan huisarbeiders of aan zelfstandige | 4° sans donner lieu à cession à titre onéreux, sont confiés pour |
loonondernemingen worden toevertrouwd, zonder dat overdracht onder | ouvraison à des travailleurs à domicile ou à des entreprises |
bezwarende titel plaatsvindt. | indépendantes travaillant à façon. |
Art. 14.Het koninklijk besluit van 9 maart 1973 houdende |
Art. 14.L'arrêté royal du 9 mars 1973 portant réglementation des |
reglementering der textielbenamingen, gewijzigd bij de koninklijke | dénominations textiles, modifié par les arrêtés royaux du 6 mars 1986, |
besluiten van 6 maart 1986, 31 januari 1990, 13 januari 1999 en 9 | 31 janvier 1990, 13 janvier 1999 et 9 janvier 2005, est abrogé. |
januari 2005, wordt opgeheven. | |
Art. 15.Onze Minister van Consumentenzaken, Onze Minister van |
Art. 15.Notre Ministre de la Protection de la Consommation, Notre |
Economie en Onze Minister van Middenstand zijn, ieder wat hem betreft, | Ministre de l'Economie et Notre Ministre des Classes moyennes sont |
belast met de uitvoering van dit besluit. | chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 14 maart 2007. | Donné à Bruxelles, le 14 mars 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Consumentenzaken, | La Ministre de la Protection de la Consommation, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
De Minister van Middenstand, | La Ministre des Classes moyennes, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 14 maart 2007 inzake | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 mars 2007 relatif aux |
textielbenamingen. | dénominations textiles. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Consumentenzaken, | La Ministre de la Protection de la Consommation, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
De Minister van Middenstand, | La Ministre des Classes moyennes, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 14 maart 2007 inzake | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 mars 2007 relatif aux |
textielbenamingen. | dénominations textiles. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Consumentenzaken, | La Ministre de la Protection de la Consommation, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
De Minister van Middenstand, | La Ministre des Classes moyennes, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 14 maart 2007 inzake | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 mars 2007 relatif aux |
textielbenamingen. | dénominations textiles. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Consumentenzaken, | La Ministre de la Protection de la Consommation, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
De Minister van Middenstand, | La Ministre des Classes moyennes, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 14 maart 2007 inzake | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 mars 2007 relatif aux |
textielbenamingen. | dénominations textiles. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Consumentenzaken, | La Ministre de la Protection de la Consommation, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
De Minister van Middenstand, | La Ministre des Classes moyennes, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |